diff options
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 285 |
1 files changed, 154 insertions, 131 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-07 09:51-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-29 23:30-0500\n" "PO-Revision-Date: 2009-03-26 15:52+0200\n" "Last-Translator: Vytautas Rėkus <v.rekus@gmail.com>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -91,69 +91,69 @@ msgstr "Nėra programos pavadinimu „%s“ registravusios „%s“ žymelę" msgid "Failed to expand exec line '%s' with URI '%s'" msgstr "Nepavyko išskleisti vykdomosios eilutės „%s“ su URI „%s“" -#: glib/gconvert.c:431 glib/gconvert.c:509 glib/giochannel.c:1230 +#: glib/gconvert.c:437 glib/gconvert.c:515 glib/giochannel.c:1230 #, c-format msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Keitimas iš koduotės „%s“ į koduotę „%s“ nepalaikomas" -#: glib/gconvert.c:435 glib/gconvert.c:513 +#: glib/gconvert.c:441 glib/gconvert.c:519 #, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“" -#: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1025 glib/giochannel.c:1402 +#: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:1031 glib/giochannel.c:1402 #: glib/giochannel.c:1444 glib/giochannel.c:2288 glib/gutf8.c:964 #: glib/gutf8.c:1419 msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" -#: glib/gconvert.c:640 glib/gconvert.c:950 glib/giochannel.c:1409 +#: glib/gconvert.c:646 glib/gconvert.c:956 glib/giochannel.c:1409 #: glib/giochannel.c:2300 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Klaida keitimo metu: %s" -#: glib/gconvert.c:672 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311 +#: glib/gconvert.c:678 glib/gutf8.c:960 glib/gutf8.c:1170 glib/gutf8.c:1311 #: glib/gutf8.c:1415 msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje" -#: glib/gconvert.c:922 +#: glib/gconvert.c:928 #, c-format msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Negalima keisti atgalinio varianto „%s“ į koduotę „%s“" -#: glib/gconvert.c:1745 +#: glib/gconvert.c:1751 #, c-format msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" msgstr "Adresas „%s“ nėra absoliutus adresas naudojantis „file“ schemą" -#: glib/gconvert.c:1755 +#: glib/gconvert.c:1761 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" msgstr "Vietinio failo adresas „%s“ negali turėti simbolio „#“" -#: glib/gconvert.c:1772 +#: glib/gconvert.c:1778 #, c-format msgid "The URI '%s' is invalid" msgstr "Adresas „%s“ yra klaidingas" -#: glib/gconvert.c:1784 +#: glib/gconvert.c:1790 #, c-format msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid" msgstr "Kompiuterio vardas „%s“ adrese yra klaidingas" -#: glib/gconvert.c:1800 +#: glib/gconvert.c:1806 #, c-format msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters" msgstr "Adrese „%s“ yra klaidingai perkoduoti symboliai" -#: glib/gconvert.c:1895 +#: glib/gconvert.c:1901 #, c-format msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus" -#: glib/gconvert.c:1905 +#: glib/gconvert.c:1911 msgid "Invalid hostname" msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" @@ -162,92 +162,92 @@ msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" msgid "Error opening directory '%s': %s" msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:529 glib/gfileutils.c:617 +#: glib/gfileutils.c:536 glib/gfileutils.c:624 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" msgstr "Nepavyko paskirti %lu baitų reikalingų perskaityti failą „%s“" -#: glib/gfileutils.c:544 +#: glib/gfileutils.c:551 #, c-format msgid "Error reading file '%s': %s" msgstr "Klaida skaitant failą „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:558 +#: glib/gfileutils.c:565 #, c-format msgid "File \"%s\" is too large" msgstr "Failas „%s“ per didelis" -#: glib/gfileutils.c:641 +#: glib/gfileutils.c:648 #, c-format msgid "Failed to read from file '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti failo „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:692 glib/gfileutils.c:779 +#: glib/gfileutils.c:699 glib/gfileutils.c:786 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:709 glib/gmappedfile.c:141 +#: glib/gfileutils.c:716 glib/gmappedfile.c:141 #, c-format msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s" msgstr "Nepavyko gauti failo „%s“ požymių: fstat() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:743 +#: glib/gfileutils.c:750 #, c-format msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“: fdopen() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:851 +#: glib/gfileutils.c:858 #, c-format msgid "Failed to rename file '%s' to '%s': g_rename() failed: %s" msgstr "Nepavyko pervadinti