diff options
Diffstat (limited to 'po/tl.po')
-rw-r--r-- | po/tl.po | 404 |
1 files changed, 245 insertions, 159 deletions
@@ -9,182 +9,233 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-28 11:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-10 11:24-0400\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-28 23:47+0800\n" "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n" "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: glib/gconvert.c:403 +#: glib/gconvert.c:406 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Pagpalit mula sa karakter set '%s' tungong '%s' ay hindi suportado" -#: glib/gconvert.c:407 +#: glib/gconvert.c:410 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula '%s' tungong '%s'" -#: glib/gconvert.c:605 glib/gconvert.c:892 glib/giochannel.c:1318 -#: glib/giochannel.c:1360 glib/giochannel.c:2202 glib/gutf8.c:911 +#: glib/gconvert.c:618 glib/gconvert.c:908 glib/giochannel.c:1319 +#: glib/giochannel.c:1361 glib/giochannel.c:2203 glib/gutf8.c:911 #: glib/gutf8.c:1361 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Di tanggap na byte sequence sa conversion input" -#: glib/gconvert.c:610 glib/gconvert.c:825 glib/giochannel.c:1325 -#: glib/giochannel.c:2214 +#: glib/gconvert.c:624 glib/gconvert.c:841 glib/giochannel.c:1326 +#: glib/giochannel.c:2215 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Error habang nagco-convert: %s" -#: glib/gconvert.c:628 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 +#: glib/gconvert.c:643 glib/gutf8.c:907 glib/gutf8.c:1112 glib/gutf8.c:1253 #: glib/gutf8.c:1357 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Di kumpletong karakter sequence sa dulo ng input" -#: glib/gconvert.c:801 +#: glib/gconvert.c:817 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Hindi maka-balik '%s' sa codeset '%s'" -#: glib/gconvert.c:1601 +#: glib/gconvert.c:1619 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Ang URI '%s' ay hindi absolute URI na gamit ang paraang \"file\"" -#: glib/gconvert.c:1611 +#: glib/gconvert.c:1629 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Ang lokal na tipunang URI '%s' ay hindi maaaring maglaman ng '#'" -#: glib/gconvert.c:1628 +#: glib/gconvert.c:1646 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Ang URI '%s' ay di tanggap" -#: glib/gconvert.c:1640 +#: glib/gconvert.c:1658 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Ang hostname ng URI '%s' ay di tanggap" -#: glib/gconvert.c:1656 +#: glib/gconvert.c:1674 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Ang URI '%s' ay may di tanggap na escaped karakter" -#: glib/gconvert.c:1750 +#: glib/gconvert.c:1768 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Ang pathname '%s' ay hindi absolute path" -#: glib/gconvert.c:1760 +#: glib/gconvert.c:1778 msgid "Invalid hostname" msgstr "Di tanggap na hostname" -#: glib/gdir.c:120 glib/gdir.c:140 +#: glib/gdir.c:121 glib/gdir.c:141 #, c-format msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Error sa pagbukas ng directory '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:498 glib/gfileutils.c:566 +#: glib/gfileutils.c:504 glib/gfileutils.c:577 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang tipunang \"%s\"" -#: glib/gfileutils.c:511 +#: glib/gfileutils.c:519 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Error sa pagbasa ng tipunang '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:588 +#: glib/gfileutils.c:601 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Sawi ang pagbabasa ng tipunang '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:637 glib/gfileutils.c:720 +#: glib/gfileutils.c:652 glib/gfileutils.c:739 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:652 +#: glib/gfileutils.c:669 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" -msgstr "Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng tipunang '%s': sawi ang fstat(): %s" +msgstr "" +"Sawi ang pagkuha ng mga attribute ng tipunang '%s': sawi ang fstat(): %s" -#: glib/gfileutils.c:684 +#: glib/gfileutils.c:703 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" -#: glib/gfileutils.c:1011 +#: glib/gfileutils.c:837 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" +msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not change file mode: fork() failed: %s" +msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:911 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not change file mode: waitpid() failed: %s" +msgstr "Hindi makapag-tabi ng %lu byte upang basahin ang tipunang \"%s\"" + +#: glib/gfileutils.c:930 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not change file mode: chmod() failed: %s" +msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:941 +#, c-format +msgid "Could not change file mode: Child terminated by signal: %s" +msgstr "" + +#: glib/gfileutils.c:952 +msgid "Could not change file mode: Child terminated abnormally" +msgstr "" + +#: glib/gfileutils.c:986 glib/gfileutils.c:1452 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': %s" +msgstr "Sawi ang paglikha ng tipunang '%s': %s" + +#: glib/gfileutils.c:1008 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" +msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:1033 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" +msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:1052 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" +msgstr "Sawi ang pagbukas ng tipunang '%s': sawi ang fdopen(): %s" + +#: glib/gfileutils.c:1170 +#, c-format +msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" +msgstr "" + +#: glib/gfileutils.c:1413 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Di tanggap ang template '%s', wala dapat na '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1025 +#: glib/gfileutils.c:1427 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX" msgstr "Hindi XXXXXX ang dulo ng template '%s'" -#: glib/gfileutils.c:1048 -#, c-format -msgid "Failed to create file '%s': %s" -msgstr "Sawi ang paglikha ng tipunang '%s': %s" - -#: glib/gfileutils.c:1424 +#: glib/gfileutils.c:1830 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Sawi ang pagbasa ng symbolic link '%s': %s" -#: glib/gfileutils.c:1445 +#: glib/gfileutils.c:1851 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Hindi suportado ang mga symbolic link" -#: glib/giochannel.c:1146 +#: glib/giochannel.c:1147 #, c-format msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported" msgstr "Paglipat mula karakter set `%s' tungong `%s' ay di suportado" -#: glib/giochannel.c:1150 +#: glib/giochannel.c:1151 #, c-format msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s" msgstr "Hindi mabuksan ang converter mula `%s' tungong `%s': %s" -#: glib/giochannel.c:1495 +#: glib/giochannel.c:1496 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Hindi mabasa ng hilaw ang g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1542 glib/giochannel.c:1799 glib/giochannel.c:1885 +#: glib/giochannel.c:1543 glib/giochannel.c:1800 glib/giochannel.c:1886 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "May natirang di na-convert na datos sa read buffer" -#: glib/giochannel.c:1622 glib/giochannel.c:1699 +#: glib/giochannel.c:1623 glib/giochannel.c:1700 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Nagwakas sa partial karakter ang channel" -#: glib/giochannel.c:1685 +#: glib/giochannel.c:1686 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Hindi makapagbasa ng hilaw sa g_io_channel_read_to_end" -#: glib/gmarkup.c:226 +#: glib/gmarkup.c:232 #, c-format msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Error sa linya %d char %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:324 +#: glib/gmarkup.c:330 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Error sa linya %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:428 +#: glib/gmarkup.c:434 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " < > '" +"Walang laman na entity '&' ay nakita; tanggap na mga entity ay: & " " +"< > '" -#: glib/gmarkup.c:438 +#: glib/gmarkup.c:444 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -192,82 +243,85 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" "Di tanggap ang karakter '%s' sa umpisa ng pangalan ng entity; ang & karakter " -"ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay di dapat maging entity, itaglay " -"ito bilang &" +"ang nag-uumpisa ng entity; kung ang ampersand ay di dapat maging entity, " +"itaglay ito bilang &" -#: glib/gmarkup.c:472 +#: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Di tanggap ang karakter '%s' sa loob ng pangalan ng entity" -#: glib/gmarkup.c:509 +#: glib/gmarkup.c:515 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Pangalan ng entity '%s' ay di kilala" -#: glib/gmarkup.c:520 +#: glib/gmarkup.c:526 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" "Di nagtapos ang entity sa puntukoma; malamang ay gumamit kayo ng ampersand " -"karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang ampersand ng " -"&" +"karakter na hindi sinasadyang mag-umpisa ng entity - itaglay ang ampersand " +"ng &" -#: glib/gmarkup.c:573 +#: glib/gmarkup.c:579 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa karakter " -"(halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki" +"Sawi sa pag-parse ng '%-.*s', na dapat ay numero sa loob ng reference sa " +"karakter (halimbawa ay ê) - maaaring ang numero ay sobra ang laki" -#: glib/gmarkup.c:598 +#: glib/gmarkup.c:604 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" -msgstr "Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter" +msgstr "" +"Reference sa karakter '%-.