1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
|
# Banshee Tradition Chinese translation.
# Copyright (C) 2006 THE Banshee COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the Banshee package.
# Hsin-lin Cheng <lancetw@gmail.com>, 2006.
# Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>, 2010.
# Wei-Lun Chao <chaoweilun@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Banshee 2.3.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 00:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-30 11:20+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (Hong Kong) <community@linuxhall.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
msgid "Apple Devices Support"
msgstr "Apple 裝置支援"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:9
msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
msgstr "支援大多數 iPod/iPhone/iPad 裝置。"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
msgid "Device Support"
msgstr "裝置支援"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
msgid "Karma Support"
msgstr "Karma 支援"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
msgid "Support for Rio Karma devices."
msgstr "支援 Rio Karma 裝置。"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
msgid "Mass Storage Media Player Support"
msgstr "大容量儲存媒體播放器支援"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
msgid ""
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
"Android, Pre, and Galaxy phones."
msgstr "支援以 USB 磁碟為基礎的裝置,包含許多 iAudio 裝置,以及 Android、Pre、Galaxy 等手機。"
#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
msgid "MTP Media Player Support"
msgstr "MTP 媒體播放器支援"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
msgstr "支援 MTP 裝置,包含許多 Creative Zen 裝置。"
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
msgid "Amazon MP3 Store Source"
msgstr "Amazon MP3 商店來源"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
msgstr "從 Amazon MP3 商店瀏覽、搜尋、購買音樂。"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95
#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:115
#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
msgid "Online Sources"
msgstr "網上來源"
#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
msgid "Amazon MP3 Import"
msgstr "Amazon MP3 匯入"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
msgstr "下載並匯入從 Amazon.com 購買的音樂。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
msgid "Audiobooks Library"
msgstr "有聲書資料庫"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
msgstr "整理有聲書、演講等。"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:135
#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
msgid "Core"
msgstr "核心"
#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
msgid "Boo Scripting"
msgstr "Boo 指令稿"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
msgstr "透過 Boo 語言指令稿來自選並擴展 Banshee 的功能。"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105
#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 ../data/addin-xml-strings.cs:170
msgid "Utilities"
msgstr "公用程式"
#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
msgid "BPM Detection"
msgstr "BMP 偵測"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
msgstr "偵測你的音樂每分鐘有幾拍 (BPM)。"
#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
msgid "Cover Art Fetching"
msgstr "封面藝術擷取"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
msgstr "為你資料庫內的所有項目擷取封面藝術。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
msgid "DAAP Sharing"
msgstr "DAAP 分享"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
msgstr "瀏覽並聆聽透過你本地網絡所分享的音樂。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
msgid "eMusic Store"
msgstr "eMusic 商店"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
msgstr "從 eMusic 瀏覽、搜尋、購買音樂與有聲書。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
msgid "eMusic Import"
msgstr "eMusic 匯入"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
msgid "Download and import music purchased from eMusic."
msgstr "下載並匯入從 eMusic 購買的音樂。"
#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
msgid "File System Preview Queue"
msgstr "檔案系統預覽佇列"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
msgid "Preview files without importing to your library."
msgstr "預覽檔案而不用匯入至你的資料庫內。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
msgid "Metadata Fixup"
msgstr "中介資料修正"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
msgstr "使用批次操作修正損壞的與遺失的中介資料。"
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
msgid "Internet Archive"
msgstr "互聯網典藏館"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
msgstr "瀏覽並搜尋互聯網典藏館內的豐富媒體收藏。"
#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
msgid "Internet Radio"
msgstr "互聯網廣播"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
msgstr "聆聽並組織互聯網廣播電臺。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
msgid "Last.fm Scrobbling"
msgstr "Last.fm 歌曲紀錄"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
msgstr "Last.fm 歌曲紀錄與情境窗格推薦。"
#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
msgid "Last.fm Radio"
msgstr "Last.fm 廣播"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
msgstr "給付費訂閱者收聽的 Last.fm 串流廣播。"
#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
msgid "Library Watcher"
msgstr "資料庫監視器"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
msgid "Automatically update music and video libraries."
msgstr "自動更新音樂與影片資料庫。"
#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
msgid "Mini Mode"
msgstr "迷你模式"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
msgid ""
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
"information."
msgstr "透過有播放控制與曲目資訊的小視窗來控制 Banshee。"
#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
msgstr "Miro Guide Podcast 目錄"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
msgstr "瀏覽並訂閱上千項音訊與視像 Podcast。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
msgid "MPRIS D-Bus interface"
msgstr "MPRIS D-Bus 界面"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
msgstr "使用 MPRIS D-Bus 介面控制 Banshee。"
#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
msgid "Multimedia Keys"
msgstr "多媒體按鍵"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
msgstr "透過你鍵盤上的多媒體按鍵來控制播放功能。"
#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
msgid "Notification Area Icon"
msgstr "程式狀態通知區圖示"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
msgstr "在通知區域內顯示用來控制 Banshee 的圖示。"
#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
msgid "DVD and Audio CD Support"
msgstr "DVD 與音訊 CD 支援"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
msgstr "觀賞 DVD、聆聽並擷取音訊 CD。"
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
msgstr "支援 Amarok、Rhythmbox、iTunes 的匯入程式"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
msgstr "從 Amarok、Rhythombox、iTunes 匯入你的資料庫。"
#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
msgid "Play Queue"
msgstr "播放佇列"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
msgstr "將曲目佇列在 ad-hoc 播放清單內,或是讓 Auto DJ 接管。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:207
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcast"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
msgstr "訂閱 podcast 或串流,或是下載節目。"
#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
msgid "Sound Menu Integration"
msgstr "音效選單整合"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
msgstr "使用「音效選單」控制 Banshee。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
msgid "Torrent Downloader"
msgstr "Torrent 下載程式"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
msgstr "支援從 podcast 下載 BitTorrent 檔案。"
#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:134
msgid "Ubuntu One Music Store"
msgstr "Ubuntu One 音樂商店"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
msgid ""
"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
"7digital."
