summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ast.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-05-14 11:25:11 -0400
committerMatthias Clasen <mclasen@redhat.com>2010-05-14 11:47:00 -0400
commitcff9d83f75b90301909f2c7d46a16e5f618e3e0b (patch)
tree5dae53647da41974009ac484786ad420e8624adf /po/ast.po
parentc57c61c930896f278de61de170e57affc243e427 (diff)
2.25.42.25.4
Diffstat (limited to 'po/ast.po')
-rw-r--r--po/ast.po184
1 files changed, 108 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/ast.po b/po/ast.po
index 7ba410e60..092d55b07 100644
--- a/po/ast.po
+++ b/po/ast.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-23 20:25-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-14 11:05-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-04 19:27+0100\n"
"Last-Translator: astur <malditoastur@gmail.com>\n"
"Language-Team: Asturian <alministradores@softastur.org>\n"
@@ -773,7 +773,7 @@ msgstr "desbordóse l'espaciu de trabayu de compilación"
msgid "previously-checked referenced subpattern not found"
msgstr "nun s'atopó'l subpatrón referenciáu anteriormente comprobáu"
-#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1603
+#: glib/gregex.c:522 glib/gregex.c:1639
#, c-format
msgid "Error while matching regular expression %s: %s"
msgstr "Fallu al coincidir cola espresión regular %s: %s"
@@ -796,43 +796,43 @@ msgstr "Fallu al compilar la espresión regular %s nel caráuter %d: %s"
msgid "Error while optimizing regular expression %s: %s"
msgstr "Fallu al optimizar la espresión regular %s: %s"
-#: glib/gregex.c:2031
+#: glib/gregex.c:2067
msgid "hexadecimal digit or '}' expected"
msgstr "esperábase un díxitu hexadecimal o «}»"
-#: glib/gregex.c:2047
+#: glib/gregex.c:2083
msgid "hexadecimal digit expected"
msgstr "esperábase un díxitu hexadecimal"
-#: glib/gregex.c:2087
+#: glib/gregex.c:2123
msgid "missing '<' in symbolic reference"
msgstr "falta «<» na referencia simbólica"
-#: glib/gregex.c:2096
+#: glib/gregex.c:2132
msgid "unfinished symbolic reference"
msgstr "referencia de símbolu ensin finar"
-#: glib/gregex.c:2103
+#: glib/gregex.c:2139
msgid "zero-length symbolic reference"
msgstr "referencia simbólica de llonxitú cero"
-#: glib/gregex.c:2114
+#: glib/gregex.c:2150
msgid "digit expected"
msgstr "esperábase un díxitu"
-#: glib/gregex.c:2132
+#: glib/gregex.c:2168
msgid "illegal symbolic reference"
msgstr "referencia simbólica illegal"
-#: glib/gregex.c:2194
+#: glib/gregex.c:2230
msgid "stray final '\\'"
msgstr "final '\\' perdiu"
-#: glib/gregex.c:2198
+#: glib/gregex.c:2234
msgid "unknown escape sequence"
msgstr "secuencia d'escape desconocía"
-#: glib/gregex.c:2208
+#: glib/gregex.c:2244
#, c-format
msgid "Error while parsing replacement text \"%s\" at char %lu: %s"
msgstr "Fallu al analizar el testu de reemplazu «%s» nel caráuter %lu: %s"
@@ -1043,20 +1043,20 @@ msgstr "Falta un argumentu pa %s"
msgid "Unknown option %s"
msgstr "Opción desconocía %s"
-#: glib/gkeyfile.c:361
+#: glib/gkeyfile.c:363
msgid "Valid key file could not be found in search dirs"
msgstr ""
"Nun pudo atopase la contraseña de ficheru válida nos direutorios de gueta"
