diff options
author | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-07-03 00:28:00 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Clasen <matthiasc@src.gnome.org> | 2008-07-03 00:28:00 +0000 |
commit | 7a5b6f0057562230468448c57b759dda90fcd088 (patch) | |
tree | abc21ddbdc766008f0e668a2aff774be2d0e6f24 /po/lt.po | |
parent | 0227089563a065ae4ee11e67877364f3ce068cdb (diff) |
2.17.3GLIB_2_17_3
svn path=/trunk/; revision=7152
Diffstat (limited to 'po/lt.po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 278 |
1 files changed, 101 insertions, 177 deletions
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-12 13:04-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-02 20:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-11 12:44+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <zygis@gnome.org>\n" "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" @@ -46,7 +46,6 @@ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" msgstr "Netikėta žymė „%s“ viduje „%s“" #: glib/gbookmarkfile.c:1798 -#, c-format msgid "No valid bookmark file found in data dirs" msgstr "Duomenų aplankuose nerasta tinkamo žymelių failo" @@ -104,21 +103,19 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s'" msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“" #: glib/gconvert.c:632 glib/gconvert.c:1017 glib/giochannel.c:1330 -#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2215 glib/gutf8.c:956 +#: glib/giochannel.c:1372 glib/giochannel.c:2216 glib/gutf8.c:956 #: glib/gutf8.c:1405 -#, c-format msgid "Invalid byte sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga baitų seka keitimo įvedime" #: glib/gconvert.c:638 glib/gconvert.c:944 glib/giochannel.c:1337 -#: glib/giochannel.c:2227 +#: glib/giochannel.c:2228 #, c-format msgid "Error during conversion: %s" msgstr "Klaida keitimo metu: %s" #: glib/gconvert.c:669 glib/gutf8.c:952 glib/gutf8.c:1156 glib/gutf8.c:1297 #: glib/gutf8.c:1401 -#, c-format msgid "Partial character sequence at end of input" msgstr "Nepilna simbolio seka įvedimo pabaigoje" @@ -158,7 +155,6 @@ msgid "The pathname '%s' is not an absolute path" msgstr "Kelias „%s“ nėra absoliutus" #: glib/gconvert.c:1894 -#, c-format msgid "Invalid hostname" msgstr "Klaidingas kompiuterio vardas" @@ -258,7 +254,6 @@ msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s" msgstr "Nepavyko perskaityti simbolinės nuorodos „%s“: %s" #: glib/gfileutils.c:1908 -#, c-format msgid "Symbolic links not supported" msgstr "Simbolinės nuorodos nepalaikomos" @@ -268,22 +263,18 @@ msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s" msgstr "Nepavyko atverti keitiklio iš „%s“ į „%s“: %s" #: glib/giochannel.c:1507 -#, c-format msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string" msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_line_string" -#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1811 glib/giochannel.c:1898 -#, c-format +#: glib/giochannel.c:1554 glib/giochannel.c:1812 glib/giochannel.c:1899 msgid "Leftover unconverted data in read buffer" msgstr "Nepakeistų duomenų likučiai skaitymo buferyje" -#: glib/giochannel.c:1634 glib/giochannel.c:1711 -#, c-format +#: glib/giochannel.c:1635 glib/giochannel.c:1712 msgid "Channel terminates in a partial character" msgstr "Kanalas pasibaigia nepilnu simboliu" -#: glib/giochannel.c:1697 -#, c-format +#: glib/giochannel.c:1698 msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end" msgstr "Negalima vykdyti tiesioginio skaitymo iš g_io_channel_read_to_end" @@ -553,7 +544,7 @@ msgstr "pasiekta atgalinio sekimo riba" msgid "the pattern contains items not supported for partial matching" msgstr "šablone yra dalinio atitikimo nepalaikomų elementų " -#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1975 +#: glib/gregex.c:154 gio/glocalfile.c:1981 msgid "internal error" msgstr "vidinė klaida" @@ -854,12 +845,10 @@ msgstr "" "įrašyta „%s“)" #: glib/gshell.c:557 -#, c-format msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" msgstr "Tekstas buvo tuščias arba turėjo vien tik tarpo simbolius)" #: glib/gspawn-win32.c:279 -#, c-format msgid "Failed to read data from child process" msgstr "Nepavyko gauti duomenų iš antrinio proceso" @@ -911,7 +900,6 @@ msgid "Failed to execute helper program (%s)" msgstr "Nepavyko paleisti pagalbinės programos (%s)" #: glib/gspawn-win32.c:1002 -#, c-format msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" @@ -968,18 +956,15 @@ msgstr "" "Nepavyko perskaityti reikiamo duomenų kiekio iš antrinio pid konvejerio (%s)" #: glib/gutf8.c:1030 -#, c-format msgid "Character out of range for UTF-8" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-8 simbolių diapazono" #: glib/gutf8.c:1124 glib/gutf8.c:1133 glib/gutf8.c:1265 glib/gutf8.c:1274 #: glib/gutf8.c:1415 glib/gutf8.c:1511 -#, c-format msgid "Invalid sequence in conversion input" msgstr "Klaidinga seka keitimo įvestyje" #: glib/gutf8.c:1426 glib/gutf8.c:1522 -#, c-format msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Simbolis neatitinka UTF-16 simbolių diapazono" @@ -1043,17 +1028,14 @@ msgid "Unknown option %s" msgstr "Nežinoma parinktis %s" #: glib/gkeyfile.c:358 -#, c-format msgid "Valid key file could not be found in search dirs" msgstr "Paieškos aplankuose nepavyko rasti tinkamo raktų failo" #: glib/gkeyfile.c:393 -#, c-format msgid "Not a regular file" msgstr "Nėra paprastas failas" #: glib/gkeyfile.c:401 -#, c-format msgid "File is empty" msgstr "Failas yra tuščias" @@ -1071,7 +1053,6 @@ msgid "Invalid group name: %s" msgstr "Netinkamas grupės pavadinimas: %s" #: glib/gkeyfile.c:843 -#, c-format msgid "Key file does not start with a group" msgstr "Raktų failas neprasideda grupe" @@ -1123,7 +1104,6 @@ msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'" msgstr "Raktų faile nėra rakto „%s“ grupėje „%s“" #: glib/gkeyfile.c:3474 -#, c-format msgid "Key file contains escape character at end of line" msgstr "Raktų faile, eilutės pabaigoje yra pabėgimo simbolis" @@ -1153,90 +1133,84 @@ msgstr "" msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean." msgstr "Reikšmės „%s“ negalima interpretuoti kaip loginės." -#: gio/gbufferedinputstream.c:483 gio/ginputstream.c:186 -#: gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:559 gio/ginputstream.c:684 -#: gio/goutputstream.c:193 gio/goutputstream.c:647 +#: gio/gbufferedinputstream.c:485 gio/ginputstream.c:187 +#: gio/ginputstream.c:319 gio/ginputstream.c:560 gio/ginputstream.c:685 +#: gio/goutputstream.c:195 gio/goutputstream.c:649 #, c-format msgid "Too large count value passed to %s" msgstr "Per didelė skaičiavimo reikšmė perduota %s" -#: gio/gbufferedinputstream.c:870 gio/ginputstream.c:894 -#: gio/goutputstream.c:1076 -#, c-format +#: gio/gbufferedinputstream.c:872 gio/ginputstream.c:895 +#: gio/goutputstream.c:1078 msgid "Stream is already closed" msgstr "Srautas jau užvertas" -#: gio/gcancellable.c:296 gio/glocalfile.c:1968 gio/gsimpleasyncresult.c:611 -#, c-format +#: gio/gcancellable.c:295 gio/glocalfile.c:1974 gio/gsimpleasyncresult.c:612 msgid "Operation was cancelled" msgstr "Operacija nutraukta" -#: gio/gcontenttype.c:159 +#: gio/gcontenttype.c:176 msgid "Unknown type" msgstr "Nežinomas tipas" -#: gio/gcontenttype.c:160 +#: gio/gcontenttype.c:177 #, c-format msgid "%s filetype" msgstr "%s failo tipos" -#: gio/gcontenttype.c:606 +#: gio/gcontenttype.c:667 #, c-format msgid "%s type" msgstr "%s tipas" -#: gio/gdatainputstream.c:309 -#, c-format +#: gio/gdatainputstream.c:310 msgid "Unexpected early end-of-stream" msgstr "Netikėta ankstyva srauto pabaiga" -#: gio/gdesktopappinfo.c:411 gio/gwin32appinfo.c:222 +#: gio/gdesktopappinfo.c:430 gio/gwin32appinfo.c:222 msgid "Unnamed" msgstr "Nepavadinta" -#: gio/gdesktopappinfo.c:588 -#, c-format +#: gio/gdesktopappinfo.c:607 msgid "Desktop file didn't specify Exec field" msgstr "Darbalaukio failas nenurodė Exec lauko" -#: gio/gdesktopappinfo.c:882 -#, c-format +#: gio/gdesktopappinfo.c:901 msgid "Unable to find terminal required for application" msgstr "Nerastas terminalas, reikalingas programai" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1114 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1133 #, c-format msgid "Can't create user application configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo nustatymų aplanko %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1118 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1137 #, c-format msgid "Can't create user MIME configuration folder %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo MIME nustatymų aplanko %s: %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1457 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1476 #, c-format msgid "Can't create user desktop file %s" msgstr "Nepavyko sukurti naudotojo darbalaukio failo %s" -#: gio/gdesktopappinfo.c:1532 +#: gio/gdesktopappinfo.c:1551 #, c-format msgid "Custom definition for %s" msgstr "Specialus apibrėžimas %s" -#: gio/gdrive.c:372 +#: gio/gdrive.c:374 msgid "drive doesn't implement eject" msgstr "įrenginys nerealizuoja išstūmimo" -#: gio/gdrive.c:439 +#: gio/gdrive.c:441 msgid "drive doesn't implement polling for media" msgstr "įrenginys nerealizuoja laikmenos tikrinimo užklausimo" -#: gio/gfile.c:811 gio/gfile.c:1039 gio/gfile.c:1172 gio/gfile.c:1403 -#: gio/gfile.c:1456 gio/gfile.c:1512 gio/gfile.c:1594 gio/gfile.c:2651 -#: gio/gfile.c:2702 gio/gfile.c:2830 gio/gfile.c:2870 gio/gfile.c:3194 -#: gio/gfile.c:3596 gio/gfile.c:3679 gio/gfile.c:3762 gio/gfile.c:3842 -#, c-format +#: gio/gfile.c:817 gio/gfile.c:1045 gio/gfile.c:1178 gio/gfile.c:1409 +#: gio/gfile.c:1462 gio/gfile.c:1518 gio/gfile.c:1600 gio/gfile.c:2657 +#: gio/gfile.c:2708 gio/gfile.c:2836 gio/gfile.c:2876 gio/gfile.c:3200 +#: gio/gfile.c:3602 gio/gfile.c:3685 gio/gfile.c:3768 gio/gfile.c:3848 msgid "Operation not supported" msgstr "Operacija nepalaikoma" @@ -1248,94 +1222,79 @@ msgstr "Operacija nepalaikoma" #. Translators: This is an error message when trying to find #. * the enclosing (user visible) mount of a file, but none #. * exists. -#: gio/gfile.c:1291 gio/glocalfile.c:1058 gio/glocalfile.c:1069 -#: gio/glocalfile.c:1082 -#, c-format +#: gio/gfile.c:1297 gio/glocalfile.c:1064 gio/glocalfile.c:1075 +#: gio/glocalfile.c:1088 msgid "Containing mount does not exist" msgstr "Tėvinis prijungimo taškas neegzistuoja" -#: gio/gfile.c:1933 gio/glocalfile.c:2118 -#, c-format +#: gio/gfile.c:1939 gio/glocalfile.c:2124 msgid "Can't copy over directory" msgstr "Negalima kopijuoti ant aplanko" -#: gio/gfile.c:1993 -#, c-format +#: gio/gfile.c:1999 msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Negalima kopijuoti aplanko ant aplanko" -#: gio/gfile.c:2001 gio/glocalfile.c:2127 -#, c-format +#: gio/gfile.c:2007 gio/glocalfile.c:2133 msgid "Target file exists" msgstr "Nurodytas failas jau egzistuoja" -#: gio/gfile.c:2019 -#, c-format +#: gio/gfile.c:2025 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Negalima