diff options
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 172 |
2 files changed, 130 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 86c3b2c6a..37a84dc2b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-11-29 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> + + * nl.po: Translation updated by Tino Meinen. + 2004-11-24 Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk> * da.po: Updated Danish translation. @@ -7,10 +7,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib (HEAD)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-12 11:58-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-10-03 17:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-29 12:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-29 19:16+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -182,19 +182,19 @@ msgstr "" msgid "Error on line %d char %d: %s" msgstr "Fout in regel %d teken %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:310 +#: glib/gmarkup.c:324 #, c-format msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Fout in regel %d: %s" -#: glib/gmarkup.c:415 +#: glib/gmarkup.c:428 msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" "Lege entiteit '&;' gevonden; geldige entiteiten zijn: & " < " "> '" -#: glib/gmarkup.c:425 +#: glib/gmarkup.c:438 #, c-format msgid "" "Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character " @@ -204,17 +204,17 @@ msgstr "" "Teken '%s' is niet geldig aan het begin van een entiteitnaam; het &-teken " "begint een entiteit; indien dat niet de bedoeling is, gebruik dan &" -#: glib/gmarkup.c:461 +#: glib/gmarkup.c:478 #, c-format msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name" msgstr "Teken '%s' is niet geldig in een entiteitnaam" -#: glib/gmarkup.c:505 +#: glib/gmarkup.c:521 #, c-format msgid "Entity name '%s' is not known" msgstr "Entiteitnaam '%s' is niet bekend" -#: glib/gmarkup.c:515 +#: glib/gmarkup.c:531 msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" @@ -223,7 +223,7 @@ msgstr "" "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: glib/gmarkup.c:561 +#: glib/gmarkup.c:586 #, c-format msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " @@ -232,16 +232,16 @@ msgstr "" "Verwerken van '%s' mislukt, hetgeen een getal in een tekenreferentie zou " "moeten zijn (bijvoorbeel ê) - misschien is het getal te groot" -#: glib/gmarkup.c:586 +#: glib/gmarkup.c:611 #, c-format msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character" msgstr "Tekenreferentie '%s' verwijst niet naar een toegestaan teken" -#: glib/gmarkup.c:603 +#: glib/gmarkup.c:627 msgid "Empty character reference; should include a digit such as dž" msgstr "Lege tekenreferentie; ze zou een getal moeten bevatten, zoals dž" -#: glib/gmarkup.c:613 +#: glib/gmarkup.c:637 msgid "" "Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an " "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " @@ -251,23 +251,23 @@ msgstr "" "ampersand-teken gebruikt zonder daarmee een entiteit te willen beginnen - " "gebruik in plaats daarvan &" -#: glib/gmarkup.c:639 +#: glib/gmarkup.c:723 msgid "Unfinished entity reference" msgstr "Onbeëindigde entiteitreferentie" -#: glib/gmarkup.c:645 +#: glib/gmarkup.c:729 msgid "Unfinished character reference" msgstr "Onbeëindigde tekenreferentie" -#: glib/gmarkup.c:896 glib/gmarkup.c:924 glib/gmarkup.c:955 +#: glib/gmarkup.c:972 glib/gmarkup.c:1000 glib/gmarkup.c:1031 msgid "Invalid UTF-8 encoded text" msgstr "Ongeldige UTF-8-geëncodeerde tekst" -#: glib/gmarkup.c:991 +#: glib/gmarkup.c:1067 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" msgstr "Document moet beginnen met een element (bijv. <book>)" -#: glib/gmarkup.c:1030 +#: glib/gmarkup.c:1106 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "'%s' is geen geldig teken na een '<'-teken; het mag niet beginnen met een " "elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1093 +#: glib/gmarkup.c:1169 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken '%s', er werd een '>'-teken verwacht om het start-tag van " "het element '%s' af te sluiten" -#: glib/gmarkup.c:1181 +#: glib/gmarkup.c:1257 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" @@ -293,7 +293,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken '%s', er werd een '=' verwacht na de