failo „%s“ į „%s“: g_rename() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:893 glib/gfileutils.c:1359 +#: glib/gfileutils.c:900 glib/gfileutils.c:1366 #, c-format msgid "Failed to create file '%s': %s" msgstr "Nepavyko sukurti failo „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:907 +#: glib/gfileutils.c:914 #, c-format msgid "Failed to open file '%s' for writing: fdopen() failed: %s" msgstr "Nepavyko atverti failo „%s“ rašymui: fdopen() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:932 +#: glib/gfileutils.c:939 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fwrite() failed: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fwrite() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:951 +#: glib/gfileutils.c:958 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fflush() failed: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fflush() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:980 +#: glib/gfileutils.c:987 #, c-format msgid "Failed to write file '%s': fsync() failed: %s" msgstr "Nepavyko įrašyti failo „%s“: fsync() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:999 +#: glib/gfileutils.c:1006 #, c-format msgid "Failed to close file '%s': fclose() failed: %s" msgstr "Nepavyko užverti failo „%s“: fclose() klaida: %s" -#: glib/gfileutils.c:1117 +#: glib/gfileutils.c:1124 #, c-format msgid "Existing file '%s' could not be removed: g_unlink() failed: %s" msgstr "Nepavyko pašalinti egzistuojančio failo „%s“: g_unlink() failed: %s" -#: glib/gfileutils.c:1321 +#: glib/gfileutils.c:1328 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" msgstr "Šablonas „%s“ klaidingas, jame negali būti „%s“" -#: glib/gfileutils.c:1334 +#: glib/gfileutils.c:1341 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" msgstr "Šablone „%s“ nėra XXXXXX" -#: glib/gfileutils.c:1764 +#: glib/gfileutils.c:1774 #, c-format msgid "%u byte" msgid_plural "%u bytes" @@ -255,27 +255,42 @@ msgstr[0] "%u baitas" msgstr[1] "%u baitai" msgstr[2] "%u baitų" -#: glib/gfileutils.c:1772 +#: glib/gfileutils.c:1782 #, c-format msgid "%.1f KB" msgstr "%.1f KB" -#: glib/gfileutils.c:1777 +#: glib/gfileutils.c:1787 #, c-format msgid "%.1f MB" msgstr "%.1f MB" -#: glib/gfileutils.c:1782 +#: glib/gfileutils.c:1792 #, c-format msgid "%.1f GB" msgstr "%.1f GB" -#: glib/gfileutils.c:1825 +#: glib/gfileutils.c:1797 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f TB" +msgstr "%.1f KB" + +#: glib/gfileutils.c:1802 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f PB" +msgstr "%.1f KB" + +#: glib/gfileutils.c:1807 +#, fuzzy, c-format +msgid "%.1f EB" +msgstr "%.1f KB" + +#: glib/gfileutils.c:1850 #, c-format msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" -#: glib/gfileutils.c:1846 +#: glib/gfileutils.c:1871 msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" @@ -540,7 +555,7 @@ msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "šablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų " -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2102 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:2096 msgid "internal error" msgstr "vidinė klaida" @@ -1136,17 +1151,17 @@ msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." #: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496 #: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557 -#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:197 gio/goutputstream.c:652 +#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Per didelė skaičiavimo reikšmė perduota %s" #: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305 -#: gio/goutputstream.c:1081 +#: gio/goutputstream.c:1108 msgid "Stream is already closed" msgstr "Srautas jau užvertas" -#: gio/gcancellable.c:420 gio/glocalfile.c:2095 gio/gsimpleasyncresult.c:648 +#: gio/gcancellable.c:433 gio/glocalfile.c:2089 gio/gsimpleasyncresult.c:648 #: gio/gsimpleasyncresult.c:674 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija nutraukta" @@ -1169,34 +1184,34 @@ msgstr "%s tipas" msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Netikėta ankstyva srauto pabaiga" -#: gio/gdesktopappinfo.c:463 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:468 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: gio/gdesktopappinfo.c:710 +#: gio/gdesktopappinfo.c:725 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko" -#: gio/gdesktopappinfo.c:890 +#: gio/gdesktopappinfo.c:905 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1098 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1113 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1102 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1117 