diff options
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 237 |
1 files changed, 135 insertions, 102 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 4ff09d3a4..d85dd9c37 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-20 10:49-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-07 09:50-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-07 23:26-0200\n" "Last-Translator: Vladimir Melo <vladimirmelo@foresightlinux.org>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -654,189 +654,192 @@ msgstr "terminação em falta no nome do subpadrão" msgid ") without opening (" msgstr "" -#: glib/gregex.c:255 +#. translators: '(?R' and '(?[+-]digits' are both meant as (groups of) +#. * sequences here, '(?-54' would be an example for the second group. +#. +#: glib/gregex.c:258 msgid "(?R or (?[+-]digits must be followed by )" msgstr "dígitos (?R ou (?[+-] devem ser seguidos por )" -#: glib/gregex.c:258 +#: glib/gregex.c:261 msgid "reference to non-existent subpattern" msgstr "referência a subpadrão não existente" -#: glib/gregex.c:261 +#: glib/gregex.c:264 msgid "missing ) after comment" msgstr ") em falta após o comentário" -#: glib/gregex.c:264 +#: glib/gregex.c:267 msgid "regular expression too large" msgstr "expressão regular grande demais" -#: glib/gregex.c:267 +#: glib/gregex.c:270 msgid "failed to get memory" msgstr "falha ao obter memória" -#: glib/gregex.c:270 +#: glib/gregex.c:273 msgid "lookbehind assertion is not fixed length" msgstr "declaração lookbehind não é de largura fixa" -#: glib/gregex.c:273 +#: glib/gregex.c:276 msgid "malformed number or name after (?(" msgstr "número mal formado ou nome após (?(" -#: glib/gregex.c:276 +#: glib/gregex.c:279 msgid "conditional group contains more than two branches" msgstr "grupo condicional contém mais que duas ramificações" -#: glib/gregex.c:279 +#: glib/gregex.c:282 msgid "assertion expected after (?(" msgstr "esperava-se declaração após (?(" -#: glib/gregex.c:282 +#: glib/gregex.c:285 msgid "unknown POSIX class name" msgstr "nome de classe POSIX desconhecido" -#: glib/gregex.c:285 +#: glib/gregex.c:288 msgid "POSIX collating elements are not supported" msgstr "elementos de arranjo POSIX sem suporte" -#: glib/gregex.c:288 +#: glib/gregex.c:291 msgid "character value in \\x{...} sequence is too large" msgstr "valor de caractere na seqüência \\x{...} é grande demais" -#: glib/gregex.c:291 +#: glib/gregex.c:294 msgid "invalid condition (?(0)" msgstr "condição inválida (?(0)" -#: glib/gregex.c:294 +#: glib/gregex.c:297 msgid "\\C not allowed in lookbehind assertion" msgstr "\\C não permitido na declaração lookbehind" -#: glib/gregex.c:297 +#: glib/gregex.c:300 msgid "recursive call could loop indefinitely" msgstr "chamada recursiva pode causar uma repetição indefinidamente" -#: glib/gregex.c:300 +#: glib/gregex.c:303 msgid "missing terminator in subpattern name" msgstr "terminação em falta no nome do subpadrão" -#: glib/gregex.c:303 +#: glib/gregex.c:306 msgid "two named subpatterns have the same name" msgstr "dois subpadrões nomeados têm o mesmo nome" -#: glib/gregex.c:306 +#: glib/gregex.c:309 msgid "malformed \\P or \\p sequence" msgstr "seqüência \\P ou \\p mal formada" -#: glib/gregex.c:309 +#: glib/gregex.c:312 msgid "unknown property name after \\P or \\p" msgstr "nome de propriedade desconhecido após \\P ou \\p" -#: glib/gregex.c:312 +#: glib/gregex.c:315 msgid "subpattern name is too long (maximum 32 characters)" msgstr "nome de subpadrão é grande demais (máximo 32 caracteres)" -#: glib/gregex.c:315 +#: glib/gregex.c:318 msgid "too many named subpatterns (maximum 10,000)" msgstr "excesso de subpadrões nomeados (máximo 10.000)" -#: glib/gregex.c:318 +#: glib/gregex.c:321 msgid "octal value is greater than \\377" msgstr "valor octal é maior que \\377" -#: glib/gregex.c:321 +#: glib/gregex.c:324 msgid "DEFINE group contains more than one branch" msgstr "O grupo DEFINE contém mais que uma ramificação" -#: glib/gregex.c:324 +#: glib/gregex.c:327 msgid "repeating a DEFINE group is not allowed" msgstr "repetição de um grupo DEFINE não é permitida" -#: glib/gregex.c:327 +#: glib/gregex.c:330 msgid "inconsistent NEWLINE options" msgstr "opções do