diff options
Diffstat (limited to 'po/bg.po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 172 |
1 files changed, 86 insertions, 86 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 21:09-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-31 17:53-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-26 21:13+0300\n" "Last-Translator: Alexander Shopov <ash@contact.bg>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -314,24 +314,24 @@ msgstr "" "Неуспех при отваряне на файл в паметта „%s“: неуспешно изпълнение на mmap(): " "%s" -#: glib/gmarkup.c:228 glib/gmarkup.c:244 +#: glib/gmarkup.c:234 glib/gmarkup.c:250 #, fuzzy, c-format msgid "Error on line %d char %d: " msgstr "Грешка на ред %d, знак %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:338 +#: glib/gmarkup.c:344 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Грешка на ред %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:442 +#: glib/gmarkup.c:448 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Намерена е празна заместваща последователност: „&;“. Валидни " "последователности са: & " < > '" -#: glib/gmarkup.c:452 +#: glib/gmarkup.c:458 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -342,17 +342,17 @@ msgstr "" "започва със знака „&“. Ако той не трябва да започва заместваща " "последователност, той може да се екранира така: &" -#: glib/gmarkup.c:486 +#: glib/gmarkup.c:492 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Знакът „%s“ не може да се съдържа в заместваща последователност" -#: glib/gmarkup.c:523 +#: glib/gmarkup.c:529 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Заместващата последователност „%s“ е неизвестна" -#: glib/gmarkup.c:534 +#: glib/gmarkup.c:540 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" "амперсанд, без той да е начало на заместваща последователност. Представете " "амперсанда чрез &" -#: glib/gmarkup.c:587 +#: glib/gmarkup.c:593 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%-.*s', which should have been a digit inside a character " @@ -370,16 +370,16 @@ msgstr "" "Грешка при анализ на „%-.*s“, което трябва да е число в указател на знак " "(например ê). Вероятно числото е твърде голямо" -#: glib/gmarkup.c:612 +#: glib/gmarkup.c:618 #, c-format msgid "Character reference '%-.*s' does not encode a permitted character" msgstr "Указателят на знак „%-.*s“ при декодиране не представя разрешен знак" -#: glib/gmarkup.c:627 +#: glib/gmarkup.c:633 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Празен указател на знак. Трябва да включва число, например dž" -#: glib/gmarkup.c:637 +#: glib/gmarkup.c:643 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -389,32 +389,32 @@ msgstr "" "без той да е начало на заместваща последователност. Представете амперсанда " "чрез &" -#: glib/gmarkup.c:723 +#: glib/gmarkup.c:729 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Незавършена заместваща последователност" -#: glib/gmarkup.c:729 +#: glib/gmarkup.c:735 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Незавършен указател на знак" -#: glib/gmarkup.c:972 +#: glib/gmarkup.c:978 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - overlong sequence" msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 - прекалено дълга последователност" -#: glib/gmarkup.c:1000 +#: glib/gmarkup.c:1006 msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not a start char" msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 - не може да се започва с този знак" -#: glib/gmarkup.c:1036 +#: glib/gmarkup.c:1042 #, c-format msgid "Invalid UTF-8 encoded text - not valid '%s'" msgstr "Неправилно кодиран текст в UTF-8 - „%s“ е грешен" -#: glib/gmarkup.c:1074 +#: glib/gmarkup.c:1080 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Документът трябва да започва с елемент (напр. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1114 +#: glib/gmarkup.c:1120 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -422,7 +422,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ е неправилен знак след „<“. Името на елемент не може да започне с него" -#: glib/gmarkup.c:1178 +#: glib/gmarkup.c:1184 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Неподходящ знак „%s“, очаква се отварящия етикет на елемент „%s“ да завърши " "с „>“" -#: glib/gmarkup.c:1267 +#: glib/gmarkup.c:1273 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -439,7 +439,7 @@ msgstr "" "Неподходящ знак „%s“, очаква се „=“ след името на атрибут „%s“ на елемент „%" "s“" -#: glib/gmarkup.c:1309 +#: glib/gmarkup.c:1315 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -450,7 +450,7 @@ msgstr "" "завърши със знак „>“ или „/“, или евентуално да продължи с атрибут. Най-" "вероятно използвате неправилен знак в името на атрибут" -#: glib/gmarkup.c:1395 +#: glib/gmarkup.c:1401 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "Неподходящ знак „%s“, очаква се знакът „\"“ след знака за равенство, когато " "се присвоява стойност на атрибута „%s“ на елемент „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1537 +#: glib/gmarkup.c:1543 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -467,7 +467,7 @@ msgid "" msgstr "" "„%s“ е неправилен знак след „</“. Името на елемент не може да започва с „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1577 +#: glib/gmarkup.c:1583 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -476,26 +476,26 @@ msgstr "" "„%s“ е неправилен