-#: glib/gkeyfile.c:396
+#: glib/gkeyfile.c:398
msgid "Not a regular file"
msgstr "Nun ye un ficheru regular"
-#: glib/gkeyfile.c:404
+#: glib/gkeyfile.c:406
msgid "File is empty"
msgstr "El ficheru ta ermu"
-#: glib/gkeyfile.c:763
+#: glib/gkeyfile.c:765
#, c-format
msgid ""
"Key file contains line '%s' which is not a key-value pair, group, or comment"
@@ -1064,52 +1064,52 @@ msgstr ""
"El ficheru de claves caltién la llinia «%s» que nun ye un par valor-"
"contraseña, grupu o comentariu"
-#: glib/gkeyfile.c:823
+#: glib/gkeyfile.c:825
#, c-format
msgid "Invalid group name: %s"
msgstr "Nome de grupu non válidu: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:845
+#: glib/gkeyfile.c:847
msgid "Key file does not start with a group"
msgstr "El ficheru de claves non entama con un grupu"
-#: glib/gkeyfile.c:871
+#: glib/gkeyfile.c:873
#, c-format
msgid "Invalid key name: %s"
msgstr "Nome de claves non válida: %s"
-#: glib/gkeyfile.c:898
+#: glib/gkeyfile.c:900
#, c-format
msgid "Key file contains unsupported encoding '%s'"
msgstr "El ficheru de claves caltién una codificación non sofitada «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1114 glib/gkeyfile.c:1276 glib/gkeyfile.c:2505
-#: glib/gkeyfile.c:2571 glib/gkeyfile.c:2706 glib/gkeyfile.c:2839
-#: glib/gkeyfile.c:2992 glib/gkeyfile.c:3179 glib/gkeyfile.c:3240
+#: glib/gkeyfile.c:1116 glib/gkeyfile.c:1278 glib/gkeyfile.c:2657
+#: glib/gkeyfile.c:2723 glib/gkeyfile.c:2858 glib/gkeyfile.c:2991
+#: glib/gkeyfile.c:3144 glib/gkeyfile.c:3331 glib/gkeyfile.c:3392
#, c-format
msgid "Key file does not have group '%s'"
msgstr "El ficheru de claves nun tien el grupu «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1288
+#: glib/gkeyfile.c:1290
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s'"
msgstr "El ficheru de claves nun tien la contraseña «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:1395 glib/gkeyfile.c:1510
+#: glib/gkeyfile.c:1397 glib/gkeyfile.c:1512
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' with value '%s' which is not UTF-8"
msgstr ""
"El ficheru de claves caltién la contraseña «%s» col valor «%s» el cual nun ye "
"UTF-8"
-#: glib/gkeyfile.c:1415 glib/gkeyfile.c:1909
+#: glib/gkeyfile.c:1417 glib/gkeyfile.c:1911
#, c-format
msgid "Key file contains key '%s' which has value that cannot be interpreted."
msgstr ""
"El ficheru de claves caltién la contraseña «%s» que tien un valor que non "
"puede ser interpretáu."
-#: glib/gkeyfile.c:1530
+#: glib/gkeyfile.c:1532
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' which has a value that cannot be interpreted."
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr ""
"El ficheru de claves contién la clave «%s» que tien un valor que nun se puede "
"interpretar."
-#: glib/gkeyfile.c:2124 glib/gkeyfile.c:2336
+#: glib/gkeyfile.c:2126 glib/gkeyfile.c:2488
#, c-format
msgid ""
"Key file contains key '%s' in group '%s' which has value that cannot be "
@@ -1126,50 +1126,50 @@ msgstr ""
"El ficheru de claves caltién la contraseña «%s» nel grupu «%s» que tien un "
"valor que nun puede ser interpretáu."
