diff options
author | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2011-07-13 23:36:37 +0300 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com> | 2011-07-13 23:36:37 +0300 |
commit | 8c7de592ff961410de0e8507d2334b4f18bc9a58 (patch) | |
tree | 835d9bd4abaff0ca70b97c037695dd226793a0bf | |
parent | f45631bebc62b60dec1e1021923a0dc27d9e2be3 (diff) |
Updated Belarusian translation.
-rw-r--r-- | po/be.po | 18 |
1 files changed, 9 insertions, 9 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: glib.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-07-13 23:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-13 23:32+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-13 23:36+0300\n" "Last-Translator: Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n" "Language: be\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "\"%s\" не з'яўляецца абсалютным адрасам фа #: ../glib/gconvert.c:1896 #, c-format msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'" -msgstr "Адрас мясцовага файла \"%s\" не можа ўтрымліваць знак \"#\"" +msgstr "Адрас мясцовага файла \"%s\" не можа змяшчаць знак \"#\"" #: ../glib/gconvert.c:1913 #, c-format @@ -463,12 +463,12 @@ msgstr "Не ўдалося сцерці наяўны файл \"%s\": памы #: ../glib/gfileutils.c:1353 #, c-format msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'" -msgstr "Шаблон \"%s\" хібны, бо ўтрымлівае \"%s\"" +msgstr "Шаблон \"%s\" хібны, бо змяшчае \"%s\"" #: ../glib/gfileutils.c:1366 #, c-format msgid "Template '%s' doesn't contain XXXXXX" -msgstr "Шаблон \"%s\" не ўтрымлівае XXXXXX" +msgstr "Шаблон \"%s\" не змяшчае XXXXXX" #: ../glib/gfileutils.c:1799 #, c-format @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "пасля \"(?(\" змешчаны хібны лік ці назва" #: ../glib/gregex.c:341 msgid "conditional group contains more than two branches" -msgstr "умоўная група ўтрымлівае больш за дзве галіны" +msgstr "умоўная група змяшчае больш за дзве галіны" #: ../glib/gregex.c:344 msgid "assertion expected after (?(" @@ -1487,7 +1487,7 @@ msgstr "Памылка ў адрасе \"%s\": хібны атрыбут пра #: ../gio/gdbusaddress.c:446 #, c-format msgid "Address element `%s', does not contain a colon (:)" -msgstr "Элемент адрасу \"%s\" не ўтрымлівае двукроп'я (:)" +msgstr "Элемент адрасу \"%s\" не змяшчае двукроп'я (:)" #: ../gio/gdbusaddress.c:467 #, c-format @@ -1495,7 +1495,7 @@ msgid "" "Key/Value pair %d, `%s', in address element `%s', does not contain an equal " "sign" msgstr "" -"Пара ключ-значэнне %d, \"%s\", у элеменце адрасу \"%s\", не ўтрымлівае знака " +"Пара ключ-значэнне %d, \"%s\", у элеменце адрасу \"%s\", не змяшчае знака " "роўнасці" #: ../gio/gdbusaddress.c:481 @@ -2396,7 +2396,7 @@ msgstr "Функцыі сметніцы не падтрымліваюцца" #: ../gio/gfile.c:3626 #, c-format msgid "File names cannot contain '%c'" -msgstr "Назвы файлаў не павінны ўтрымліваць \"%c\"" +msgstr "Назвы файлаў не павінны змяшчаць \"%c\"" #: ../gio/gfile.c:6003 ../gio/gvolume.c:332 msgid "volume doesn't implement mount" @@ -3227,7 +3227,7 @@ msgstr "Сцежка мусіць канчацца скосам (\"/\")\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:110 #, c-format msgid "Path must not contain two adjacent slashes (//)\n" -msgstr "Сцежка не можа ўтрымліваць два паслядоўныя скосы (\"//\")\n" +msgstr "Сцежка не можа змяшчаць два паслядоўныя скосы (\"//\")\n" #: ../gio/gsettings-tool.c:131 #, c-format |