summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-12-26 12:22:09 +0100
committerDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2012-12-26 12:22:09 +0100
commit7e28ffdb6b89919f840f8e81a53b5cc06f724899 (patch)
treef27b46ba3f9784f2cd9921e1a3013374b2d610c3
parent1b89570f069a4e5b47b895486d9dbe6ff04613e1 (diff)
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po62
1 files changed, 37 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 21d64674..184e3609 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: empathy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-26 09:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-26 11:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-26 11:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-26 12:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
@@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "Gente cerca"
msgid "Yahoo! Japan"
msgstr "Yahoo Japón"
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:619
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:538 ../src/empathy-roster-window.c:642
msgid "Google Talk"
msgstr "Google Talk"
@@ -3014,7 +3014,6 @@ msgstr "Sin grupo"
#. * fetch contact's presence.
#: ../libempathy-gtk/empathy-roster-contact.c:219
#, c-format
-#| msgid "Select a contact"
msgid "Server cannot find contact: %s"
msgstr "El servidor no puede encontrar el contacto: %s"
@@ -3903,7 +3902,7 @@ msgstr "Le han invitado a unirse a %s"
msgid "Incoming file transfer from %s"
msgstr "Transferencia de archivo entrante de %s"
-#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:225
+#: ../src/empathy-event-manager.c:973 ../src/empathy-roster-window.c:227
msgid "Password required"
msgstr "Se requiere una contraseña"
@@ -4258,7 +4257,7 @@ msgstr "Mostrar grupos"
msgid "Show account balances"
msgstr "Mostrar los balances de las cuentas"
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2166
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4 ../src/empathy-roster-window.c:2202
msgid "Contact List"
msgstr "Lista de contactos"
@@ -4425,82 +4424,86 @@ msgstr "Variante:"
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:242
+#: ../src/empathy-roster-window.c:244
msgid "Provide Password"
msgstr "Escriba su contraseña"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:248
+#: ../src/empathy-roster-window.c:250
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:441
+#: ../src/empathy-roster-window.c:464
msgid "You need to setup an account to see contacts here."
msgstr "Debe configurar una cuenta para ver contactos aquí."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:517
+#: ../src/empathy-roster-window.c:540
#, c-format
msgid "Sorry, %s accounts can’t be used until your %s software is updated."
msgstr ""
"Las cuentas de %s no se pueden usar hasta que no se haya actualizado su "
"software de %s."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:617
+#: ../src/empathy-roster-window.c:640
msgid "Windows Live"
msgstr "Windows Live"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:621
+#: ../src/empathy-roster-window.c:644
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#. translators: %s is an account name like 'Facebook' or 'Google Talk'
-#: ../src/empathy-roster-window.c:636
+#: ../src/empathy-roster-window.c:659
#, c-format
msgid "%s account requires authorisation"
msgstr "La cuenta de %s requiere autorización"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:647
+#: ../src/empathy-roster-window.c:670
msgid "Online Accounts"
msgstr "Cuentas en línea"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:694
+#: ../src/empathy-roster-window.c:717
msgid "Update software..."
msgstr "Actualizar software…"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:700
+#: ../src/empathy-roster-window.c:723
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:704
+#: ../src/empathy-roster-window.c:727
msgid "Edit Account"
msgstr "Editar cuenta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:709
+#: ../src/empathy-roster-window.c:732
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:846
+#: ../src/empathy-roster-window.c:869
msgid "Top up account"
msgstr "Recargar cuenta"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1528
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1551
msgid "You need to enable one of your accounts to see contacts here."
msgstr "Debe activar una de sus cuentas para ver contactos aquí."
#. translators: argument is an account name
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1536
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1559
#, c-format
msgid "You need to enable %s to see contacts here."
msgstr "Debe activar %s para ver contactos aquí."
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1614
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1637
msgid "Change your presence to see contacts here"
msgstr "Cambie su presencia para ver contactos aquí"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1623
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1646
msgid "No match found"
msgstr "No se encontró ninguna coincidencia"
-#: ../src/empathy-roster-window.c:1628
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1653
+msgid "You haven't added any contact yet"
+msgstr "Todavía no ha añadido ningún contacto"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.c:1656
msgid "No online contacts"
msgstr "No hay contactos no conectados"
@@ -4577,6 +4580,16 @@ msgstr "Configuración de la cuenta"
msgid "Go _Online"
msgstr "Mostrarse _conectado"
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:3
+#| msgid "Show offline contacts"
+msgid "Show _Offline Contacts"
+msgstr "Mostrar contactos _desconectados"
+
+#: ../src/empathy-roster-window.ui.h:4
+#| msgid "_Add Contacts..."
+msgid "_Add Contact..."
+msgstr "_Añadir contacto…"
+
#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:2
msgid "_New Conversation…"
msgstr "Conversación _nueva…"
@@ -4606,4 +4619,3 @@ msgstr "Editar las opciones de la cuenta %s"
#: ../ubuntu-online-accounts/empathy.application.in.h:1
msgid "Integrate your IM accounts"
msgstr "Importar sus cuentas de mensajería instantánea"
-