diff options
author | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2010-10-03 15:45:33 +0200 |
---|---|---|
committer | Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org> | 2010-10-03 15:45:33 +0200 |
commit | 63fb3ff774146a44dcf980bd4cfbca68770a3d93 (patch) | |
tree | aa602bab0a43866697015c145818ef879983c697 /po | |
parent | 2d6f8a8ea4a0c86c40da60db2d948306f4c2f5c9 (diff) |
Updated Lithuanian translation by Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 278 |
1 files changed, 158 insertions, 120 deletions
@@ -1,18 +1,20 @@ # Lithuanian translation of Glib library. # Copyright © 2003-2005, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the glib package. +# # Tomas Kuliavas <tokul@users.sourceforge.net>, 2003-2004. # Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>, 2004-2007, 2010. # Mantas Kriaučiūnas <mantas@akl.lt>, 2006-2007. # Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2007, 2008. # Rimas Kudelis <rq@akl.lt>, 2010. # Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. -# Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-09-28 00:12+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-09-21 23:10+0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=glib&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-02 05:57+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-03 15:45+0200\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1394,8 +1396,8 @@ msgstr "Per didelė skaičiavimo reikšmė perduota %s" msgid "Stream is already closed" msgstr "Srautas jau užvertas" -#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1642 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1731 ../gio/gdbusconnection.c:1913 +#: ../gio/gcancellable.c:432 ../gio/gdbusconnection.c:1633 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1722 ../gio/gdbusconnection.c:1904 #: ../gio/glocalfile.c:2102 ../gio/gsimpleasyncresult.c:755 #: ../gio/gsimpleasyncresult.c:781 msgid "Operation was cancelled" @@ -1582,7 +1584,7 @@ msgstr "" "Nepavyko nustatyti sesijos magistralės adreso (nerealizuota šiai operacinei " "sistemai)" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6151 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1245 ../gio/gdbusconnection.c:6142 #, c-format msgid "" "Cannot determine bus address from DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment variable " @@ -1591,7 +1593,7 @@ msgstr "" "Nepavyko nustatyti magistralės adreso iš DBUS_STARTER_BUS_TYPE aplinkos " "kintamojo - nežinoma reikšmė „%s“" -#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6160 +#: ../gio/gdbusaddress.c:1254 ../gio/gdbusconnection.c:6151 msgid "" "Cannot determine bus address because the DBUS_STARTER_BUS_TYPE environment " "variable is not set" @@ -1704,87 +1706,87 @@ msgstr "Klaida atveriant raktinė „%s“ rašymui: " msgid "(Additionally, releasing the lock for `%s' also failed: %s) " msgstr "(Papildomai, užrakto atlaisvinimas „%s“ taip pat nepavyko: %s)." -#: ../gio/gdbusconnection.c:1151 ../gio/gdbusconnection.c:1380 -#: ../gio/gdbusconnection.c:1419 ../gio/gdbusconnection.c:1742 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1142 ../gio/gdbusconnection.c:1371 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1410 ../gio/gdbusconnection.c:1733 msgid "The connection is closed" msgstr "Ryšys yra užvertas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:1686 +#: ../gio/gdbusconnection.c:1677 msgid "Timeout was reached" msgstr "Baigėsi laikas" -#: ../gio/gdbusconnection.c:2300 +#: ../gio/gdbusconnection.c:2291 msgid "" "Unsupported flags encountered when constructing a client-side connection" msgstr "Nepalaikomi požymiai aptikti konstruojant kliento pusės ryšį" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3734 ../gio/gdbusconnection.c:4052 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3725 ../gio/gdbusconnection.c:4043 #, c-format msgid "" "No such interface `org.freedesktop.DBus.Properties' on object at path %s" msgstr "" "Nėra sąsajos „org.freedesktop.DBus.Properties“ objektui, kurio kelias %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3806 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3797 #, c-format msgid "Error setting property `%s': Expected type `%s' but got `%s'" msgstr "Klaida nustatant savybę „%s“: tikėtasi tipo „%s“, bet gauta „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3901 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3892 #, c-format msgid "No such property `%s'" msgstr "Nėra savybės „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3913 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3904 #, c-format msgid "Property `%s' is not readable" msgstr "Savybė „%s“ yra neskaitoma" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3924 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3915 #, c-format msgid "Property `%s' is not writable" msgstr "Savybė „%s“ nėra rašoma" -#: ../gio/gdbusconnection.c:3994 ../gio/gdbusconnection.c:5585 +#: ../gio/gdbusconnection.c:3985 ../gio/gdbusconnection.c:5576 #, c-format msgid "No such interface `%s'" msgstr "Nėra sąsajos „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4182 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4173 msgid "No such interface" msgstr "Nėra tokios sąsajos" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4398 ../gio/gdbusconnection.c:6101 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4389 ../gio/gdbusconnection.c:6092 #, c-format msgid "No such interface `%s' on object at path %s" msgstr "Nėra sąsajos „%s“ objektui, kurio kelias %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4450 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4441 #, c-format msgid "No such method `%s'" msgstr "Nėra metodo „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4481 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4472 #, c-format msgid "Type of message, `%s', does not match expected type `%s'" msgstr "Pranešimo tipas „%s“ neatitinka laukiamo tipo „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4700 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4691 #, c-format msgid "An object is already exported for the interface %s at %s" msgstr "Jau yra eksportuotas objektas sąsajai %s vietoje %s" -#: ../gio/gdbusconnection.c:4894 +#: ../gio/gdbusconnection.c:4885 #, c-format msgid "Method `%s' returned type `%s', but expected `%s'" msgstr "Metodas „%s“ grąžino tipą „%s“, bet laukta „%s“" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5696 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5687 #, c-format msgid "Method `%s' on interface `%s' with signature `%s' does not exist" msgstr "Metodas „%s“ sąsajoje „%s“ su signatūra „%s“ neegzistuoja" -#: ../gio/gdbusconnection.c:5814 +#: ../gio/gdbusconnection.c:5805 #, c-format msgid "A subtree is already exported for %s" msgstr "Pomedis %s jau yra eksportuotas" @@ -1969,7 +1971,7 @@ msgstr "Neteisingas grąžinamos reikšmės tipas, gautas „%s“, lauktas „% msgid "Error sending message: %s" msgstr "Klaida siunčiant pranešimą: %s" -#: ../gio/gdbusprivate.c:1758 +#: ../gio/gdbusprivate.c:1759 msgid "Unable to load /var/lib/dbus/machine-id: " msgstr "Nepavyko įkelti /var/lib/dbus/machine-id: " @@ -2251,29 +2253,29 @@ msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblem koduotės versijos %d" msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblem encoding" msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblem koduotėje" -#: ../gio/gemblemedicon.c:293 +#: ../gio/gemblemedicon.c:292 #, c-format msgid "Can't handle version %d of GEmblemedIcon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti GEmblemedIcon koduotės versijos %d" -#: ../gio/gemblemedicon.c:303 +#: ../gio/gemblemedicon.c:302 #, c-format msgid "Malformed number of tokens (%d) in GEmblemedIcon encoding" msgstr "Netinkamas leksemų skaičius (%d) GEmblemedIcon koduotėje" -#: ../gio/gemblemedicon.c:326 +#: ../gio/gemblemedicon.c:325 msgid "Expected a GEmblem for GEmblemedIcon" msgstr "Tikėtasi GEmblem skirto GEmblemedIcon" -#: ../gio/gfile.c:872 ../gio/gfile.c:1102 ../gio/gfile.c:1237 -#: ../gio/gfile.c:1474 ../gio/gfile.c:1528 ../gio/gfile.c:1585 -#: ../gio/gfile.c:1668 ../gio/gfile.c:1723 ../gio/gfile.c:1783 -#: ../gio/gfile.c:1837 ../gio/gfile.c:3307 ../gio/gfile.c:3361 -#: ../gio/gfile.c:3493 ../gio/gfile.c:3534 ../gio/gfile.c:3861 -#: ../gio/gfile.c:4263 ../gio/gfile.c:4349 ../gio/gfile.c:4438 -#: ../gio/gfile.c:4536 ../gio/gfile.c:4623 ../gio/gfile.c:4717 -#: ../gio/gfile.c:5047 ../gio/gfile.c:5327 ../gio/gfile.c:5396 -#: ../gio/gfile.c:6988 ../gio/gfile.c:7078 ../gio/gfile.c:7164 +#: ../gio/gfile.c:870 ../gio/gfile.c:1100 ../gio/gfile.c:1235 +#: ../gio/gfile.c:1471 ../gio/gfile.c:1525 ../gio/gfile.c:1582 +#: ../gio/gfile.c:1665 ../gio/gfile.c:1720 ../gio/gfile.c:1780 +#: ../gio/gfile.c:1834 ../gio/gfile.c:3304 ../gio/gfile.c:3358 +#: ../gio/gfile.c:3490 ../gio/gfile.c:3530 ../gio/gfile.c:3857 +#: ../gio/gfile.c:4259 ../gio/gfile.c:4345 ../gio/gfile.c:4434 +#: ../gio/gfile.c:4532 ../gio/gfile.c:4619 ../gio/gfile.c:4712 +#: ../gio/gfile.c:5042 ../gio/gfile.c:5322 ../gio/gfile.c:5391 +#: ../gio/gfile.c:6983 ../gio/gfile.c:7073 ../gio/gfile.c:7159 #: ../gio/win32/gwinhttpfile.c:439 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -2286,58 +2288,58 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: ../gio/gfile.c:1358 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070 +#: ../gio/gfile.c:1356 ../gio/glocalfile.c:1059 ../gio/glocalfile.c:1070 #: ../gio/glocalfile.c:1083 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja" -#: ../gio/gfile.c:2411 ../gio/glocalfile.c:2258 +#: ../gio/gfile.c:2408 ../gio/glocalfile.c:2258 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2472 +#: ../gio/gfile.c:2469 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2480 ../gio/glocalfile.c:2267 +#: ../gio/gfile.c:2477 ../gio/glocalfile.c:2267 msgid "Target file exists" msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" -#: ../gio/gfile.c:2498 +#: ../gio/gfile.c:2495 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" -#: ../gio/gfile.c:2758 +#: ../gio/gfile.c:2755 msgid "Splice not supported" msgstr "Skaidymas nepalaikomas" -#: ../gio/gfile.c:2762 +#: ../gio/gfile.c:2759 #, c-format msgid "Error splicing file: %s" msgstr "Klaida skaidant failą: %s" -#: ../gio/gfile.c:2909 +#: ../gio/gfile.c:2906 msgid "Can't copy special file" msgstr "Nepavyksta nukopijuoti specialaus failo" -#: ../gio/gfile.c:3483 +#: ../gio/gfile.c:3480 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" -#: ../gio/gfile.c:3577 +#: ../gio/gfile.c:3573 msgid "Trash not supported" msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" -#: ../gio/gfile.c:3626 +#: ../gio/gfile.c:3622 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failų varduose negali būti '%c'" -#: ../gio/gfile.c:6045 ../gio/gvolume.c:332 +#: ../gio/gfile.c:6040 ../gio/gvolume.c:330 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" -#: ../gio/gfile.c:6156 +#: ../gio/gfile.c:6151 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" @@ -2382,37 +2384,37 @@ msgstr "Trumpinimas įėjimo srauto nepalaikomas" msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trumpinimas srauto nepalaikomas" -#: ../gio/gicon.c:287 +#: ../gio/gicon.c:285 #, c-format msgid "Wrong number of tokens (%d)" msgstr "Neteisingas leksemų skaičius (%d)" -#: ../gio/gicon.c:307 +#: ../gio/gicon.c:305 #, c-format msgid "No type for class name %s" msgstr "Nėra tipo klasės pavadinimui %s" -#: ../gio/gicon.c:317 +#: ../gio/gicon.c:315 #, c-format msgid "Type %s does not implement the GIcon interface" msgstr "Tipas %s nerealizuoja GIcon sąsajos" -#: ../gio/gicon.c:328 +#: ../gio/gicon.c:326 #, c-format msgid "Type %s is not classed" msgstr "Tipas %s neklasifikuotas" -#: ../gio/gicon.c:342 +#: ../gio/gicon.c:340 #, c-format msgid "Malformed version number: %s" msgstr "Netinkamas versijos numeris: %s" -#: ../gio/gicon.c:356 +#: ../gio/gicon.c:354 #, c-format msgid "Type %s does not implement from_tokens() on the GIcon interface" msgstr "Tipas %s nerealizuoja from_tokens() GIcon sąsajoje" -#: ../gio/gicon.c:432 +#: ../gio/gicon.c:430 msgid "Can't handle the supplied version the icon encoding" msgstr "Nepavyko apdoroti pateiktosios piktogramos koduotės versijos" @@ -2440,17 +2442,17 @@ msgstr "Nepakanka vietos lizdo adresui" msgid "Unsupported socket address" msgstr "Nepalaikomas lizdo adresas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:702 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:703 msgid "empty names are not permitted" msgstr "neleidžiami tušti pavadinimai" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:712 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:713 #, c-format msgid "invalid name '%s': names must begin with a lowercase letter" msgstr "" "netinkamas pavadinimas „%s“: pavadinimai turi prasidėti mažosiomis raidėmis" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:724 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:725 #, c-format msgid "" "invalid name '%s': invalid character '%c'; only lowercase letters, numbers " @@ -2459,38 +2461,38 @@ msgstr "" "netinkamas pavadinimas „%s“: netinkamas simbolis „%c“; leidžiamos tik " "mažosios raidės, skaitmenys ir brūkšniai („-“)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:733 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:734 #, c-format msgid "invalid name '%s': two successive dashes ('--') are not permitted." msgstr "" "netinkamas pavadinimas „%s“: du brūkšniai („-“) vienos po kito neleidžiami." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:742 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:743 #, c-format msgid "invalid name '%s': the last character may not be a dash ('-')." msgstr "" "netinkamas pavadinimas „%s“: paskutinis simbolis negali būti brūkšnys („-“)." