diff options
author | Marius Andreiana <marius galuna.ro> | 2004-09-05 09:38:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Marius Andreiana <mandreiana@src.gnome.org> | 2004-09-05 09:38:35 +0000 |
commit | 6f6ed57a9931c1fd323960af5d722354a04f14a0 (patch) | |
tree | 974f9aaf2782136df502b78c2866080a86df7a71 /po/ro.po | |
parent | 4dcb22c14ac2e633bdf5f6a03576589ed1245a6d (diff) |
updated by Misu Moldovan
2004-09-05 Marius Andreiana <marius galuna.ro>
* ro.po: updated by Misu Moldovan
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 114 |
1 files changed, 35 insertions, 79 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: glib 2.3.5\n" +"Project-Id-Version: glib-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-25 00:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-14 19:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-08-28 11:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-28 14:42+0300\n" "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n" "Language-Team: Română <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,9 +21,9 @@ msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported" msgstr "Conversia de la setul de caractere „%s” la „%s” nu este suportată" #: glib/gconvert.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" -msgstr "Nu s-a putut iniţia conversia de la „%s” la „%s”: %s" +msgstr "Nu s-a putut iniţia conversia de la „%s” la „%s”" #: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315 #: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910 @@ -48,14 +48,14 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'" msgstr "Nu pot converti rezerva „%s” la setul de caractere „%s”" #: glib/gconvert.c:1497 -#, fuzzy, c-format -msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme" +#, c-format +msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme" msgstr "URI-ul „%s” nu este un URI absolut folosind schema fişierului" #: glib/gconvert.c:1507 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "URI-ul fişierului local „%s” nu poate include un '#'" +msgstr "URI-ul fişierului local „%s” nu poate include un „#”" #: glib/gconvert.c:1524 #, c-format @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Eroare la deschiderea directorului „%s”: %s" #: glib/gfileutils.c:393 glib/gfileutils.c:458 #, c-format msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\"" -msgstr "Nu am putut alocat %lu octeţi pentru a citi fişierul „%s”" +msgstr "Nu am putut aloca %lu octeţi pentru a citi fişierul „%s”" #: glib/gfileutils.c:404 #, c-format @@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Nu am reuşit să citesc datele brute din g_io_channel_read_line_string" #: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" -msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon la citire" +msgstr "Date neconvertite rămase în memoria tampon pentru citire" #: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696 msgid "Channel terminates in a partial character" @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Eroare în linia %d: %s" msgid "" "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" msgstr "" -"S-a depistat o entitate goală „&;”. Entităţile valide sunt: & " " +"S-a depistat o entitate nulă „&;”. Entităţile valide sunt: & " " "< > '" #: glib/gmarkup.c:424 @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "" msgstr "" "Caracterul „%s” nu este valid la începutul numelui unei entităţi. Caracterul " "„&” începe o entitate, iar dacă acest ampersand nu ar trebui să fie într-o " -"entitate utilizaţi &" +"entitate, utilizaţi &" #: glib/gmarkup.c:460 #, c-format @@ -209,8 +209,8 @@ msgid "" "Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand " "character without intending to start an entity - escape ampersand as &" msgstr "" -"Entitatea nu s-a terminat cu punct şi virgul. Probabil că aţi folosit un " -"caracter ampersand fără intenţia de a începe o entitate, utilizaţi &" +"Entitatea nu s-a terminat cu punct şi virgulă. Probabil că aţi folosit un " +"caracter ampersand fără intenţia de a începe o entitate. Utilizaţi &" #: glib/gmarkup.c:560 #, c-format @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "" "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" "Eşuare la procesarea „%s”, care ar fi trebui să fie o cifră într-un caracter " -"referinţă caracter (de exemplu ê). Poate cifra este prea mare" +"referinţă (de exemplu ê). Poate cifra este prea mare" #: glib/gmarkup.c:585 #, c-format @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "Text codat UTF-8 invalid" #: glib/gmarkup.c:990 msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)" -msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (e.g. <carte>)" +msgstr "Documentul trebuie să înceapă cu un element (de ex. <book>)" #: glib/gmarkup.c:1029 #, c-format @@ -298,8 +298,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Caracter neobişnuit „%s”, se aşteptau