*s' ay hindi nag-encode ng tanggap na karakter" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:619 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" -msgstr "Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng dž" +msgstr "" +"Walang laman na reference sa karakter; dapat may kasamang numero tulad ng " +"dž" -#: glib/gmarkup.c:623 +#: glib/gmarkup.c:629 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" "Ang reference sa karakter ay di nagtapos sa puntukoma; malamang ay gumamit " -"kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng entity - itaglay " -"ang ampersand bilang &" +"kayo ng ampersand na karakter na hindi sinadyang mag-umpisa ng entity - " +"itaglay ang ampersand bilang &" -#: glib/gmarkup.c:709 +#: glib/gmarkup.c:715 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Di tapos na reference sa entity" -#: glib/gmarkup.c:715 +#: glib/gmarkup.c:721 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Di tapos na reference sa karakter" -#: glib/gmarkup.c:958 glib/gmarkup.c:986 glib/gmarkup.c:1017 +#: glib/gmarkup.c:964 glib/gmarkup.c:992 glib/gmarkup.c:1023 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Di tanggap na tekstong encoded ng UTF-8" -#: glib/gmarkup.c:1053 +#: glib/gmarkup.c:1059 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Kailangang mag-umpisa ang dokumento ng elemento (hal. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1093 +#: glib/gmarkup.c:1099 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'%s' ay di tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito maaaring " -"mag-umpisa ng pangalang elemento" +"'%s' ay di tanggap na karakter matapos ng '<' na karakter; hindi ito " +"maaaring mag-umpisa ng pangalang elemento" -#: glib/gmarkup.c:1157 +#: glib/gmarkup.c:1163 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -276,7 +330,7 @@ msgstr "" "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' karakter ang pambungad ng pambukas " "na tag ng elementong '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1246 +#: glib/gmarkup.c:1252 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -284,71 +338,77 @@ msgstr "" "Kakaibang karakter '%s', inasahan na '=' matapos ng pangalang attribute '%s' " "ng elementong '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1288 +#: glib/gmarkup.c:1294 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad " -"ng pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit " -"kayo ng di tanggap na karakter sa pangalang attribute" +"Kakaibang karakter '%s', inasahan na '>' o '/' na karakter ang pambungad ng " +"pangbukas na tag ng elementong '%s' o attribute; maaaring gumamit kayo ng di " +"tanggap na karakter sa pangalang attribute" -#: glib/gmarkup.c:1377 +#: glib/gmarkup.c:1383 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" "Kakaibang karakter '%s', inasahan na pambukas na quote mark matapos ng " -"equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%s'" +"equals sign kapag nagbigay ng halaga para sa attribute '%s' ng elementong '%" +"s'" -#: glib/gmarkup.c:1522 +#: glib/gmarkup.c:1528 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" -msgstr "Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; " -"Ang '%s' ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento" +msgstr "" +"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ng mga karakter na '</'; Ang '%s' " +"ay hindi maaaring umpisa ng pangalang elemento" -#: glib/gmarkup.c:1562 +#: glib/gmarkup.c:1568 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang elemento '%s'; " -"ang tinatanggap na karakter ay '>'" +"Hindi tanggap na karakter ang '%s' matapos ang pangsara ng pangalang " +"elemento '%s'; ang tinatanggap na karakter ay '>'" -#: glib/gmarkup.c:1573 +#: glib/gmarkup.c:1579 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', walang bukas na elemento." -#: glib/gmarkup.c:1582 +#: glib/gmarkup.c:1588 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" -msgstr "Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%s'" +msgstr "" +"Sinarhan ang elementong '%s', ngunit ang kasalukuyang elementong bukas ay '%" +"s'" -#: glib/gmarkup.c:1729 +#: glib/gmarkup.c:1735 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Walang laman ang dokumento o naglalaman lamang ito ng puwang" -#: glib/gmarkup.c:1743 +#: glib/gmarkup.c:1749 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" -msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na angle bracket '<'" +msgstr "" +"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos lamang ng pangbukas na angle " +"bracket '<'" -#: glib/gmarkup.c:1751 glib/gmarkup.c:1795 +#: glib/gmarkup.c:1757 glib/gmarkup.c:1801 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - " -"'%s' ay ang huling elementong binuksan" +"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento na may mga bukas na elemento - '%s' " +"ay ang huling elementong binuksan" -#: glib/gmarkup.c:1759 +#: glib/gmarkup.c:1765 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -357,38 +417,46 @@ msgstr "" "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento, inasahan na makita ang angle bracket " "na pang-sara ng tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1765 +#: glib/gmarkup.c:1771 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng elemento" -#: glib/gmarkup.c:1770 +#: glib/gmarkup.c:1776 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" -msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute" +msgstr "" +"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pangalan ng attribute" -#: glib/gmarkup.c:1775 +#: glib/gmarkup.c:1781 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng elemento." +msgstr "" +"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento sa loob ng pagbukas na tag ng " +"elemento." -#: glib/gmarkup.c:1781 +#: glib/gmarkup.c:1787 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod " -"sa pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute" +"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento matapos ang equal sign na sumunod sa " +"pangalan ng attribute; walang halaga ang attribute" -#: glib/gmarkup.c:1788 +#: glib/gmarkup.c:1794 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" -msgstr "Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang attribute" +msgstr "" +"Nagwakas ng di inaasahan ang dokumento habang nasa loob ng halagang attribute" -#: glib/gmarkup.c:1803 +#: glib/gmarkup.c:1809 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa elementong '%s'" +msgstr "" +"Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng tag ng pagsara para sa " +"elementong '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1809 +#: glib/gmarkup.c:1815 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng komento o utos ng pagproseso" +msgstr "" +"Nagwakas ang dokumento ng di inaasahan sa loob ng komento o utos ng " +"pagproseso" #: glib/gshell.c:73 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -396,7 +464,8 @@ msgstr "Ang binanggit na teksto ay di nag-umpisa sa quotation mark" #: glib/gshell.c:163 msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text" -msgstr "Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto." +msgstr "" +"Walang kapares na quotation mark sa command line o ibang shell na teksto." #: glib/gshell.c:541 #, c-format @@ -406,7 +475,9 @@ msgstr "Nagwakas ang teksto matapos ng karakter na '\\'. (Ang teksto ay '%s')" #: glib/gshell.c:548 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang teksto ay '%s')" +msgstr "" +"Nagwakas ang teksto bago nakahanap ng kapares na quote para sa %c. (Ang " +"teksto ay '%s')" #: glib/gshell.c:560 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -416,17 +487,17 @@ msgstr "Ang teksto ay walang laman (o naglaman lamang ng puwang)" msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak" -#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1350 +#: glib/gspawn-win32.c:281 glib/gspawn.c:1354 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Sawi sa paglikha ng pipe para makausap ang prosesong anak (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1014 +#: glib/gspawn-win32.c:321 glib/gspawn.c:1018 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Sawi sa pagbasa mula sa child pipe (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1219 +#: glib/gspawn-win32.c:349 glib/gspawn.c:1223 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)" @@ -436,11 +507,11 @@ msgstr "Sawi sa paglipat sa directory '%s' (%s)" msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:590 +#: glib/gspawn-win32.c:599 msgid "Failed to execute helper program" msgstr "Sawi sa pagtakbo ng programang katulong" -#: glib/gspawn-win32.c:789 +#: glib/gspawn-win32.c:797 msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -456,39 +527,41 @@ msgstr "Sawi sa pagbasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)" #: glib/gspawn.c:310 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "Di inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa prosesong anak (%s)" +msgstr "" +"Di inaasahang error sa select() habang nagbabasa ng datos mula sa prosesong " +"anak (%s)" #: glib/gspawn.c:393 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Di inaasahang error sa waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1079 +#: glib/gspawn.c:1083 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Sawi sa pag-fork (%s)" -#: glib/gspawn.c:1229 +#: glib/gspawn.c:1233 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Sawi sa pagtakbo ng prosesong anak \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1239 +#: glib/gspawn.c:1243 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Sawi sa pag-redirect ng output o input ng prosesong anak (%s)" -#: glib/gspawn.c:1248 +#: glib/gspawn.c:1252 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Sawi sa pag-fork ng prosesong anak (%s)" -#: glib/gspawn.c:1256 +#: glib/gspawn.c:1260 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Di kilalang error sa pagpatakbo ng prosesong anak \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1278 +#: glib/gspawn.c:1282 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Sawi sa pagbasa ng akmang datos mula sa child pid pipe (%s)" @@ -506,125 +579,138 @@ msgstr "Di tanggap na sequence sa conversion input" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Character wala sa sakop ng UTF-16" -#: glib/goption.c:405 +#: glib/goption.c:461 msgid "Usage:" msgstr "Pag-gamit:" -#: glib/goption.c:405 +#: glib/goption.c:461 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPTION...]" -#: glib/goption.c:494 +#: glib/goption.c:547 msgid "Help Options:" msgstr "Option ng Tulong:" -#: glib/goption.c:494 +#: glib/goption.c:548 msgid "Show help options" msgstr "Ipakita ang option ng tulong" -#: glib/goption.c:498 +#: glib/goption.c:553 msgid "Show all help options" msgstr "Ipakita ang option ng tulong" -#: glib/goption.c:547 +#: glib/goption.c:603 msgid "Application Options:" msgstr "Option ng Aplikasyon:" -#: glib/goption.c:586 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" +#: glib/goption.c:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Di mai-parse ang halagang integer '%s' para sa --%s" -#: glib/goption.c:596 +#: glib/goption.c:654 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop" -#: glib/goption.c:1323 +#: glib/goption.c:920 glib/goption.c:991 +#, c-format +msgid "Missing argument for %s" +msgstr "" + +#: glib/goption.c:1394 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Di kilalang option %s" -#: glib/gkeyfile.c:338 +#: glib/gkeyfile.c:339 msgid "Valid key file could not be found in data dirs" msgstr "Walang mahanap na tipunang susi sa mga dir ng datos" -#: glib/gkeyfile.c:371 +#: glib/gkeyfile.c:374 msgid "Not a regular file" msgstr "Hindi karaniwang tipunan" -#: glib/gkeyfile.c:379 +#: glib/gkeyfile.c:382 msgid "File is empty" msgstr "Walang laman ang tipunan" -#: glib/gkeyfile.c:689 +#: glib/gkeyfile.c:692 #, c-format msgid "" "Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" msgstr "" -"Ang tipunang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-halaga, grupo, o komento" +"Ang tipunang susi ay naglalaman ng linyang '%s' na hindi pares na susi-" +"halaga, grupo, o komento" -#: glib/gkeyfile.c:757 +#: glib/gkeyfile.c:760 msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Ang tipunang susi ay hindi naguumpisa sa isang grupo" -#: glib/gkeyfile.c:800 +#: glib/gkeyfile.c:803 #, c-format msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng di suportadong encoding '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1009 glib/gkeyfile.c:1155 glib/gkeyfile.c:2160 -#: glib/gkeyfile.c:2225 glib/gkeyfile.c:2343 glib/gkeyfile.c:2411 -#: glib/gkeyfile.c:2596 glib/gkeyfile.c:2769 glib/gkeyfile.c:2824 +#: glib/gkeyfile.c:1012 glib/gkeyfile.c:1158 glib/gkeyfile.c:2159 +#: glib/gkeyfile.c:2224 glib/gkeyfile.c:2342 glib/gkeyfile.c:2410 +#: glib/gkeyfile.c:2594 glib/gkeyfile.c:2768 glib/gkeyfile.c:2825 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Ang tipunang susi ay walang grupong '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1167 +#: glib/gkeyfile.c:1170 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s'" msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:1268 glib/gkeyfile.c:1377 +#: glib/gkeyfile.c:1271 glib/gkeyfile.c:1380 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" -msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na hindi UTF-8" +msgstr "" +"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang '%s' na hindi " +"UTF-8" -#: glib/gkeyfile.c:1286 glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1768 +#: glib/gkeyfile.c:1289 glib/gkeyfile.c:1398 glib/gkeyfile.c:1770 #, c-format msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." -msgstr "Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang di mabasa." +msgstr "" +"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' na may halagang di mabasa." -#: glib/gkeyfile.c:1985 +#: glib/gkeyfile.c:1986 #, c-format msgid "" "Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " "interpreted." msgstr "" -"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may " -"halaga na hindi mabasa." +"Ang tipunang susi ay naglalaman ng susing '%s' sa grupong '%s' na may halaga " +"na hindi mabasa." -#: glib/gkeyfile.c:2175 glib/gkeyfile.c:2358 glib/gkeyfile.c:2836 +#: glib/gkeyfile.c:2174 glib/gkeyfile.c:2357 glib/gkeyfile.c:2836 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Ang tipunang susi ay walang susing '%s' sa grupong '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3031 +#: glib/gkeyfile.c:3017 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Ang tipunang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya" + +#: glib/gkeyfile.c:3039 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Ang tipunang susi ay may di tanggap na escape sequence '%s'" -#: glib/gkeyfile.c:3055 -msgid "Key file contains escape character at end of line" -msgstr "Ang tipunang susi ay may escape karakter sa dulo ng linya" - -#: glib/gkeyfile.c:3171 +#: glib/gkeyfile.c:3180 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang numero." -#: glib/gkeyfile.c:3199 +#: glib/gkeyfile.c:3190 +#, fuzzy, c-format +msgid "Integer value '%s' out of range" +msgstr "Halagang integer '%s' para sa %s ay wala sa sakop" + +#: glib/gkeyfile.c:3220 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Ang halagang '%s' ay hindi mabasa bilang boolean." - |