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:750 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:751 #, c-format msgid "invalid name '%s': maximum length is 32" msgstr "netinkamas pavadinimas „%s“: didžiausias leistinas ilgis yra 32" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:819 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:820 #, c-format msgid "<child name='%s'> already specified" msgstr "<child name='%s'> jau nurodyta" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:845 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:846 msgid "can not add keys to a 'list-of' schema" msgstr "nepavyko pridėti raktų į „list-of“ schemą" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:856 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:857 #, c-format msgid "<key name='%s'> already specified" msgstr "<key name='%s'> jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:874 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:875 #, c-format msgid "" "<key name='%s'> shadows <key name='%s'> in <schema id='%s'>; use <override> " @@ -2499,7 +2501,7 @@ msgstr "" "<key name='%s'> paslėpia <key name='%s'> elemente <schema id='%s'>; " "naudokite <override> reikšmei pakeisti" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:885 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:886 #, c-format msgid "" "exactly one of 'type', 'enum' or 'flags' must be specified as an attribute " @@ -2508,56 +2510,56 @@ msgstr "" "Kaip atributas elementui <key> turi būti nurodytas vienintelis iš „type“, " "„enum“ arba „flags“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:904 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:905 #, c-format msgid "<%s id='%s'> not (yet) defined." msgstr "<%s id='%s'> (dar) neapibrėžta." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:919 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:920 #, c-format msgid "invalid GVariant type string '%s'" msgstr "netinkama GVariant tipo eilutė „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:949 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:950 msgid "<override> given but schema isn't extending anything" msgstr "<override> nurodytas, bet schema nieko neišplečia" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:962 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:963 #, c-format msgid "no <key name='%s'> to override" msgstr "nėra perrašomo <key name='%s'>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:970 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:971 #, c-format msgid "<override name='%s'> already specified" msgstr "<override name='%s'> jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1036 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1042 #, c-format msgid "<schema id='%s'> already specified" msgstr "<schema id='%s'> jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1048 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1054 #, c-format msgid "<schema id='%s'> extends not yet existing schema '%s'" msgstr "<schema id='%s'> išplečia dar neegzistuojančią schemą „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1064 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1070 #, c-format msgid "<schema id='%s'> is list of not yet existing schema '%s'" msgstr "<schema id='%s'> yra dar neegzistuojančios schemos „%s“ sąrašas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1072 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1078 #, c-format msgid "Can not be a list of a schema with a path" msgstr "Negali būti schemos sąrašas su keliu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1082 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1088 #, c-format msgid "Can not extend a schema with a path" msgstr "Negalima išplėsti schemos su keliu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1092 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1098 #, c-format msgid "" "<schema id='%s'> is a list, extending <schema id='%s'> which is not a list" @@ -2565,7 +2567,7 @@ msgstr "" "<schema id='%s'> yra sąrašas, išplečiantis <schema id='%s'>, kuris nėra " "sąrašas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1102 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1108 #, c-format msgid "" "<schema id='%s' list-of='%s'> extends <schema id='%s' list-of='%s'> but '%s' " @@ -2574,47 +2576,85 @@ msgstr "" "<schema id='%s' list-of='%s'> išplečia <schema id='%s' list-of='%s'>, bet „%" "s“ neišplečia „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1119 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1125 #, c-format msgid "a path, if given, must begin and end with a slash" msgstr "kelias, jei pateiktas, turi prasidėti ir baigtis pasviruoju brūkšniu" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1126 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1132 #, c-format msgid "the path of a list must end with ':/'" msgstr "sąrašo kelias turi baigtis „:/“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1148 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1158 #, c-format msgid "<%s id='%s'> already specified" msgstr "<%s id='%s'> jau nurodytas" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1362 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1375 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed inside <%s>" msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas viduje <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1366 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1379 #, c-format msgid "Element <%s> not allowed at toplevel" msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1460 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1473 #, c-format msgid "text may not appear inside <%s>" msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1674 +#. Translators: Do not translate "--strict". +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1641 ../gio/glib-compile-schemas.c:1712 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1788 +#, c-format +msgid "--strict was specified; exiting.\n" +msgstr "--strict buvo nurodyta; išeinama.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1649 +#, c-format +msgid "This entire file has been ignored.\n" +msgstr "Visas failas nepaisomas.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1708 #, c-format -msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" -msgstr "Nėra schemos „%s“, nurodytos perrašančiame faile „%s“" +msgid "Ignoring this file.\n" +msgstr "Nepaisoma šio failo.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1698 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1748 #, c-format msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" msgstr "Nėra rakto „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile „%s“" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1731 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1754 ../gio/glib-compile-schemas.c:1812 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1840 +#, c-format +msgid "; ignoring override for this key.\n" +msgstr "; nepaisoma šio rakto perrašymo.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1758 ../gio/glib-compile-schemas.c:1816 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1844 +#, c-format +msgid " and --strict was specified; exiting.\n" +msgstr " ir --strict nurodyta; išeinama.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1774 +#, c-format +msgid "" +"error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': %" +"s. " +msgstr "" +"Klaida skaitant raktą „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile „%" +"s“: %s. " + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1784 +#, c-format +msgid "Ignoring override for this key.\n" +msgstr "Nepaisoma šio rakto perrašymo.\n" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1802 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is out of the " @@ -2623,7 +2663,7 @@ msgstr "" "rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ yra už schemoje " "nurodytų ribų" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1752 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1830 #, c-format msgid "" "override for key `%s' in schema `%s' in override file `%s' is not in the " @@ -2632,27 +2672,31 @@ msgstr "" "rakto „%s“ perrašymas schemoje „%s“ perrašančiame faile „%s“ nėra iš " "leistinų pasirinkimų" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 msgid "where to store the gschemas.compiled file" msgstr "kur saugoti gschemas.compiled failą" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1797 ../gio/glib-compile-schemas.c:1809 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1884 ../gio/glib-compile-schemas.c:1897 msgid "DIRECTORY" msgstr "KATALOGAS" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1798 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1885 +msgid "Abort on any errors in schemas" +msgstr "Nutraukti darbą esant bet kokiai klaidai schemoje" + +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1886 msgid "Do not write the gschema.compiled file" msgstr "Nerašyti gschema.compiled failo" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1799 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1887 msgid "This option will be removed soon." msgstr "Ši parinktis tuoj bus pašalinta." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1800 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1888 msgid "Do not enforce key name restrictions" msgstr "Nereikalauti raktų vardų apribojimų" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1812 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1900 msgid "" "Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n" "Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n" @@ -2662,22 +2706,22 @@ msgstr "" "Schemų failai turi turėti plėtinį .gschema.xml,\n" "o podėlio failas yra vadinamas gschemas.compiled." -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1828 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1916 #, c-format msgid "You should give exactly one directory name\n" msgstr "Turite nurodyti vienintelį katalogo vardą\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1867 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1955 #, c-format msgid "No schema files found: " msgstr "Nerasti schemų failai: " -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1870 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1958 #, c-format msgid "doing nothing.\n" msgstr "nedaro nieko.\n" -#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1873 +#: ../gio/glib-compile-schemas.c:1961 #, c-format msgid "removed existing output file.\n" msgstr "pašalintas egzistuojanti išvesties failas.\n" @@ -3066,27 +3110,27 @@ msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo" msgid "Source stream is already closed" msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas" -#: ../gio/gresolver.c:737 +#: ../gio/gresolver.c:735 #, c-format msgid "Error resolving '%s': %s" msgstr "Klaida išrišant „%s“: %s" -#: ../gio/gresolver.c:787 +#: ../gio/gresolver.c:785 #, c-format msgid "Error reverse-resolving '%s': %s" msgstr "Klaida atvirkščiai išrišant „%s“: %s" -#: ../gio/gresolver.c:822 ../gio/gresolver.c:900 +#: ../gio/gresolver.c:820 ../gio/gresolver.c:898 #, c-format msgid "No service record for '%s'" msgstr "Nėra „%s“ tarnybos įrašo" -#: ../gio/gresolver.c:827 ../gio/gresolver.c:905 +#: ../gio/gresolver.c:825 ../gio/gresolver.c:903 #, c-format msgid "Temporarily unable to resolve '%s'" msgstr "Laikinai nepavyko išrišti „%s“" -#: ../gio/gresolver.c:832 ../gio/gresolver.c:910 +#: ../gio/gresolver.c:830 ../gio/gresolver.c:908 #, c-format msgid "Error resolving '%s'" msgstr "Klaida išrišant „%s“" @@ -3476,7 +3520,7 @@ msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s" msgstr "Klaida išjungiant SO_PASSCRED: %s" #: ../gio/gunixinputstream.c:353 ../gio/gunixinputstream.c:373 -#: ../gio/gunixinputstream.c:451 +#: ../gio/gunixinputstream.c:451 ../gio/gunixoutputstream.c:438 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Klaida skaitant unix: %s" @@ -3492,7 +3536,6 @@ msgid "Filesystem root" msgstr "Failų sistemos šaknis" #: ../gio/gunixoutputstream.c:339 ../gio/gunixoutputstream.c:360 -#: ../gio/gunixoutputstream.c:438 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Klaida rašant į unix: %s" @@ -3501,14 +3544,14 @@ msgstr "Klaida rašant į unix: %s" msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system" msgstr "Abstrakčiųjų unix srities lizdų adresai šioje sistemoje nepalaikomi" -#: ../gio/gvolume.c:408 +#: ../gio/gvolume.c:406 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "skirsnis nerealizuoja išstūmimo" #. Translators: This is an error #. * message for volume objects that #. * don't implement any of eject or eject_with_operation. -#: ../gio/gvolume.c:487 +#: ../gio/gvolume.c:485 msgid "volume doesn't implement eject or eject_with_operation" msgstr "tomas nerealizuoja išstūmimo nei su papildoma operacija,nei be jos" @@ -3565,13 +3608,8 @@ msgstr "Reikia daugiau įvesties" msgid "Invalid compressed data" msgstr "Netinkami suspausti duomenys" -#, fuzzy -#~| msgid "No such key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s'" -#~ msgid "" -#~ "error parsing key `%s' in schema `%s' as specified in override file `%s': " -#~ "%s. " -#~ msgstr "" -#~ "Nėra rakto „%s“ schemoje „%s“ kaip nurodyta perrašančiame faile „%s“" +#~ msgid "No such schema `%s' specified in override file `%s'" +#~ msgstr "Nėra schemos „%s“, nurodytos perrašančiame faile „%s“" #~ msgid "Error writing first 16 bytes of message to socket: " #~ msgstr "Klaida rašant pirmus 16 pranešimo baitų į lizdą: " |