rekursyviai kopijuoti aplanko" -#: gio/gfile.c:2820 -#, c-format +#: gio/gfile.c:2826 msgid "Invalid symlink value given" msgstr "Netaisyklinga simbolinės nuorodos reikšmė" -#: gio/gfile.c:2913 -#, c-format +#: gio/gfile.c:2919 msgid "Trash not supported" msgstr "Šiukšlės nepalaikomos" -#: gio/gfile.c:2960 +#: gio/gfile.c:2966 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" msgstr "Failų varduose negali būti '%c'" -#: gio/gfile.c:4896 gio/gvolume.c:357 +#: gio/gfile.c:4932 gio/gvolume.c:359 msgid "volume doesn't implement mount" msgstr "skirsnis nepalaiko prijungimo" -#: gio/gfile.c:5004 -#, c-format +#: gio/gfile.c:5040 msgid "No application is registered as handling this file" msgstr "Nėra programos, priregistruotos kaip skaitančios šį failą" -#: gio/gfileenumerator.c:151 -#, c-format +#: gio/gfileenumerator.c:205 msgid "Enumerator is closed" msgstr "Enumeratorius užvartas" -#: gio/gfileenumerator.c:158 gio/gfileenumerator.c:217 -#: gio/gfileenumerator.c:317 gio/gfileenumerator.c:426 -#, c-format +#: gio/gfileenumerator.c:212 gio/gfileenumerator.c:271 +#: gio/gfileenumerator.c:371 gio/gfileenumerator.c:480 msgid "File enumerator has outstanding operation" msgstr "Failų enumeratoriui liko neatlikta operacija" -#: gio/gfileenumerator.c:307 gio/gfileenumerator.c:416 +#: gio/gfileenumerator.c:361 gio/gfileenumerator.c:470 msgid "File enumerator is already closed" msgstr "Failų enumeratorius jau užvertas" -#: gio/gfileinputstream.c:154 gio/gfileinputstream.c:421 -#: gio/gfileoutputstream.c:168 gio/gfileoutputstream.c:523 -#, c-format +#: gio/gfileinputstream.c:157 gio/gfileinputstream.c:424 +#: gio/gfileoutputstream.c:171 gio/gfileoutputstream.c:526 msgid "Stream doesn't support query_info" msgstr "Srautas nepalaiko query_info" -#: gio/gfileinputstream.c:336 gio/gfileoutputstream.c:381 -#, c-format +#: gio/gfileinputstream.c:339 gio/gfileoutputstream.c:384 msgid "Seek not supported on stream" msgstr "Pozicijos perkėlimas srauto nepalaikomas" -#: gio/gfileinputstream.c:380 -#, c-format +#: gio/gfileinputstream.c:383 msgid "Truncate not allowed on input stream" msgstr "Trumpinimas įėjimo srauto nepalaikomas" -#: gio/gfileoutputstream.c:457 -#, c-format +#: gio/gfileoutputstream.c:460 msgid "Truncate not supported on stream" msgstr "Trumpinimas srauto nepalaikomas" -#: gio/ginputstream.c:195 -#, c-format +#: gio/ginputstream.c:196 msgid "Input stream doesn't implement read" msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo" @@ -1345,142 +1304,128 @@ msgstr "Šaltinio srautas nerealizuoja skaitymo" #. Translators: This is an error you get if there is #. * already an operation running against this stream when #. * you try to start one -#: gio/ginputstream.c:904 gio/goutputstream.c:1086 -#, c-format +#: gio/ginputstream.c:905 gio/goutputstream.c:1088 msgid "Stream has outstanding operation" msgstr "Srautui liko neįvykdyta operacija" -#: gio/glocaldirectorymonitor.c:270 -#, c-format +#: gio/glocaldirectorymonitor.c:274 msgid "Unable to find default local directory monitor type" msgstr "Nepavyko rasti įprasto vietinių aplankų stebėjimo tipo" -#: gio/glocalfile.c:599 +#: gio/glocalfile.c:601 #, c-format msgid "Invalid filename %s" msgstr "Netaisyklingas failo vardas %s" -#: gio/glocalfile.c:966 +#: gio/glocalfile.c:972 #, c-format msgid "Error getting filesystem info: %s" msgstr "Klaida skaitant failų sistemos informaciją: %s" -#: gio/glocalfile.c:1102 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:1108 msgid "Can't rename root directory" msgstr "Nepavyko pervadinti šakninio aplanko" -#: gio/glocalfile.c:1120 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:1126 