ghilimele de început după semnul egal " -"pentru a da valoarea atributului „%s” al elementului „%s”" +"Caracter neobişnuit „%s”, se aşteptau ghilimele de deschidere după semnul " +"egal pentru a da valoarea atributului „%s” al elementului „%s”" #: glib/gmarkup.c:1450 #, c-format @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Elementul „%s” a fost închis, dar elementul deschis curent este „ #: glib/gmarkup.c:1656 msgid "Document was empty or contained only whitespace" -msgstr "Documentul era gol sau conţinea doar spaţiu alb" +msgstr "Documentul era gol sau conţinea doar spaţiu gol" #: glib/gmarkup.c:1670 msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'" @@ -365,9 +365,8 @@ msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul numele unui atribut" #: glib/gmarkup.c:1702 msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag." -msgstr "" -"Documentul s-a terminat neaşteptat în cadul unei etichete ce deschidea un " -"element" +msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadul unei etichete ce deschidea" +" un element" #: glib/gmarkup.c:1708 msgid "" @@ -384,15 +383,13 @@ msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul valorii unui atribut" #: glib/gmarkup.c:1730 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "" -"Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul etichetei de închidere a " -"elementului „%s”" +msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul etichetei de închidere a" +" elementului „%s”" #: glib/gmarkup.c:1736 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "" -"Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul unui comentariu sau a unei " -"instrucţiuni de procesare" +msgstr "Documentul s-a terminat neaşteptat în cadrul unui comentariu sau a " +"unei instrucţiuni de procesare" #: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -410,13 +407,12 @@ msgstr "Textul s-a terminal imediat după un caracter „\\” (textul era „%s #: glib/gshell.c:547 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "" -"Textul s-a terminal înainte de semnul de citare pereche pentru %c (textul " -"era „%s”)" +msgstr "Textul s-a terminal înainte de semnul de citare pereche pentru %c " +"(textul era „%s”)" #: glib/gshell.c:559 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" -msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu alb)" +msgstr "Textul era gol (sau conţinea doar spaţiu gol)" #: glib/gspawn-win32.c:295 msgid "Failed to read data from child process" @@ -433,7 +429,7 @@ msgstr "" #: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" -msgstr "Nu am reuşit să citiesc datele din conectorul „pipe” copil (%s)" +msgstr "Nu am reuşit să citesc datele din conectorul „pipe” copil (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:930 msgid "Failed to execute helper program" @@ -452,9 +448,8 @@ msgstr "Nu am reuşit să schimb în directorul „%s” (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" -msgstr "" -"Nu am reuşit să creez conectorul „pipe” pentru a comunica cu procesul copil " -"(%s)" +msgstr "Nu am reuşit să creez conectorul „pipe” pentru a comunica cu procesul " +"copil (%s)" #: glib/gspawn.c:178 #, c-format @@ -464,8 +459,8 @@ msgstr "Nu am reuşit să citesc datele din procesul copil (%s)" #: glib/gspawn.c:309 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" -msgstr "" -"Eroare neaşteptată în select() la citirea datelor din procesul copil (%s)" +msgstr "Eroare neaşteptată în select() la citirea datelor din procesul copil " +"(%s)" #: glib/gspawn.c:392 #, c-format @@ -500,9 +495,8 @@ msgstr "Eroare necunoscută la lansarea în execuţie a procesului copil „%s #: glib/gspawn.c:1276 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" -msgstr "" -"Nu am reuşit să citisc date suficiente din PID-ul conectorului „pipe” copil " -"(%s)" +msgstr "Nu am reuşit să citesc date suficiente din PID-ul conectorului " +"„pipe” copil (%s)" #: glib/gutf8.c:985 msgid "Character out of range for UTF-8" @@ -517,41 +511,3 @@ msgstr "Secvenţă invalidă în intrarea conversiei" msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Caracter în afara standardului UTF-16" -#: glib/goption.c:261 -msgid "Usage:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:261 -msgid "[OPTION...]" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:306 -msgid "Help Options:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:306 -msgid "Show help options" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:310 -msgid "Show all help options" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:358 -msgid "Application Options:" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:397 -#, c-format -msgid "Cannot parse integer value '%s' for --%s" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:407 -#, c-format -msgid "Integer value '%s' for %s out of range" -msgstr "" - -#: glib/goption.c:1005 -#, c-format -msgid "Unknown option %s" -msgstr "" |