-#: glib/gkeyfile.c:2520 glib/gkeyfile.c:2721 glib/gkeyfile.c:3251
+#: glib/gkeyfile.c:2672 glib/gkeyfile.c:2873 glib/gkeyfile.c:3403
#, c-format
msgid "Key file does not have key '%s' in group '%s'"
msgstr "El ficheru de claves nun tien la contraseña «%s» nel grupu «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:3485
+#: glib/gkeyfile.c:3637
msgid "Key file contains escape character at end of line"
msgstr ""
"El ficheru de claves caltién un caráuter d'escape al final de la llinia"
-#: glib/gkeyfile.c:3507
+#: glib/gkeyfile.c:3659
#, c-format
msgid "Key file contains invalid escape sequence '%s'"
msgstr "El ficheru de claves caltién la secuencia d'escape non válida «%s»"
-#: glib/gkeyfile.c:3649
+#: glib/gkeyfile.c:3801
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a number."
msgstr "El valor «%s» nun puede interpretase como un númberu."
-#: glib/gkeyfile.c:3663
+#: glib/gkeyfile.c:3815
#, c-format
msgid "Integer value '%s' out of range"
msgstr "El valor enteru «%s» ta fuera de rangu"
-#: glib/gkeyfile.c:3696
+#: glib/gkeyfile.c:3848
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a float number."
msgstr "El valor «%s» nun puede interpretase como un númberu de coma flotante."
-#: glib/gkeyfile.c:3720
+#: glib/gkeyfile.c:3872
#, c-format
msgid "Value '%s' cannot be interpreted as a boolean."
msgstr "El valor «%s» nun puede interpretase como un booleanu."
#: gio/gbufferedinputstream.c:415 gio/gbufferedinputstream.c:496
#: gio/ginputstream.c:186 gio/ginputstream.c:318 gio/ginputstream.c:557
-#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:657
+#: gio/ginputstream.c:682 gio/goutputstream.c:198 gio/goutputstream.c:721
#, c-format
msgid "Too large count value passed to %s"
msgstr "El valor de conteu pasáu a %s ye enforma llargu"
#: gio/gbufferedinputstream.c:883 gio/ginputstream.c:892 gio/giostream.c:305
-#: gio/goutputstream.c:1108
+#: gio/goutputstream.c:1196
msgid "Stream is already closed"
msgstr "El fluxu ya se zarró"
@@ -1193,7 +1193,7 @@ msgstr "Hai una secuencia de bytes nun válida na entrada de conversión"
msgid "Not enough space in destination"
msgstr "Nun hai abondu espaciu pa la direición del socket"
-#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:811
+#: gio/gcharsetconverter.c:448 gio/gsocket.c:804
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "Anicialización encaboxable non soportada"
@@ -1456,12 +1456,12 @@ msgstr "El fluxu d'entrada non implementa la llectura"
#. Translators: This is an error you get if there is
#. * already an operation running against this stream when
#. * you try to start one
-#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1118
+#: gio/ginputstream.c:902 gio/giostream.c:315 gio/goutputstream.c:1206
msgid "Stream has outstanding operation"
msgstr "El fluxu tien una operación excepcional"
#: gio/ginetsocketaddress.c:182 gio/ginetsocketaddress.c:199
-#: gio/gunixsocketaddress.c:218
+#: gio/gunixsocketaddress.c:222
msgid "Not enough space for socket address"
msgstr "Nun hai abondu espaciu pa la direición del socket"
@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "El nome del equipu «%s» contién «[» pero non «]»"
msgid "Output stream doesn't implement write"
msgstr "El fluxu de salida non implementa la escritura"
-#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:781
+#: gio/goutputstream.c:369 gio/goutputstream.c:845
msgid "Source stream is already closed"
msgstr "El fluxu d'orixe ya ta zarráu"
@@ -1884,35 +1884,35 @@ msgstr "Nun ye dable resolver temporalmente «%s»"
msgid "Error resolving '%s'"
msgstr "Fallu na resolución de «%s»"
-#: gio/gschema-compile.c:505
+#: gio/gschema-compile.c:645
msgid "where to store the gschemas.compiled file"
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:505 gio/gschema-compile.c:516
+#: gio/gschema-compile.c:645 gio/gschema-compile.c:656
msgid "DIRECTORY"
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:506
+#: gio/gschema-compile.c:646
msgid "Do not write the gschema.compiled file"
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:507
+#: gio/gschema-compile.c:647
msgid "Do not enforce key name restrictions"
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:519
+#: gio/gschema-compile.c:659
msgid ""
"Compile all GSettings schema files into a schema cache.\n"
"Schema files are required to have the extension .gschema.xml,\n"
"and the cache file is called gschemas.compiled."