msgid "Can't rename file, filename already exist" msgstr "Nepavyko pervadinti failo, failo vardas jau užimtas" -#: gio/glocalfile.c:1133 gio/glocalfile.c:1997 gio/glocalfile.c:2026 -#: gio/glocalfile.c:2180 gio/glocalfileoutputstream.c:472 +#: gio/glocalfile.c:1139 gio/glocalfile.c:2003 gio/glocalfile.c:2032 +#: gio/glocalfile.c:2186 gio/glocalfileoutputstream.c:472 #: gio/glocalfileoutputstream.c:517 gio/glocalfileoutputstream.c:925 -#, c-format msgid "Invalid filename" msgstr "netaisyklingas failo vardas" -#: gio/glocalfile.c:1137 +#: gio/glocalfile.c:1143 #, c-format msgid "Error renaming file: %s" msgstr "Klaida pervadinant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1256 +#: gio/glocalfile.c:1262 #, c-format msgid "Error opening file: %s" msgstr "Klaida atveriant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1266 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:1272 msgid "Can't open directory" msgstr "Nepavyko atverti aplanko" -#: gio/glocalfile.c:1326 +#: gio/glocalfile.c:1332 #, c-format msgid "Error removing file: %s" msgstr "Klaida trinant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1690 +#: gio/glocalfile.c:1696 #, c-format msgid "Error trashing file: %s" msgstr "Klaida perkeliant į šiukšles failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:1713 +#: gio/glocalfile.c:1719 #, c-format msgid "Unable to create trash dir %s: %s" msgstr "Nepavyko sukurti šiukšlių aplanko %s: %s" -#: gio/glocalfile.c:1734 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:1740 msgid "Unable to find toplevel directory for trash" msgstr "Nepavyko rasti šakninio aplanko šiukšlėms" -#: gio/glocalfile.c:1813 gio/glocalfile.c:1833 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:1819 gio/glocalfile.c:1839 msgid "Unable to find or create trash directory" msgstr "Nepavyko rasti ar sukurti šiukšlių aplanko" -#: gio/glocalfile.c:1867 +#: gio/glocalfile.c:1873 #, c-format msgid "Unable to create trashing info file: %s" msgstr "Nepavyko šiukšlių informacijos failo: %s" -#: gio/glocalfile.c:1892 gio/glocalfile.c:1967 gio/glocalfile.c:1974 +#: gio/glocalfile.c:1898 gio/glocalfile.c:1973 gio/glocalfile.c:1980 #, c-format msgid "Unable to trash file: %s" msgstr "Nepavyko į šiukšles perkelti failo: %s" -#: gio/glocalfile.c:2001 +#: gio/glocalfile.c:2007 #, fuzzy, c-format msgid "Error creating directory: %s" msgstr "Klaida atidarant aplanką „%s“: %s" -#: gio/glocalfile.c:2030 +#: gio/glocalfile.c:2036 #, c-format msgid "Error making symbolic link: %s" msgstr "Klaida kuriant simbolinę nuorodą: %s" -#: gio/glocalfile.c:2090 gio/glocalfile.c:2184 +#: gio/glocalfile.c:2096 gio/glocalfile.c:2190 #, c-format msgid "Error moving file: %s" msgstr "Klaida perkeliant failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:2113 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:2119 msgid "Can't move directory over directory" msgstr "Negalima perkelti aplanko per aplanką" -#: gio/glocalfile.c:2140 gio/glocalfileoutputstream.c:777 +#: gio/glocalfile.c:2146 gio/glocalfileoutputstream.c:777 #: gio/glocalfileoutputstream.c:791 gio/glocalfileoutputstream.c:806 #: gio/glocalfileoutputstream.c:822 gio/glocalfileoutputstream.c:836 -#, c-format msgid "Backup file creation failed" msgstr "Atsarginės kopijos sukūrimas nesėkmingas" -#: gio/glocalfile.c:2159 +#: gio/glocalfile.c:2165 #, c-format msgid "Error removing target file: %s" msgstr "Klaida trinant nurodytą failą: %s" -#: gio/glocalfile.c:2173 -#, c-format +#: gio/glocalfile.c:2179 msgid "Move between mounts not supported" msgstr "Perkėlimas tarp prijungimo taškų nepalaikomas" #: gio/glocalfileinfo.c:716 -#, c-format msgid "Attribute value must be non-NULL" msgstr "Atributo reikšmė turi būti netuščia" #: gio/glocalfileinfo.c:723 -#, c-format msgid "Invalid attribute type (string expected)" msgstr "netaisyklingas atributo tipas (tikimasi simbolių sekos)" #: gio/glocalfileinfo.c:730 -#, c-format msgid "Invalid extended attribute name" msgstr "netaisyklingas išplėstinio atributo pavadinimas" @@ -1494,57 +1439,52 @@ msgstr "Klaida nurodant išplėstinį atributą „%s“: %s" msgid "Error stating file '%s': %s" msgstr "Klaida skaitant failo „%s“ informaciją: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1527 +#: gio/glocalfileinfo.c:1526 msgid " (invalid encoding)" msgstr " (netaisyklinga koduotė)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1698 +#: gio/glocalfileinfo.c:1696 #, c-format msgid "Error stating file descriptor: %s" msgstr "Klaida skaitant failo deskriptoriaus informaciją: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1743 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1741 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint32)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1761 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1759 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi uint64)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1780 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1778 msgid "Invalid attribute type (byte string expected)" msgstr "Klaidingas atributo tipas (tikimasi baitų sekos)" -#: gio/glocalfileinfo.c:1806 +#: gio/glocalfileinfo.c:1804 #, c-format msgid "Error setting permissions: %s" msgstr "Klaida nustatant teises: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1857 gio/glocalfileinfo.c:2025 +#: gio/glocalfileinfo.c:1855 gio/glocalfileinfo.c:2023 #, c-format msgid "Error setting owner: %s" msgstr "Klaida nustatant savininką: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1880 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1878 msgid "symlink must be non-NULL" msgstr "Simbolinė nuoroda turi būti netuščia" -#: gio/glocalfileinfo.c:1890 gio/glocalfileinfo.c:1909 -#: gio/glocalfileinfo.c:1920 +#: gio/glocalfileinfo.c:1888 gio/glocalfileinfo.c:1907 +#: gio/glocalfileinfo.c:1918 #, c-format msgid "Error setting symlink: %s" msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: %s" -#: gio/glocalfileinfo.c:1899 -#, c-format +#: gio/glocalfileinfo.c:1897 msgid "Error setting symlink: file is not a symlink" msgstr "Klaida nustatant simbolinę nuorodą: failas nėra simbolinė nuoroda" -#: gio/glocalfileinfo.c:2080 +#: gio/glocalfileinfo.c:2078 #, c-format msgid "Setting attribute %s not supported" msgstr "Atributo %s nustatymas nepalaikomas" @@ -1566,8 +1506,7 @@ msgstr "Klaida keičiant poziciją faile: %s" msgid "Error closing file: %s" msgstr "Klaida užveriant failą: %s" -#: gio/glocalfilemonitor.c:197 -#, c-format +#: gio/glocalfilemonitor.c:198 msgid "Unable to find default local file monitor type" msgstr "Nepavyko rasti numatytojo vietinių failų stebyklės tipo" @@ -1603,78 +1542,67 @@ msgid "Error opening file '%s': %s" msgstr "Klaida atveriant failą „%s“: %s" #: gio/glocalfileoutputstream.c:679 -#, c-format msgid "Target file is a directory" msgstr "Paskirties failas yra aplankas" #: gio/glocalfileoutputstream.c:684 -#, c-format msgid "Target file is not a regular file" msgstr "Paskirties failas nėra paprastas failas" #: gio/glocalfileoutputstream.c:696 -#, c-format msgid "The file was externally modified" msgstr "Failas buvo pakeistas kitos programos" #: gio/gmemoryinputstream.c:487 gio/gmemoryoutputstream.c:545 -#, c-format msgid "Invalid GSeekType