NEWLINE inconsistentes" -#: glib/gregex.c:330 +#: glib/gregex.c:333 msgid "" "\\g is not followed by a braced name or an optionally braced non-zero number" msgstr "" "\\g não é seguido por um nome entre chaves ou um número diferente de zero " "opcionalmente entre chaves" -#: glib/gregex.c:335 +#: glib/gregex.c:338 msgid "unexpected repeat" msgstr "repetição inesperada" -#: glib/gregex.c:339 +#: glib/gregex.c:342 msgid "code overflow" msgstr "estouro de código" -#: glib/gregex.c:343 +#: glib/gregex.c:346 msgid "overran compiling workspace" msgstr "espaço de trabalho de compilação invadido" -#: glib/gregex.c:347 +#: glib/gregex.c:350 msgid "previously-checked referenced subpattern not found" msgstr "subpadrão de referência verificado anteriormente não encontrado" -#: glib/gregex.c:514 glib/gregex.c:1562 +#: glib/gregex.c:517 glib/gregex.c:1565 #, c-format msgid "Error while matching regular expression %s: %s" msgstr "Erro ao coincidir expressão regular %s: %s" -#: glib/gregex.c:1067 +#: glib/gregex.c:1070 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 support" msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte a UTF-8" -#: glib/gregex.c:1076 +#: glib/gregex.c:1079 msgid "PCRE library is compiled without UTF8 properties support" msgstr "Biblioteca PCRE compilada sem suporte a propriedades UTF-8" -#: glib/gregex.c:1130 +#: glib/gregex.c:1133 #, c-format msgid "Error while compiling regular expression %s at char %d: %s" msgstr "Erro ao compilar expressão regular %s no caractere %d: %s" -#: glib/gregex.c:1166 +#: glib/gregex.c:1169 #, c-format msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s" msgstr "Ero ao otimizar expressão regular %s: %s" -#: glib/gregex.c:1990 +#: glib/gregex.c:1993 msgid "hexadecimal digit or '}' expected" msgstr "esperava-se dígito hexadecimal ou \"}\"" -#: glib/gregex.c:2006 +#: glib/gregex.c:2009 msgid "hexadecimal digit expected" msgstr "esperava-se dígito hexadecimal" -#: glib/gregex.c:2046 +#: glib/gregex.c:2049 msgid "missing '<' in symbolic reference" msgstr "\"<\" em falta na referência simbólica" -#: glib/gregex.c:2055 +#: glib/gregex.c:2058 msgid "unfinished symbolic reference" msgstr "referência simbólica inacabada" -#: glib/gregex.c:2062 +#: glib/gregex.c:2065 msgid "zero-length symbolic reference" msgstr "referência simbólica de comprimento zero" -#: glib/gregex.c:2073 +#: glib/gregex.c:2076 msgid "digit expected" msgstr "esperava-se dígito" -#: glib/gregex.c:2091 +#: glib/gregex.c:2094 msgid "illegal symbolic reference" msgstr "referência simbólica ilegal" -#: glib/gregex.c:2153 +#: glib/gregex.c:2156 msgid "stray final '\\'" msgstr "\"\\\" final sem isolado" -#: glib/gregex.c:2157 +#: glib/gregex.c:2160 msgid "unknown escape sequence" msgstr "seqüência de escape desconhecida" -#: glib/gregex.c:2167 +#: glib/gregex.c:2170 #, c-format msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s" msgstr "Erro ao analisar texto de substituição \"%s\" no caractere %lu: %s" @@ -988,62 +991,62 @@ msgstr "Sequência inválida na conversão da entrada" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caractere fora do limite para UTF-16" -#: glib/goption.c:573 +#: glib/goption.c:612 msgid "Usage:" msgstr "Uso:" -#: glib/goption.c:573 +#: glib/goption.c:612 msgid "[OPTION...]" msgstr "[OPÇÕES...]" -#: glib/goption.c:677 +#: glib/goption.c:716 msgid "Help Options:" msgstr "Opções de Ajuda:" -#: glib/goption.c:678 +#: glib/goption.c:717 msgid "Show help options" msgstr "Exibir opções de ajuda" -#: glib/goption.c:684 +#: glib/goption.c:723 msgid "Show all help options" msgstr "Exibir todas as opções de ajuda" -#: glib/goption.c:736 +#: glib/goption.c:785 msgid "Application Options:" msgstr "Opções de Aplicação:" -#: glib/goption.c:797 glib/goption.c:867 +#: glib/goption.c:846 glib/goption.c:916 #, c-format msgid "Cannot parse integer value '%s' for %s" msgstr "Não foi possível analisar o valor inteiro \"%s\" para %s" -#: glib/goption.c:807 glib/goption.c:875 +#: glib/goption.c:856 glib/goption.c:924 #, c-format msgid "Integer value '%s' for %s out of range" msgstr "Valor inteiro \"%s\" para %s fora dos limites" -#: glib/goption.c:832 +#: glib/goption.c:881 #, c-format msgid "Cannot