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:535
+#: gio/gschema-compile.c:675
#, c-format
msgid "You should give exactly one directory name\n"
msgstr ""
-#: gio/gschema-compile.c:567
+#: gio/gschema-compile.c:707
#, c-format
msgid "No schema files found\n"
msgstr ""
@@ -1995,110 +1995,110 @@ msgstr ""
msgid "Unknown command '%s'\n"
msgstr "Opción desconocía %s"
-#: gio/gsocket.c:282
+#: gio/gsocket.c:275
msgid "Invalid socket, not initialized"
msgstr "Socket incorreutu, non anicializáu"
-#: gio/gsocket.c:289
+#: gio/gsocket.c:282
#, c-format
msgid "Invalid socket, initialization failed due to: %s"
msgstr "Socket incorreutu, falló n'anicialización darréu de: %s"
-#: gio/gsocket.c:297
+#: gio/gsocket.c:290
msgid "Socket is already closed"
msgstr "El socket áa ta peslláu"
-#: gio/gsocket.c:305 gio/gsocket.c:2616 gio/gsocket.c:2660
+#: gio/gsocket.c:298 gio/gsocket.c:2609 gio/gsocket.c:2653
msgid "Socket I/O timed out"
msgstr ""
-#: gio/gsocket.c:427
+#: gio/gsocket.c:420
#, c-format
msgid "creating GSocket from fd: %s"
msgstr "creando Gsocket de df: %s"
-#: gio/gsocket.c:461 gio/gsocket.c:475 gio/gsocket.c:2027
+#: gio/gsocket.c:454 gio/gsocket.c:468 gio/gsocket.c:2020
#, c-format
msgid "Unable to create socket: %s"
msgstr "Nun pudo crease'l socket: %s"
-#: gio/gsocket.c:461
+#: gio/gsocket.c:454
msgid "Unknown protocol was specified"
msgstr "Especificóse un protocolu desconocíu"
-#: gio/gsocket.c:1225
+#: gio/gsocket.c:1218
#, c-format
msgid "could not get local address: %s"
msgstr "nun pudo obtenese la direición llocal: %s"
-#: gio/gsocket.c:1258
+#: gio/gsocket.c:1251
#, c-format
msgid "could not get remote address: %s"
msgstr "nun pudo obtenese la direición remota: %s"
-#: gio/gsocket.c:1316
+#: gio/gsocket.c:1309
#, c-format
msgid "could not listen: %s"
msgstr "nun s'escuchó: %s"
-#: gio/gsocket.c:1390
+#: gio/gsocket.c:1383
#, c-format
msgid "Error binding to address: %s"
msgstr "Fallu al vinculase a la direición: %s"
-#: gio/gsocket.c:1510
+#: gio/gsocket.c:1503
#, c-format
msgid "Error accepting connection: %s"
msgstr "Fallu aceutando conexón: %s"
-#: gio/gsocket.c:1623
+#: gio/gsocket.c:1616
msgid "Error connecting: "
msgstr "Fallu coneutando: "
-#: gio/gsocket.c:1627
+#: gio/gsocket.c:1620
msgid "Connection in progress"
msgstr "Conexón en cursu"
-#: gio/gsocket.c:1632
+#: gio/gsocket.c:1625
#, c-format
msgid "Error connecting: %s"
msgstr "Fallu coneutando: %s"
-#: gio/gsocket.c:1675
+#: gio/gsocket.c:1668
#, c-format
msgid "Unable to get pending error: %s"
msgstr "Incapaz d'obtener el fallu pendiente: %s"
-#: gio/gsocket.c:1771
+#: gio/gsocket.c:1764
#, c-format
msgid "Error receiving data: %s"
msgstr "Fallu al recibir datos: %s"
-#: gio/gsocket.c:1914
+#: gio/gsocket.c:1907
#, c-format
msgid "Error sending data: %s"
msgstr "Fallu al unviar datos: %s"
-#: gio/gsocket.c:2106
+#: gio/gsocket.c:2099
#, c-format
msgid "Error closing socket: %s"
