diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-12-26 12:22:09 +0100 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-12-26 12:22:09 +0100 |
commit | 7e28ffdb6b89919f840f8e81a53b5cc06f724899 (patch) | |
tree | f27b46ba3f9784f2cd9921e1a3013374b2d610c3 | |
parent | 1b89570f069a4e5b47b895486d9dbe6ff04613e1 (diff) |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 62 |
1 files changed, 37 insertions, 25 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: empathy.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-26 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:21+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-26 12:21+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: \n" @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Gente cerca" msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo Japón" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:619 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:642 msgid "Google Talk" msgstr "Google Talk" @@ -3014,7 +3014,6 @@ msgstr "Sin grupo" #. * fetch contact's presence. #: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219 #, c-format -#| msgid "Select a contact" msgid "Server cannot find contact: %s" msgstr "El servidor no puede encontrar el contacto: %s" @@ -3903,7 +3902,7 @@ msgstr "Le han invitado a unirse a %s" msgid "Incoming file transfer from %s" msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s" -#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225 +#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227 msgid "Password required" msgstr "Se requiere una contraseña" @@ -4258,7 +4257,7 @@ msgstr "Mostrar grupos" msgid "Show account balances" msgstr "Mostrar los balances de las cuentas" -#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2166 +#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2202 msgid "Contact List" msgstr "Lista de contactos" @@ -4425,82 +4424,86 @@ msgstr "Variante:" msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: ../src/empathy-roster-window.c:242 +#: ../src/empathy-roster-window.c:244 msgid "Provide Password" msgstr "Escriba su contraseña" -#: ../src/empathy-roster-window.c:248 +#: ../src/empathy-roster-window.c:250 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:441 +#: ../src/empathy-roster-window.c:464 msgid "You need to setup an account to see contacts here." msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:517 +#: ../src/empathy-roster-window.c:540 #, c-format msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated." msgstr "" "Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su " "software de %s." -#: ../src/empathy-roster-window.c:617 +#: ../src/empathy-roster-window.c:640 msgid "Windows Live" msgstr "Windows Live" -#: ../src/empathy-roster-window.c:621 +#: ../src/empathy-roster-window.c:644 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk' -#: ../src/empathy-roster-window.c:636 +#: ../src/empathy-roster-window.c:659 #, c-format msgid "%s account requires authorisation" msgstr "La cuenta de %s requiere autorización" -#: ../src/empathy-roster-window.c:647 +#: ../src/empathy-roster-window.c:670 msgid "Online Accounts" msgstr "Cuentas en línea" -#: ../src/empathy-roster-window.c:694 +#: ../src/empathy-roster-window.c:717 msgid "Update software..." msgstr "Actualizar software…" -#: ../src/empathy-roster-window.c:700 +#: ../src/empathy-roster-window.c:723 msgid "Reconnect" msgstr "Reconectar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:704 +#: ../src/empathy-roster-window.c:727 msgid "Edit Account" msgstr "Editar cuenta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:709 +#: ../src/empathy-roster-window.c:732 msgid "Close" msgstr "Cerrar" -#: ../src/empathy-roster-window.c:846 +#: ../src/empathy-roster-window.c:869 msgid "Top up account" msgstr "Recargar cuenta" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1528 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1551 msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here." msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí." #. translators: argument is an account name -#: ../src/empathy-roster-window.c:1536 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1559 #, c-format msgid "You need to enable %s to see contacts here." msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí." -#: ../src/empathy-roster-window.c:1614 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1637 msgid "Change your presence to see contacts here" msgstr "Cambie su presencia para ver contactos aquí" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1623 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1646 msgid "No match found" msgstr "No se encontró ninguna coincidencia" -#: ../src/empathy-roster-window.c:1628 +#: ../src/empathy-roster-window.c:1653 +msgid "You haven't added any contact yet" +msgstr "Todavía no ha añadido ningún contacto" + +#: ../src/empathy-roster-window.c:1656 msgid "No online contacts" msgstr "No hay contactos no conectados" @@ -4577,6 +4580,16 @@ msgstr "Configuración de la cuenta" msgid "Go _Online" msgstr "Mostrarse _conectado" +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3 +#| msgid "Show offline contacts" +msgid "Show _Offline Contacts" +msgstr "Mostrar contactos _desconectados" + +#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4 +#| msgid "_Add Contacts..." +msgid "_Add Contact..." +msgstr "_Añadir contacto…" + #: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2 msgid "_New Conversation…" msgstr "Conversación _nueva…" @@ -4606,4 +4619,3 @@ msgstr "Editar las opciones de la cuenta %s" #: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1 msgid "Integrate your IM accounts" msgstr "Importar sus cuentas de mensajería instantánea" - |