diff options
author | Tim-Philipp Müller <tim@centricular.com> | 2018-02-15 13:32:20 +0000 |
---|---|---|
committer | Tim-Philipp Müller <tim@centricular.com> | 2018-02-15 13:32:20 +0000 |
commit | 960c694f03c3b5b67b1a03dda025bc140747701f (patch) | |
tree | d62d99f4400a35c0efe5803ff70a40c60099a4b3 /po/cs.po | |
parent | 364dbb5fc7b9b4c68f87c943e573e7292c350a14 (diff) |
po: update translations
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 209 |
1 files changed, 141 insertions, 68 deletions
@@ -4,430 +4,503 @@ # # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004. # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016. +# Marek Černocký <marek@manet.cz>, 2013, 2015, 2016, 2017. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.7.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good-1.12.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-04 15:05+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-27 16:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-13 15:00+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "Language: cs\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +#: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 msgid "Jack server not found" msgstr "Server Jack nebyl nalezen" +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:915 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1181 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1193 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1222 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1231 ext/jpeg/gstjpegdec.c:1240 +#: ext/jpeg/gstjpegdec.c:1248 msgid "Failed to decode JPEG image" msgstr "Selhalo dekódování obrázku JPEG" #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' +#: ext/pulse/pulsesink.c:3126 #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "„%s“ od „%s“" +#: ext/shout2/gstshout2.c:566 msgid "Could not connect to server" msgstr "Nezdařilo se spojení se serverem" +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:895 msgid "No URL set." msgstr "Není nastavena žádná adresa URL." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1270 msgid "Could not resolve server name." msgstr "Nezdařil se překlad názvu serveru." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1275 msgid "Could not establish connection to server." msgstr "Nezdařilo se navázání spojení se serverem." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1279 msgid "Secure connection setup failed." msgstr "Selhalo nastavení zabezpečeného připojení." -msgid "" -"A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1285 +msgid "A network error occurred, or the server closed the connection unexpectedly." msgstr "Došlo k chybě sítě nebo server neočekávaně ukončil spojení." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1290 msgid "Server sent bad data." msgstr "Server odeslal chybná data." +#: ext/soup/gstsouphttpsrc.c:1479 msgid "Server does not support seeking." msgstr "Server nepodporuje přeskakování." +#: gst/avi/gstavimux.c:1832 msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt." msgstr "Žádný nebo neplatný zvukový vstup, proud AVI bude poškozen." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:698 gst/isomp4/qtdemux.c:702 msgid "This file contains no playable streams." msgstr "Tento soubor neobsahuje hratelné proudy." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:748 gst/isomp4/qtdemux.c:6427 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:6495 gst/isomp4/qtdemux.c:6808 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7999 msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Tento soubor je neplatný a nelze jej přehrát." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:2859 msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." msgstr "Nelze přehrát proud, protože je šifrován pomocí DRM PlayReady." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4036 gst/isomp4/qtdemux.c:7551 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:7558 gst/isomp4/qtdemux.c:8471 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:8908 gst/isomp4/qtdemux.c:8915 +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11625 msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Tento soubor je poškozen a nelze jej přehrát." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4278 msgid "Invalid atom size." msgstr "Neplatná atomická velikost." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:4356 msgid "This file is incomplete and cannot be played." msgstr "Tento soubor není úplný a nelze jej přehrát." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:9925 msgid "The video in this file might not play correctly." msgstr "Video v tomto souboru se nemusí přehrát správně." +#: gst/isomp4/qtdemux.c:11666 #, c-format msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d" msgstr "Tento soubor obsahuje příliš mnoho proudů. Přehrává se pouze první %d" -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP " -"extension plugin for Real media streams." -msgstr "" -"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat " -"zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6355 +msgid "No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP extension plugin for Real media streams." +msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Bude patrně nutné nainstalovat zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP pro multimediální proudy Real." -msgid "" -"No supported stream was found. You might need to allow more transport " -"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension " -"plugin." -msgstr "" -"Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více " -"přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul " -"rozšíření GStreamer RTSP." +#: gst/rtsp/gstrtspsrc.c:6360 +msgid "No supported stream was found. You might need to allow more transport protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension plugin." +msgstr "Nebyl nalezen žádný podporovaný proud. Patrně bude nutné povolit více přenosových protokolů, jinak nejspíš bude scházet potřebný zásuvný modul rozšíření GStreamer RTSP." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. Device is being used by another " -"application." -msgstr "" -"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou " -"aplikací." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:493 sys/oss4/oss4-source.c:358 +#: sys/oss/gstosssink.c:384 +msgid "Could not open audio device for playback. Device is being used by another application." +msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Zařízení je používáno jinou aplikací." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření " -"zařízení." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:503 sys/oss4/oss4-source.c:368 +#: sys/oss/gstosssink.c:391 +msgid "Could not open audio device for playback. You don't have permission to open the device." +msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro přehrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:514 sys/oss4/oss4-source.c:379 +#: sys/oss/gstosssink.c:399 msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro čtení." -msgid "" -"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " -"System is not supported by this element." -msgstr "" -"Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open " -"Sound System není příslušným prvkem podporována." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:523 sys/oss4/oss4-source.c:389 +msgid "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound System is not supported by this element." +msgstr "Nezdařilo se otevření zvukového zařízení pro přehrávání. Tato verze Open Sound System není příslušným prvkem podporována." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:646 msgid "Playback is not supported by this audio device." msgstr "Přehrávání není tímto zvukovým zařízením podporováno." +#: sys/oss4/oss4-sink.c:653 msgid "Audio playback error." msgstr "Chyba přehrávání zvuku." +#: sys/oss4/oss4-source.c:503 msgid "Recording is not supported by this audio device." msgstr "Toto zvukové zařízení nepodporuje nahrávání." +#: sys/oss4/oss4-source.c:510 msgid "Error recording from audio device." msgstr "Chyba při nahrávání ze zvukového zařízení." -msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření " -"zařízení." +#: sys/oss/gstosssrc.c:376 +msgid "Could not open audio device for recording. You don't have permission to open the device." +msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání. Nemáte oprávnění k otevření zařízení." +#: sys/oss/gstosssrc.c:384 msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Zvukové zařízení nelze otevřít pro nahrávání." +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:149 msgid "CoreAudio device not found" msgstr "Nebylo nalezeno zařízení CoreAudio" +#: sys/osxaudio/gstosxaudioringbuffer.c:155 msgid "CoreAudio device could not be opened" msgstr "Nelze otevřít zařízení CoreAudio" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:109 msgid "Record Source" msgstr "Zdroj nahrávání" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:120 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:121 msgid "Line In" msgstr "Linkový vstup" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:122 msgid "Internal CD" msgstr "Interní CD" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:123 msgid "SPDIF In" msgstr "Vstup SPDIF" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:124 msgid "AUX 1 In" msgstr "Vstup AUX 1" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:125 msgid "AUX 2 In" msgstr "Vstup AUX 2" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:126 msgid "Codec Loopback" msgstr "Kodeková smyčka" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixeroptions.c:127 msgid "SunVTS Loopback" msgstr "Smyčka SunVTS" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:69 msgid "Volume" msgstr "Hlasitost" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:70 msgid "Gain" msgstr "Zesílení" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:71 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:72 msgid "Built-in Speaker" msgstr "Zabudovaný reproduktor" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:73 msgid "Headphone" msgstr "Sluchátko" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:74 msgid "Line Out" msgstr "Linkový výstup" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:75 msgid "SPDIF Out" msgstr "Výstup SPDIF" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:76 msgid "AUX 1 Out" msgstr "Výstup AUX 1" +#: sys/sunaudio/gstsunaudiomixertrack.c:77 msgid "AUX 2 Out" msgstr "Výstup AUX 2" +#: sys/v4l2/gstv4l2bufferpool.c:1684 #, c-format msgid "Error reading %d bytes from device '%s'." msgstr "Chyba při čtení %d bajtů na zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:1168 #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" -msgstr "" -"Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení " -"„%s“ pracovat" +msgstr "Selhalo vytvoření seznamu možných formátů videa, se kterými umí zařízení „%s“ pracovat" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2889 #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nezdařilo se mapování vyrovnávací paměti ze zařízení „%s“" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2897 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje V/V metodu %d" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:2904 #, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." msgstr "Ovladač zařízení „%s“ nepodporuje žádnou známou V/V metodu." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3578 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3589 #, c-format msgid "Device '%s' is busy" msgstr "Zařízení „%s“ je zaneprázdněno" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3595 sys/v4l2/gstv4l2object.c:3607 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v rozměru %d × %d" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3618 #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" msgstr "Zařízení „%s“ neumí zachytávat v tomto konkrétním formátu" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3631 #, c-format msgid "Device '%s' does support non-contiguous planes" msgstr "Zařízení „%s“ nepodporuje nesousedící složky obrazu" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3642 #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nezdařilo se zjištění parametrů na zařízení „%s“" +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3650 msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "Videozařízení nepřijalo nové nastavení snímkové rychlosti." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3772 msgid "Video device did not provide output format." msgstr "Videozařízení neposkytuje výstupní formát." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3778 msgid "Video device returned invalid dimensions." msgstr "Videozařízení sdělilo neplatné rozměry." -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3786 msgid "Video device uses an unsupported interlacing method." msgstr "Videozařízení používá nepodporovanou metodu prokládání." -#, fuzzy +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:3793 msgid "Video device uses an unsupported pixel format." msgstr "Videozařízení používá nepodporovaný rastrový formát." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4219 msgid "Failed to configure internal buffer pool." msgstr "Selhalo nastavení vnitřní společné vyrovnávací paměti." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4225 msgid "Video device did not suggest any buffer size." msgstr "Videozařízení nedoporučuje nijakou velikost vyrovnávací paměti." +#: sys/v4l2/gstv4l2object.c:4240 msgid "No downstream pool to import from." msgstr "Neexistuje žádný společný proud dat, ze kterého by šlo importovat." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:143 #, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:150 #, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." msgstr "Chyba při zjišťování schopností zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:157 #, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." msgstr "Zařízení „%s“ není tuner." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:184 #, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " msgstr "Selhalo získání rádiového vstupu u zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:207 sys/v4l2/v4l2_calls.c:1073 #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Nezdařilo se nastavení vstupu %d u zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2radio.c:241 #, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." msgstr "Selhala změna stavu zapnutí/vypnutí zvuku u zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/gstv4l2sink.c:628 msgid "Failed to allocated required memory." msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti." +#: sys/v4l2/gstv4l2src.c:525 sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:695 msgid "Failed to allocate required memory." msgstr "Selhalo přidělení požadované paměti." +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:143 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported input format" msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát" +#: sys/v4l2/gstv4l2transform.c:150 #, c-format msgid "Converter on device %s has no supported output format" msgstr "Převodník na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:141 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported input format" msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje vstupní formát" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:148 #, c-format msgid "Encoder on device %s has no supported output format" msgstr "Kodér na zařízení „%s“ nepodporuje výstupní formát" +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:709 msgid "Failed to start decoding thread." msgstr "Selhalo spuštění vlákna dekodéru." +#: sys/v4l2/gstv4l2videodec.c:716 msgid "Failed to process frame." msgstr "Selhalo zpracování snímku." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:94 #, c-format -msgid "" -"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if " -"it is a v4l1 driver." -msgstr "" -"Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o " -"ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1." +msgid "Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if it is a v4l1 driver." +msgstr "Chyba při získávání informací o schopnostech u zařízení „%s“: Nejedná se o ovladač v4l2. Zkontrolujte, zda se nejedná o ovladač v4l1." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:158 #, c-format msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s" msgstr "Nezdařilo se dotázání na vlastnosti vstupu %d u zařízení „%s“" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:189 #, c-format msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'." msgstr "Selhalo zjištění nastavení tuneru %d u zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:237 #, c-format msgid "Failed to query norm on device '%s'." msgstr "Nezdařilo se dotázání na normu na zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:416 #, c-format msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Nezdařilo se zjištění vlastností ovládacích prvků u zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:610 #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." msgstr "Nezdařilo se rozpoznat zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:617 #, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Toto není zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:624 #, c-format msgid "Could not open device '%s' for reading and writing." msgstr "Nezdařilo se otevřít zařízení „%s“ pro čtení a zápis." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:631 #, c-format msgid "Device '%s' is not a capture device." msgstr "Zařízení „%s“ není zachytávacím zařízením." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:639 #, c-format msgid "Device '%s' is not a output device." msgstr "Zařízení „%s“ není výstupním zařízením." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:647 #, c-format msgid "Device '%s' is not a M2M device." msgstr "Zařízení „%s“ není zařízením M2M." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:699 #, c-format msgid "Could not dup device '%s' for reading and writing." msgstr "Nezdařilo se duplikovat zařízení „%s“ pro čtení a zápis." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:783 #, c-format msgid "Failed to set norm for device '%s'." msgstr "Selhalo nastavení normy u zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:821 #, c-format msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'." msgstr "Selhalo zjištění aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:863 #, c-format msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz." msgstr "Selhalo nastavení aktuální frekvence tuneru u zařízení „%s“ na %lu Hz." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:897 #, c-format msgid "Failed to get signal strength for device '%s'." msgstr "Selhalo zjištění síly signálu u zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:933 #, c-format msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'." msgstr "Selhalo zjištění hodnoty u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:968 #, c-format msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'." msgstr "Selhalo nastavení hodnoty %d u ovládacího prvku %d na zařízení „%s“." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1048 #, c-format msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o " -"radiopřijímač." +msgstr "Selhalo získání aktuálního vstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač." +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1105 #, c-format -msgid "" -"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" -msgstr "" -"Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o " -"radiopřijímač" +msgid "Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device" +msgstr "Selhalo získání aktuálního výstupu na zařízení „%s“. Možná se jedná o radiopřijímač" +#: sys/v4l2/v4l2_calls.c:1130 #, c-format msgid "Failed to set output %d on device %s." msgstr "Selhalo nastavení výstupu %d na zařízení %s." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:838 msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported." msgstr "Změna rozlišení za běhu zatím není podporována." +#: sys/ximage/gstximagesrc.c:852 msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Není možné fungovat bez hodin" - -#~ msgid "Internal data stream error." -#~ msgstr "Vnitřní chyba datového proudu." - -#~ msgid "Internal data flow error." -#~ msgstr "Vnitřní chyba datového toku." |