знак при завършването на затварящ етикет с име „%s“. " "Позволен е знакът „>“" -#: glib/gmarkup.c:1588 +#: glib/gmarkup.c:1594 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Елементът „%s“ е затворен, няма текущо отворен елемент" -#: glib/gmarkup.c:1597 +#: glib/gmarkup.c:1603 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Елементът „%s“ е затворен, но текущо е отворен елемент „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1757 +#: glib/gmarkup.c:1763 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Документът е празен или съдържа само празни знаци" -#: glib/gmarkup.c:1771 +#: glib/gmarkup.c:1777 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "" "Документът завършва неочаквано веднага след отваряща счупена скоба - „<“" -#: glib/gmarkup.c:1779 glib/gmarkup.c:1824 +#: glib/gmarkup.c:1785 glib/gmarkup.c:1830 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -504,7 +504,7 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано - има отворени елементи. Последно отворен е „%" "s“" -#: glib/gmarkup.c:1787 +#: glib/gmarkup.c:1793 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -513,19 +513,19 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано, очаква се затваряща счупена скоба да завърши " "етикета <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1793 +#: glib/gmarkup.c:1799 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Документът завършва неочаквано в името на елемент" -#: glib/gmarkup.c:1799 +#: glib/gmarkup.c:1805 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Документът завършва неочаквано в името на атрибут" -#: glib/gmarkup.c:1804 +#: glib/gmarkup.c:1810 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Документът завършва неочаквано в отварящ етикет на елемент " -#: glib/gmarkup.c:1810 +#: glib/gmarkup.c:1816 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -533,16 +533,16 @@ msgstr "" "Документът завършва неочаквано след знака за равенство следващ името на " "атрибута. Атрибутът няма стойност" -#: glib/gmarkup.c:1817 +#: glib/gmarkup.c:1823 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Документът завършва неочаквано вътре в стойността на атрибут" -#: glib/gmarkup.c:1833 +#: glib/gmarkup.c:1839 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "Документът завършва неочаквано в затварящия етикет на елемент „%s“" -#: glib/gmarkup.c:1839 +#: glib/gmarkup.c:1845 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "Документът завършва неочаквано в коментар или инструкция за обработка" @@ -567,7 +567,7 @@ msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "" "шаблонът съдържа елементи, които не се поддържат при частично съвпадение" -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1883 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1963 msgid "internal error" msgstr "вътрешна грешка" @@ -1188,7 +1188,7 @@ msgstr "" msgid "Stream is already closed" msgstr "" -#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1876 gio/gsimpleasyncresult.c:611 +#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1956 gio/gsimpleasyncresult.c:611 #, c-format msgid "Operation was cancelled" msgstr "" @@ -1256,9 +1256,9 @@ msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "" #: gio/gfile.c:812 gio/gfile.c:1002 gio/gfile.c:1135 gio/gfile.c:1366 -#: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2594 -#: gio/gfile.c:2639 gio/gfile.c:2689 gio/gfile.c:2729 gio/gfile.c:3053 -#: gio/gfile.c:3455 gio/gfile.c:3538 gio/gfile.c:3621 gio/gfile.c:3701 +#: gio/gfile.c:1419 gio/gfile.c:1475 gio/gfile.c:1556 gio/gfile.c:2612 +#: gio/gfile.c:2657 gio/gfile.c:2707 gio/gfile.c:2747 gio/gfile.c:3071 +#: gio/gfile.c:3473 gio/gfile.c:3556 gio/gfile.c:3639 gio/gfile.c:3719 #, fuzzy, c-format msgid "Operation not supported" msgstr "Символни връзки не се поддържат" @@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr "Символни връзки не се поддържат" msgid "Containing mount does not exist" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1895 +#: gio/gfile.c:1895 gio/glocalfile.c:2106 #, c-format msgid "Can't copy over directory" msgstr "" @@ -1287,7 +1287,7 @@ msgstr "" msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2030 +#: gio/gfile.c:1963 gio/glocalfile.c:2115 #, c-format msgid "Target file exists" msgstr "" @@ -1297,26 +1297,26 @@ msgstr "" msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2679 +#: gio/gfile.c:2697 #, c-format msgid "Invalid symlink value given" msgstr "" -#: gio/gfile.c:2772 +#: gio/gfile.c:2790 #, fuzzy, c-format msgid "Trash not supported" msgstr "Символни връзки не се поддържат" -#: gio/gfile.c:2819 +#: gio/gfile.c:2837 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4752 gio/gvolume.c:357 +#: gio/gfile.c:4770 gio/gvolume.c:357 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "" -#: gio/gfile.c:4860 +#: gio/gfile.c:4878 #, fuzzy, c-format msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Никое приложение „%s“ не е регистрирало отметка за „%s“" @@ -1327,12 +1327,12 @@ msgid "Enumerator is closed" msgstr "" #: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217 -#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:425 +#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426 #, c-format msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "" -#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:415 +#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "" @@ -1398,8 +1398,8 @@ msgstr "" msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1905 gio/glocalfile.c:1934 -#: gio/glocalfile.c:2083 gio/glocalfileoutputstream.c:472 +#: gio/glocalfile.c:1121 gio/glocalfile.c:1985 gio/glocalfile.c:2014 +#: gio/glocalfile.c:2168 gio/glocalfileoutputstream.c:472 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid filename" @@ -1420,69 +1420,69 @@ msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" msgid "Can't open directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1909 +#: gio/glocalfile.c:1314 gio/glocalfile.c:1989 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:1604 +#: gio/glocalfile.c:1678 #, fuzzy, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:1627 +#: gio/glocalfile.c:1701 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:1648 +#: gio/glocalfile.c:1722 #, c-format msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1727 gio/glocalfile.c:1747 +#: gio/glocalfile.c:1801 gio/glocalfile.c:1821 #, c-format msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:1781 +#: gio/glocalfile.c:1855 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:1806 gio/glocalfile.c:1875 gio/glocalfile.c:1882 +#: gio/glocalfile.c:1880 gio/glocalfile.c:1955 gio/glocalfile.c:1962 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Неуспех при създаване на файл „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:1938 +#: gio/glocalfile.c:2018 #, fuzzy, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Грешка при анализа на опцията: %s" -#: gio/glocalfile.c:1998 gio/glocalfile.c:2087 +#: gio/glocalfile.c:2078 gio/glocalfile.c:2172 #, fuzzy, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2021 +#: gio/glocalfile.c:2101 #, c-format msgid "Can't move directory over directory" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2043 gio/glocalfileoutputstream.c:777 +#: gio/glocalfile.c:2128 gio/glocalfileoutputstream.c:777 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836 #, c-format msgid "Backup file creation failed" msgstr "" -#: gio/glocalfile.c:2062 +#: gio/glocalfile.c:2147 #, fuzzy, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2076 +#: gio/glocalfile.c:2161 #, c-format msgid "Move between mounts not supported" msgstr "" @@ -1507,62 +1507,62 @@ msgstr "Документът завършва неочаквано в името msgid "Error setting extended attribute '%s': %s" msgstr "Грешка при отваряне на папка „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1398 gio/glocalfileoutputstream.c:666 +#: gio/glocalfileinfo.c:1402 gio/glocalfileoutputstream.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1454 +#: gio/glocalfileinfo.c:1458 msgid " (invalid encoding)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1614 +#: gio/glocalfileinfo.c:1618 #, fuzzy, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1659 +#: gio/glocalfileinfo.c:1663 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1676 +#: gio/glocalfileinfo.c:1680 #, c-format msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1694 +#: gio/glocalfileinfo.c:1698 #, c-format msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1720 +#: gio/glocalfileinfo.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1771 gio/glocalfileinfo.c:1939 +#: gio/glocalfileinfo.c:1775 gio/glocalfileinfo.c:1943 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Грешка по време на преобразуване: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1794 +#: gio/glocalfileinfo.c:1798 #, c-format msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1804 gio/glocalfileinfo.c:1823 -#: gio/glocalfileinfo.c:1834 +#: gio/glocalfileinfo.c:1808 gio/glocalfileinfo.c:1827 +#: gio/glocalfileinfo.c:1838 #, fuzzy, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Грешка на ред %d: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1813 +#: gio/glocalfileinfo.c:1817 #, c-format msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "" -#: gio/glocalfileinfo.c:1994 +#: gio/glocalfileinfo.c:1998 #, fuzzy, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Символни връзки не се поддържат" @@ -1635,12 +1635,12 @@ msgstr "Не е обикновен файл" msgid "The file was externally modified" msgstr "" -#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:517 +#: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:526 #, c-format msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "" -#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:527 +#: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid seek request" msgstr "Неправилно име на ключ: %s" @@ -1650,17 +1650,17 @@ msgstr "Неправилно име на ключ: %s" msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:260 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:269 #, c-format msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:295 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:304 #, c-format msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "" -#: gio/gmemoryoutputstream.c:311 +#: gio/gmemoryoutputstream.c:320 #, c-format msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "" @@ -1735,7 +1735,7 @@ msgstr "Грешка при четене на файл „%s“: %s" msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Грешка на ред %d: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1778 gio/gunixmounts.c:1815 +#: gio/gunixmounts.c:1779 gio/gunixmounts.c:1816 msgid "Filesystem root" msgstr "" |