supplied" msgstr "Netaisyklingas GSeekType" #: gio/gmemoryinputstream.c:497 gio/gmemoryoutputstream.c:555 -#, c-format msgid "Invalid seek request" msgstr "netaisyklinga seek užklausa" #: gio/gmemoryinputstream.c:521 -#, c-format msgid "Cannot truncate GMemoryInputStream" msgstr "Nepavyko sutrumpinti GMemoryInputStream" #: gio/gmemoryoutputstream.c:288 -#, c-format msgid "Reached maximum data array limit" msgstr "Pasiekta viršutinė duomenų masyvo riba" #: gio/gmemoryoutputstream.c:323 -#, c-format msgid "Memory output stream not resizable" msgstr "Atminties išvedimo srauto dydis nekeičiamas" #: gio/gmemoryoutputstream.c:339 -#, c-format msgid "Failed to resize memory output stream" msgstr "Nepavyko pakeisti atminties išvedimo srauto dydžio" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement unmount. -#: gio/gmount.c:344 +#: gio/gmount.c:346 msgid "mount doesn't implement unmount" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko atjungimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement eject. -#: gio/gmount.c:419 +#: gio/gmount.c:421 msgid "mount doesn't implement eject" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko išstūmimo" #. Translators: This is an error #. * message for mount objects that #. * don't implement remount. -#: gio/gmount.c:501 +#: gio/gmount.c:503 msgid "mount doesn't implement remount" msgstr "prijungimo taškas nepalaiko prijungimo iš naujo" -#: gio/goutputstream.c:202 gio/goutputstream.c:403 -#, c-format +#: gio/goutputstream.c:204 gio/goutputstream.c:405 msgid "Output stream doesn't implement write" msgstr "Išvedimo srautas nepalaiko rašymo" -#: gio/goutputstream.c:363 gio/goutputstream.c:771 -#, c-format +#: gio/goutputstream.c:365 gio/goutputstream.c:773 msgid "Source stream is already closed" msgstr "Šaltinio srautas jau užvertas" @@ -1707,33 +1635,32 @@ msgstr "" "pavadinimą ties „-“ simboliais. Pavadinimai po pirmojo, jei duoti keli, " "ignoruojami." -#: gio/gunixinputstream.c:202 gio/gunixinputstream.c:222 -#: gio/gunixinputstream.c:300 gio/gunixoutputstream.c:289 +#: gio/gunixinputstream.c:201 gio/gunixinputstream.c:221 +#: gio/gunixinputstream.c:299 gio/gunixoutputstream.c:288 #, c-format msgid "Error reading from unix: %s" msgstr "Klaida skaitant unix: %s" -#: gio/gunixinputstream.c:255 gio/gunixinputstream.c:437 -#: gio/gunixoutputstream.c:244 gio/gunixoutputstream.c:395 +#: gio/gunixinputstream.c:254 gio/gunixinputstream.c:436 +#: gio/gunixoutputstream.c:243 gio/gunixoutputstream.c:394 #, c-format msgid "Error closing unix: %s" msgstr "Klaida užveriant unix: %s" -#: gio/gunixmounts.c:1790 gio/gunixmounts.c:1827 +#: gio/gunixmounts.c:1789 gio/gunixmounts.c:1826 msgid "Filesystem root" msgstr "Failų sistemos šaknis" -#: gio/gunixoutputstream.c:190 gio/gunixoutputstream.c:211 +#: gio/gunixoutputstream.c:189 gio/gunixoutputstream.c:210 #, c-format msgid "Error writing to unix: %s" msgstr "Klaida rašant į unix: %s" -#: gio/gvolume.c:423 +#: gio/gvolume.c:425 msgid "volume doesn't implement eject" msgstr "skirsnis nerealizuoja išstūmimo" #: gio/gwin32appinfo.c:277 -#, c-format msgid "Can't find application" msgstr "Nepavyko rasti programos" @@ -1743,17 +1670,14 @@ msgid "Error launching application: %s" msgstr "Klaida paleidžiant programą: %s" #: gio/gwin32appinfo.c:349 -#, c-format msgid "URIs not supported" msgstr "URI nepalaikomi" #: gio/gwin32appinfo.c:371 -#, c-format msgid "association changes not supported on win32" msgstr "saitų keitimai win32 sistemose nepalaikomi" #: gio/gwin32appinfo.c:383 -#, c-format msgid "Association creation not supported on win32" msgstr "Saitų kūrimas win32 sistemose nepalaikomas" |