attribuutnaam '%s' van " "element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1222 +#: glib/gmarkup.c:1298 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of " @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "start-tag van element '%s' af te sluiten, of eventueel een attribuut; " "misschien heeft u ongeldige tekens gebruikt in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1310 +#: glib/gmarkup.c:1386 #, c-format msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " @@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "" "Onverwacht teken '%s', er werd een '\"'-teken verwacht na het '='-teken bij " "de attribuutwaarde van '%s' in element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1451 +#: glib/gmarkup.c:1530 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " @@ -321,7 +321,7 @@ msgid "" msgstr "" "'%s' is geen geldig teken na '</'; '%s' mag niet beginnen met een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1490 +#: glib/gmarkup.c:1569 #, c-format msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " @@ -330,25 +330,25 @@ msgstr "" "'%s' is geen geldig teken na de elementnaam '%s' in het afluitings-tag; het " "toegestane teken is '>' " -#: glib/gmarkup.c:1501 +#: glib/gmarkup.c:1580 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open" msgstr "Element '%s' is gesloten, er is nu geen enkel element open" -#: glib/gmarkup.c:1510 +#: glib/gmarkup.c:1589 #, c-format msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'" msgstr "Element '%s' is gesloten, maar op dit moment is element '%s' open" -#: glib/gmarkup.c:1657 +#: glib/gmarkup.c:1736 msgid "Document was empty or contained only whitespace" msgstr "Het document was leeg of bevatte slechts lege ruimte" -#: glib/gmarkup.c:1671 +#: glib/gmarkup.c:1750 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" msgstr "Het document eindigde onverwacht na een openings-'<'" -#: glib/gmarkup.c:1679 glib/gmarkup.c:1723 +#: glib/gmarkup.c:1758 glib/gmarkup.c:1802 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " @@ -357,7 +357,7 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht met niet-afgesloten elementen - '%s' is het " "laatstgeopende element" -#: glib/gmarkup.c:1687 +#: glib/gmarkup.c:1766 #, c-format msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " @@ -366,19 +366,19 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht, er werd een afsluitings-'>' verwacht voor " "de tag <%s/>" -#: glib/gmarkup.c:1693 +#: glib/gmarkup.c:1772 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een elementnaam" -#: glib/gmarkup.c:1698 +#: glib/gmarkup.c:1777 msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutnaam" -#: glib/gmarkup.c:1703 +#: glib/gmarkup.c:1782 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." msgstr "Het document eindigde onverwacht in een element-openings-tag" -#: glib/gmarkup.c:1709 +#: glib/gmarkup.c:1788 msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" @@ -386,17 +386,17 @@ msgstr "" "Het document eindigde onverwacht na een '='-teken dat op een attribuutnaam " "volgde; geen attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1716 +#: glib/gmarkup.c:1795 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" msgstr "Het document eindigde onverwacht in een attribuutwaarde" -#: glib/gmarkup.c:1731 +#: glib/gmarkup.c:1810 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in een een afsluitings-tag voor element '%s'" -#: glib/gmarkup.c:1737 +#: glib/gmarkup.c:1816 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" msgstr "" "Het document eindigde onverwacht in commentaar of een bewerkingsinstructie" @@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "" "Onverwachte fout in g_io_channel_win32_poll() bij het lezen van data van een " "dochterproces" -#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1013 +#: glib/gspawn-win32.c:851 glib/gspawn.c:1014 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Lezen van pijp naar dochter (%s) mislukt" @@ -452,12 +452,12 @@ msgstr "Uitvoeren van het hulpprogramma is mislukt" msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1218 +#: glib/gspawn-win32.c:987 glib/gspawn.c:1219 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Veranderen naar map '%s' is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1349 +#: glib/gspawn-win32.c:1041 glib/gspawn.c:1350 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Aanmaken van pijp voor het communiceren met dochterproces mislukt (%s)" @@ -480,34 +480,34 @@ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Onverwachte fout in waitpid() (%s)" # fork is een functienaam, mag niet met hoofdletter beginnen -#: glib/gspawn.c:1078 +#: glib/gspawn.c:1079 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "fork mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1228 +#: glib/gspawn.c:1229 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Uitvoeren van dochterproces \"%s\" mislukt (%s)" # was eerst: herleiden -#: glib/gspawn.c:1238 +#: glib/gspawn.c:1239 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "" "Doorsluizen van invoer of uitvoer van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1247 +#: glib/gspawn.c:1248 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Het forken van een dochterproces is mislukt (%s)" -#: glib/gspawn.c:1255 +#: glib/gspawn.c:1256 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van dochterproces \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1277 +#: glib/gspawn.c:1278 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Lezen van voldoende data van pijp dochter-pid mislukt (%s)" @@ -565,3 +565,83 @@ msgstr "Gehele getalswaarde '%s' voor %s valt buiten bereik" #, c-format msgid "Unknown option %s" msgstr "Onbekende optie %s" + +#: glib/gkeyfile.c:338 +msgid "Valid key file could not be found in data dirs" +msgstr "Er kon geen geldig sleutelbestand worden gevonden in de datamappen" + +#: glib/gkeyfile.c:371 +msgid "Not a regular file" +msgstr "Geen regulier bestand" + +#: glib/gkeyfile.c:379 +msgid "File is empty" +msgstr "Bestand is leeg" + +#: glib/gkeyfile.c:685 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment" +msgstr "Sleutelbestand bevat regel '%s' wat geen sleutelwaarde-paar, groep of opmerking is." + +#: glib/gkeyfile.c:753 +msgid "Key file does not start with a group" +msgstr "Sleutelbestand start niet met een groep" + +#: glib/gkeyfile.c:796 +#, c-format +msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'" +msgstr "Sleutelbestand bevat niet-ondersteunde tekenset '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:1000 glib/gkeyfile.c:1146 glib/gkeyfile.c:2151 +#: glib/gkeyfile.c:2216 glib/gkeyfile.c:2334 glib/gkeyfile.c:2402 +#: glib/gkeyfile.c:2587 glib/gkeyfile.c:2760 glib/gkeyfile.c:2815 +#, c-format +msgid "Key file does not have group '%s'" +msgstr "Sleutelbestand bevat geen groep '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:1158 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s'" +msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:1259 glib/gkeyfile.c:1368 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8" +msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' met waarde '%s' wat geen UTF-8 is" + +#: glib/gkeyfile.c:1277 glib/gkeyfile.c:1386 glib/gkeyfile.c:1759 +#, c-format +msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted." +msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' die een waarde heeft die niet kan worden geïnterpreteerd." + +#: glib/gkeyfile.c:1976 +#, c-format +msgid "" +"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be " +"interpreted." +msgstr "Sleutelbestand bevat sleutel '%s' in groep '%s' die een waarde heeft die niet kan worden geïnterpreteerd." + +#: glib/gkeyfile.c:2166 glib/gkeyfile.c:2349 glib/gkeyfile.c:2827 +#, c-format +msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" +msgstr "Sleutelbestand bevat geen sleutel '%s' in groep '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:3023 +#, c-format +msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'" +msgstr "Sleutelbestand bevat ongeldige ontsnappingstekens '%s'" + +#: glib/gkeyfile.c:3047 +msgid "Key file contains escape character at end of line" +msgstr "Sleutelbestand bevat een ontsnappingsteken aan het einde van een regel" + +#: glib/gkeyfile.c:3163 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number." +msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een getal." + +#: glib/gkeyfile.c:3191 +#, c-format +msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." +msgstr "Waarde '%s' kan niet geïnterpreteerd worden als een booleese." |