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1506 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1525 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1618 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1639 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Specialus apibrėžimas %s" @@ -1251,13 +1266,13 @@ msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblemedIcon koduotėje" msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon" -#: gio/gfile.c:861 gio/gfile.c:1091 gio/gfile.c:1226 gio/gfile.c:1462 -#: gio/gfile.c:1516 gio/gfile.c:1573 gio/gfile.c:1656 gio/gfile.c:1711 -#: gio/gfile.c:1771 gio/gfile.c:1825 gio/gfile.c:3150 gio/gfile.c:3204 -#: gio/gfile.c:3335 gio/gfile.c:3375 gio/gfile.c:3702 gio/gfile.c:4104 -#: gio/gfile.c:4190 gio/gfile.c:4279 gio/gfile.c:4377 gio/gfile.c:4464 -#: gio/gfile.c:4557 gio/gfile.c:4887 gio/gfile.c:5167 gio/gfile.c:5236 -#: gio/gfile.c:6824 gio/gfile.c:6914 gio/gfile.c:7000 +#: gio/gfile.c:903 gio/gfile.c:1133 gio/gfile.c:1268 gio/gfile.c:1504 +#: gio/gfile.c:1558 gio/gfile.c:1615 gio/gfile.c:1698 gio/gfile.c:1753 +#: gio/gfile.c:1813 gio/gfile.c:1867 gio/gfile.c:3192 gio/gfile.c:3246 +#: gio/gfile.c:3377 gio/gfile.c:3417 gio/gfile.c:3744 gio/gfile.c:4146 +#: gio/gfile.c:4232 gio/gfile.c:4321 gio/gfile.c:4419 gio/gfile.c:4506 +#: gio/gfile.c:4599 gio/gfile.c:4929 gio/gfile.c:5209 gio/gfile.c:5278 +#: gio/gfile.c:6869 gio/gfile.c:6959 gio/gfile.c:7045 #: gio/win32/gwinhttpfile.c:441 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -1270,49 +1285,49 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1347 gio/glocalfile.c:1066 gio/glocalfile.c:1077 -#: gio/glocalfile.c:1090 +#: gio/gfile.c:1389 gio/glocalfile.c:1060 gio/glocalfile.c:1071 +#: gio/glocalfile.c:1084 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja" -#: gio/gfile.c:2399 gio/glocalfile.c:2247 +#: gio/gfile.c:2441 gio/glocalfile.c:2245 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" -#: gio/gfile.c:2459 +#: gio/gfile.c:2501 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" -#: gio/gfile.c:2467 gio/glocalfile.c:2256 +#: gio/gfile.c:2509 gio/glocalfile.c:2254 msgid "Target file exists" msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" -#: gio/gfile.c:2485 +#: gio/gfile.c:2527 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" -#: gio/gfile.c:2784 +#: gio/gfile.c:2826 msgid "Can't copy special file" msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo" -#: gio/gfile.c:3325 +#: gio/gfile.c:3367 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" -#: gio/gfile.c:3418 +#: gio/gfile.c:3460 msgid "Trash not supported" msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" -#: gio/gfile.c:3467 +#: gio/gfile.c:3509 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failų varduose negali būti '%c'" -#: gio/gfile.c:5884 gio/gvolume.c:376 +#: gio/gfile.c:5926 gio/gvolume.c:376 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" -#: gio/gfile.c:5992 +#: gio/gfile.c:6037 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" @@ -1401,7 +1416,7 @@ msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1091 +#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija" @@ -1414,114 +1429,119 @@ msgstr "" msgid "Unsupported socket address" msgstr "" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:295 +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:288 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebėjimo tipo" -#: gio/glocalfile.c:600 gio/win32/gwinhttpfile.c:424 +#: gio/glocalfile.c:594 gio/win32/gwinhttpfile.c:424 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s" -#: gio/glocalfile.c:974 +#: gio/glocalfile.c:968 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informaciją: %s" -#: gio/glocalfile.c:1110 +#: gio/glocalfile.c:1104 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nepavyko pervadinti šakninio aplanko" -#: gio/glocalfile.c:1130 gio/glocalfile.c:1156 +#: gio/glocalfile.c:1124 gio/glocalfile.c:1150 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Klaida pervadinant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1139 +#: gio/glocalfile.c:1133 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas" -#: gio/glocalfile.c:1152 gio/glocalfile.c:2124 gio/glocalfile.c:2153 -#: gio/glocalfile.c:2309 gio/glocalfileoutputstream.c:550 +#: gio/glocalfile.c:1146 gio/glocalfile.c:2118 gio/glocalfile.c:2147 +#: gio/glocalfile.c:2307 gio/glocalfileoutputstream.c:550 #: gio/glocalfileoutputstream.c:603 gio/glocalfileoutputstream.c:648 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1130 msgid "Invalid filename" msgstr "Netaisyklingas failo vardas" -#: gio/glocalfile.c:1308 +#: gio/glocalfile.c:1302 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Klaida atveriant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1318 +#: gio/glocalfile.c:1312 msgid "Can't open directory" msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: gio/glocalfile.c:1443 +#: gio/glocalfile.c:1437 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Klaida trinant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1808 +#: gio/glocalfile.c:1802 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Klaida perkeliant į šiukšles failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1831 +#: gio/glocalfile.c:1825 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1852 +#: gio/glocalfile.c:1846 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko šiukšlėms" -#: gio/glocalfile.c:1931 gio/glocalfile.c:1951 +#: gio/glocalfile.c:1925 gio/glocalfile.c:1945 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko" -#: gio/glocalfile.c:1985 +#: gio/glocalfile.c:1979 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2014 gio/glocalfile.c:2019 gio/glocalfile.c:2094 -#: gio/glocalfile.c:2101 +#: gio/glocalfile.c:2008 gio/glocalfile.c:2013 gio/glocalfile.c:2088 +#: gio/glocalfile.c:2095 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2128 +#: gio/glocalfile.c:2122 #, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Klaida atveriant aplanką: %s" -#: gio/glocalfile.c:2157 +#: gio/glocalfile.c:2151 +#, fuzzy, c-format +msgid "Filesystem does not support symbolic links" +msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" + +#: gio/glocalfile.c:2155 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą: %s" -#: gio/glocalfile.c:2219 gio/glocalfile.c:2313 +#: gio/glocalfile.c:2217 gio/glocalfile.c:2311 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Klaida perkeliant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:2242 +#: gio/glocalfile.c:2240 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką" -#: gio/glocalfile.c:2269 gio/glocalfileoutputstream.c:928 +#: gio/glocalfile.c:2267 gio/glocalfileoutputstream.c:928 #: gio/glocalfileoutputstream.c:942 gio/glocalfileoutputstream.c:957 #: gio/glocalfileoutputstream.c:973 gio/glocalfileoutputstream.c:987 msgid "Backup file creation failed" msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas" -#: gio/glocalfile.c:2288 +#: gio/glocalfile.c:2286 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:2302 +#: gio/glocalfile.c:2300 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas" @@ -1542,103 +1562,103 @@ msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas" msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Klaida nurodant išplėstinį atributą „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1481 gio/glocalfileoutputstream.c:812 +#: gio/glocalfileinfo.c:1482 gio/glocalfileoutputstream.c:812 #, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Klaida skaitant failo „%s“ informaciją: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1552 +#: gio/glocalfileinfo.c:1555 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (netaisyklinga koduotė)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1750 +#: gio/glocalfileinfo.c:1753 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Klaida skaitant failo deskriptoriaus informaciją: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1795 +#: gio/glocalfileinfo.c:1798 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: gio/glocalfileinfo.c:1816 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1832 gio/glocalfileinfo.c:1851 +#: gio/glocalfileinfo.c:1835 gio/glocalfileinfo.c:1854 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1886 +#: gio/glocalfileinfo.c:1889 #, fuzzy msgid "Cannot set permissions on symlinks" msgstr "Klaida nustatant teises: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1902 +#: gio/glocalfileinfo.c:1905 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Klaida nustatant teises: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1953 +#: gio/glocalfileinfo.c:1956 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Klaida nustatant savininką: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1976 +#: gio/glocalfileinfo.c:1979 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia" -#: gio/glocalfileinfo.c:1986 gio/glocalfileinfo.c:2005 -#: gio/glocalfileinfo.c:2016 +#: gio/glocalfileinfo.c:1989 gio/glocalfileinfo.c:2008 +#: gio/glocalfileinfo.c:2019 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1995 +#: gio/glocalfileinfo.c:1998 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda" -#: gio/glocalfileinfo.c:2121 +#: gio/glocalfileinfo.c:2124 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting modification or access time: %s" msgstr "Klaida nustatant teises: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2144 +#: gio/glocalfileinfo.c:2147 msgid "SELinux context must be non-NULL" msgstr "SELinux kontekstas būti nelygus NULL" -#: gio/glocalfileinfo.c:2159 +#: gio/glocalfileinfo.c:2162 #, c-format msgid "Error setting SELinux context: %s" msgstr "Klaida nustatant SELinux kontekstą: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:2166 +#: gio/glocalfileinfo.c:2169 msgid "SELinux is not enabled on this system" msgstr "SELinux šioje sistemoje neįjungtas" -#: gio/glocalfileinfo.c:2258 +#: gio/glocalfileinfo.c:2261 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas" -#: gio/glocalfileinputstream.c:165 gio/glocalfileoutputstream.c:701 +#: gio/glocalfileinputstream.c:159 gio/glocalfileoutputstream.c:701 #, c-format msgid "Error reading from file: %s" msgstr "Klaida skaitant failą: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:196 gio/glocalfileinputstream.c:208 -#: gio/glocalfileinputstream.c:320 gio/glocalfileoutputstream.c:449 +#: gio/glocalfileinputstream.c:190 gio/glocalfileinputstream.c:202 +#: gio/glocalfileinputstream.c:314 gio/glocalfileoutputstream.c:449 #: gio/glocalfileoutputstream.c:1005 #, c-format msgid "Error seeking in file: %s" msgstr "Klaida keičiant poziciją faile: %s" -#: gio/glocalfileinputstream.c:241 gio/glocalfileoutputstream.c:235 +#: gio/glocalfileinputstream.c:235 gio/glocalfileoutputstream.c:235 #: gio/glocalfileoutputstream.c:330 #, c-format msgid "Error closing file: %s" msgstr "Klaida užveriant failą: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:198 +#: gio/glocalfilemonitor.c:191 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nepavyko rasti numatytojo vietinių failų stebyklės tipo" @@ -1719,51 +1739,54 @@ msgstr "Nepavyko pakeisti atminties išvedimo srauto dydžio" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:378 -msgid "mount doesn't implement unmount" +#: gio/gmount.c:409 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement \"unmount\"" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko atjungimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:457 -msgid "mount doesn't implement eject" +#: gio/gmount.c:488 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement \"eject\"" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko išstūmimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of unmount or unmount_with_operation. -#: gio/gmount.c:537 +#: gio/gmount.c:568 #, fuzzy -msgid "mount doesn't implement unmount or unmount_with_operation" +msgid "mount doesn't implement \"unmount\" or \"unmount_with_operation\"" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko atjungimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: gio/gmount.c:624 +#: gio/gmount.c:655 #, fuzzy -msgid "mount doesn't implement eject or eject_with_operation" +msgid "mount doesn't implement \"eject\" or \"eject_with_operation\"" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko išstūmimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:713 -msgid "mount doesn't implement remount" +#: gio/gmount.c:744 +#, fuzzy +msgid "mount doesn't implement \"remount\"" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko prijungimo iš naujo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:797 +#: gio/gmount.c:828 msgid "mount doesn't implement content type guessing" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko turinio tipo spėjimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement content type guessing. -#: gio/gmount.c:886 +#: gio/gmount.c:917 msgid "mount doesn't implement synchronous content type guessing" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spėjimo" @@ -1772,11 +1795,11 @@ msgstr "prijungimo taškas nepalaiko sinchroninio turinio tipo spėjimo" msgid "Hostname '%s' contains '[' but not ']'" msgstr "" -#: gio/goutputstream.c:206 gio/goutputstream.c:407 +#: gio/goutputstream.c:207 gio/goutputstream.c:408 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo" -#: gio/goutputstream.c:368 gio/goutputstream.c:776 +#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas" @@ -1912,7 +1935,7 @@ msgstr "Klaida atveriant failą: %s" msgid "GSocketControlMessage not supported on windows" msgstr "saitų keitimai win32 sistemose nepalaikomi" -#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3136 +#: gio/gsocket.c:2997 gio/gsocket.c:3135 #, fuzzy, c-format msgid "Error receiving message: %s" msgstr "Klaida trinant failą: %s" |