msgstr "Fallu al pesllar el socket: %s"
-#: gio/gsocket.c:2609
+#: gio/gsocket.c:2602
#, c-format
msgid "Waiting for socket condition: %s"
msgstr "Esperando la condición del socket: %s"
-#: gio/gsocket.c:2866 gio/gsocket.c:2947
+#: gio/gsocket.c:2859 gio/gsocket.c:2940
#, c-format
msgid "Error sending message: %s"
msgstr "Fallu al unviar mensax: %s"
-#: gio/gsocket.c:2891
+#: gio/gsocket.c:2884
msgid "GSocketControlMessage not supported on windows"
msgstr "GSocketControlMessage non sofitáu sobro ventanes"
-#: gio/gsocket.c:3149 gio/gsocket.c:3287
+#: gio/gsocket.c:3143 gio/gsocket.c:3284
#, c-format
msgid "Error receiving message: %s"
msgstr "Fallu al recibir mensax: %s"
@@ -2120,24 +2120,56 @@ msgstr "El socket amestáu ta peslláu"
msgid "Can't handle version %d of GThemedIcon encoding"
msgstr "Nun puede manexase la versión %d de la codificación GThemedIcon"
-#: gio/gunixconnection.c:151
+#: gio/gunixconnection.c:165 gio/gunixconnection.c:502
#, c-format
msgid "Expecting 1 control message, got %d"
msgstr "Esperábase 1 mensax de control, obtúvose %d"
-#: gio/gunixconnection.c:164
+#: gio/gunixconnection.c:178 gio/gunixconnection.c:512
msgid "Unexpected type of ancillary data"
msgstr "Triba inesperada de datos auxiliares"
-#: gio/gunixconnection.c:182
+#: gio/gunixconnection.c:196
#, c-format
msgid "Expecting one fd, but got %d\n"
msgstr "Esperábase un fd, pero obtúvose %d\n"
-#: gio/gunixconnection.c:198
+#: gio/gunixconnection.c:212
msgid "Received invalid fd"
msgstr "fd inválidu recibíu"
+#: gio/gunixconnection.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Error sending credentials: "
+msgstr "Fallu al unviar datos: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:436
+#, c-format
+msgid "Error checking if SO_PASSCRED is enabled for socket: %s"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Unexpected option length while checking if SO_PASSCRED is enabled for "
+"socket. Expected %d bytes, got %d"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:462
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error enabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr "Fallu al renomar el ficheru: %s"
+
+#: gio/gunixconnection.c:492
+msgid ""
+"Expecting to read a single byte for receiving credentials but read zero bytes"
+msgstr ""
+
+#: gio/gunixconnection.c:535
+#, c-format
+msgid "Error while disabling SO_PASSCRED: %s"
+msgstr ""
+
#: gio/gunixinputstream.c:354 gio/gunixinputstream.c:374
#: gio/gunixinputstream.c:452 gio/gunixoutputstream.c:439
#, c-format
@@ -2159,7 +2191,7 @@ msgstr "Sistema de ficheros raíz"
msgid "Error writing to unix: %s"
msgstr "Fallu al escribir n'unix: %s"
-#: gio/gunixsocketaddress.c:241
+#: gio/gunixsocketaddress.c:245
msgid "Abstract unix domain socket addresses not supported on this system"
msgstr ""
"Esti sistema nun almite direiciones abstrautes de sockets de dominiu Unix."