parse double value '%s' for %s" msgstr "" "Não foi possível analisar o ponto flutuante com dupla precisão \"%s\" para %s" -#: glib/goption.c:840 +#: glib/goption.c:889 #, c-format msgid "Double value '%s' for %s out of range" msgstr "Ponto flutuante com dupla precisão \"%s\" para %s fora dos limites" -#: glib/goption.c:1177 +#: glib/goption.c:1226 #, c-format msgid "Error parsing option %s" msgstr "Erro ao ler a opção %s" -#: glib/goption.c:1208 glib/goption.c:1319 +#: glib/goption.c:1257 glib/goption.c:1368 #, c-format msgid "Missing argument for %s" msgstr "Falta argumento para %s" -#: glib/goption.c:1714 +#: glib/goption.c:1763 #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Opção %s desconhecida" @@ -1092,9 +1095,9 @@ msgstr "Nome de chave inválido: %s" msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" msgstr "Arquivo de chave contém codificação \"%s\" não suportada" -#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2487 -#: glib/gkeyfile.c:2555 glib/gkeyfile.c:2690 glib/gkeyfile.c:2825 -#: glib/gkeyfile.c:2978 glib/gkeyfile.c:3165 glib/gkeyfile.c:3226 +#: glib/gkeyfile.c:1109 glib/gkeyfile.c:1269 glib/gkeyfile.c:2485 +#: glib/gkeyfile.c:2553 glib/gkeyfile.c:2688 glib/gkeyfile.c:2823 +#: glib/gkeyfile.c:2976 glib/gkeyfile.c:3163 glib/gkeyfile.c:3224 #, c-format msgid "Key file does not have group '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem grupo \"%s\"" @@ -1125,37 +1128,37 @@ msgstr "" "Arquivo de chave contém chave \"%s\" no grupo \"%s\" que tem valor que não " "pode ser interpretado." -#: glib/gkeyfile.c:2502 glib/gkeyfile.c:2705 glib/gkeyfile.c:3237 +#: glib/gkeyfile.c:2500 glib/gkeyfile.c:2703 glib/gkeyfile.c:3235 #, c-format msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Arquivo de chave não tem chave \"%s\" no grupo \"%s\"" -#: glib/gkeyfile.c:3471 +#: glib/gkeyfile.c:3469 #, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Arquivo de chave contém caractere de escape no fim da linha" -#: glib/gkeyfile.c:3493 +#: glib/gkeyfile.c:3491 #, c-format msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" msgstr "Arquivo de chave contém seqüência de escape \"%s\" inválida" -#: glib/gkeyfile.c:3635 +#: glib/gkeyfile.c:3633 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como um número." -#: glib/gkeyfile.c:3649 +#: glib/gkeyfile.c:3647 #, c-format msgid "Integer value '%s' out of range" msgstr "Valor inteiro \"%s\" fora dos limites" -#: glib/gkeyfile.c:3682 +#: glib/gkeyfile.c:3680 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como ponto flutuante." -#: glib/gkeyfile.c:3706 +#: glib/gkeyfile.c:3704 #, c-format msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "O valor \"%s\" não pode ser interpretado como um booleano." @@ -1195,50 +1198,50 @@ msgstr "" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:386 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:395 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:562 +#: gio/gdesktopappinfo.c:571 #, c-format msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:844 +#: gio/gdesktopappinfo.c:863 #, c-format msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1026 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1097 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1030 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1101 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1403 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1474 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1427 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1498 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1452 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1523 #, c-format msgid "Can't load just created desktop file" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:365 +#: gio/gdrive.c:369 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "" -#: gio/gdrive.c:432 +#: gio/gdrive.c:436 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" @@ -1291,7 +1294,7 @@ msgstr "Vínculos simbólicos não são suportados" msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4039 gio/gvolume.c:318 +#: gio/gfile.c:4042 gio/gvolume.c:318 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" @@ -1310,23 +1313,23 @@ msgstr "" msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" -#: gio/gfileinputstream.c:143 gio/gfileinputstream.c:439 -#: gio/gfileoutputstream.c:154 gio/gfileoutputstream.c:556 +#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:450 +#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:570 #, c-format msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "" -#: gio/gfileinputstream.c:354 gio/gfileoutputstream.c:395 +#: gio/gfileinputstream.c:365 gio/gfileoutputstream.c:409 #, c-format msgid "Seek not supported on stream" msgstr "" -#: gio/gfileinputstream.c:398 +#: gio/gfileinputstream.c:409 #, c-format msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "" -#: gio/gfileoutputstream.c:490 +#: gio/gfileoutputstream.c:504 #, c-format msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "" @@ -1524,28 +1527,28 @@ msgstr "" msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1772 gio/glocalfileinfo.c:1932 +#: gio/glocalfileinfo.c:1774 gio/glocalfileinfo.c:1934 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Erro durante a conversão: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1795 +#: gio/glocalfileinfo.c:1797 #, c-format msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1803 gio/glocalfileinfo.c:1820 -#: gio/glocalfileinfo.c:1829 +#: gio/glocalfileinfo.c:1805 gio/glocalfileinfo.c:1822 +#: gio/glocalfileinfo.c:1831 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Erro na linha %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1812 +#: gio/glocalfileinfo.c:1814 #, c-format msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1987 +#: gio/glocalfileinfo.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Vínculos simbólicos não são suportados" @@ -1618,15 +1621,45 @@ msgstr "Não é um arquivo comum" msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/gmount.c:335 +#: gio/gmemoryinputstream.c:471 gio/gmemoryoutputstream.c:517 +#, c-format +msgid "Invalid GSeekType supplied" +msgstr "" + +#: gio/gmemoryinputstream.c:481 gio/gmemoryoutputstream.c:527 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid seek request" +msgstr "Nome de chave inválido: %s" + +#: gio/gmemoryinputstream.c:505 +#, c-format +msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" +msgstr "" + +#: gio/gmemoryoutputstream.c:260 +#, c-format +msgid "Reached maximum data array limit" +msgstr "" + +#: gio/gmemoryoutputstream.c:295 +#, c-format +msgid "Memory output stream not resizable" +msgstr "" + +#: gio/gmemoryoutputstream.c:311 +#, c-format +msgid "Failed to resize memory output stream" +msgstr "" + +#: gio/gmount.c:341 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "" -#: gio/gmount.c:407 +#: gio/gmount.c:413 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "" -#: gio/gmount.c:484 +#: gio/gmount.c:490 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "" @@ -1655,13 +1688,13 @@ msgstr "" msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Erro ao ler arquivo \"%s\": %s" -#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:423 +#: gio/gunixinputstream.c:248 gio/gunixinputstream.c:424 #: gio/gunixoutputstream.c:238 gio/gunixoutputstream.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Erro na linha %d: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1753 gio/gunixmounts.c:1790 +#: gio/gunixmounts.c:1754 gio/gunixmounts.c:1791 msgid "Filesystem root" msgstr "" @@ -1684,30 +1717,30 @@ msgstr "" msgid "Error launching application: %s" msgstr "Erro ao ler a opção %s" -#: gio/gwin32appinfo.c:343 +#: gio/gwin32appinfo.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "URIs not supported" msgstr "Vínculos simbólicos não são suportados" -#: gio/gwin32appinfo.c:366 +#: gio/gwin32appinfo.c:371 #, c-format msgid "association changes not supported on win32" msgstr "" -#: gio/gwin32appinfo.c:378 +#: gio/gwin32appinfo.c:383 #, c-format msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "" -#: tests/gio-ls.c:28 +#: tests/gio-ls.c:27 msgid "do not hide entries" msgstr "" -#: tests/gio-ls.c:30 +#: tests/gio-ls.c:29 msgid "use a long listing format" msgstr "" -#: tests/gio-ls.c:38 +#: tests/gio-ls.c:37 #, fuzzy msgid "[FILE...]" msgstr "[OPÇÕES...]" |