msgstr "此擴充套件讓你可以前往 Ubuntu One 音樂商店,該商店由 7digital 提供。"
#. ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
msgid "UPnP Client"
msgstr "UPnP 客戶端"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
msgid ""
"Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
msgstr "瀏覽並播放你本地端網絡透過 UPnP 分享的音樂與視像。"
#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
msgstr "在情境窗格內檢視 Wikipedia 提供的演出者資訊。"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:175 ../data/addin-xml-strings.cs:180
msgid "Context Pane"
msgstr "情境窗格"
#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"
#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
msgstr "在情境窗格內顯示相關的 YouTube 影片。"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
msgid "AAC (Novell Encoder)"
msgstr "AAC (Novell 編碼器)"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
msgid ""
"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
"better sound quality than MP3 at many bit rates."
msgstr "以 MP3 格式後繼者為目標所設計,AAC 通常在多個位元率上比 MP3 能達到更優的音效品質。"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
msgid "Bitrate"
msgstr "位元率"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
msgid "Container"
msgstr "容器"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
msgid "MPEG-4 ISO"
msgstr "MPEG-4 ISO"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
msgid "MPEG-4 QuickTime"
msgstr "MPEG-4 QuickTime"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
msgid "3GPP"
msgstr "3GPP"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
msgid "Profile"
msgstr "個人設定檔"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
msgid "Low Complexity"
msgstr "低複雜度"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
msgid "Long Term Prediction"
msgstr "長時間預測"
#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
msgid "Output Format"
msgstr "輸出格式"
#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
msgid "Channels"
msgstr "聲道"
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
msgid "Free Lossless Audio Codec"
msgstr "自由無損音訊編解碼"
#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
msgstr "自由無損音訊編解碼 (FLAC) 是一項開放源碼的編解碼格式,它並不會降低音樂的品質。"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
msgstr "MP3 (LAME 編碼器)"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
msgid ""
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
"larger files at lower bitrates."
msgstr "具有專利、較早期的,但也很多人使用的破壞性壓縮音訊格式。它在較低位元率時會產生較大的檔案。"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
msgid "Encoding Mode"
msgstr "編碼模式"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "固定位元率"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "變動位元率"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
msgid "VBR Quality"
msgstr "VBR 品質"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
msgid "Worst"
msgstr "最差"
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
msgid "Best"
msgstr "最佳"
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
msgid "MP3 (Xing Encoder)"
msgstr "MP3 (Xing 編碼器)"
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr "Vorbis 是個開放源碼、破壞性壓縮的音訊編解碼格式。它可以輸出高品質且比 MP3 更小的檔案。"
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
msgid "Audio quality"
msgstr "音訊品質"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
msgid "Wavpack"
msgstr "Wavpack"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
msgid ""
"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
"quality lossy encoding with great dynamic range."
msgstr "快速且有效率的開放源碼音訊格式,提供了無失真且高品質與很棒的動態範圍的編碼。"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
msgid "Mode"
msgstr "模式"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
msgid "Fast Compression"
msgstr "快速壓縮"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
msgid "Default Compression"
msgstr "預設壓縮程度"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
msgid "High Compression"
msgstr "高壓縮"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
msgid "Very High Compression"
msgstr "非常高壓縮"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
msgid "Lossy mode"
msgstr "破壞性模式"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
msgid "Store MD5 sum in the file"
msgstr "在檔案中儲存 MD5 sum"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Extra processing"
msgstr "額外處理"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
msgid "Default"
msgstr "預設值"
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
msgid "Highest"
msgstr "最高"
#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
msgid "Waveform PCM"
msgstr "波形 PCM"
#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr "WAV+PCM 是一種無失真格式,保存了未壓縮、原始的脈衝編碼調變 (PCM) 音訊。"
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Windows Media Audio"
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
msgid ""
"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
msgstr "專有的破壞性壓縮音效格式,具有高品質的輸出並且檔案大小比 MP3 更小。96 kbps WMA 相當於 128 kbps MP3。"
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
msgid "Use a variable bitrate"
msgstr "使用變動位元率"
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
msgid "Audio Quality"
msgstr "音訊品質"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194
msgid "Media Player"
msgstr "媒體播放程式"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
msgid "Banshee Media Player"
msgstr "Banshee 媒體播放程式"
#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
msgstr "播放並管理你的媒體收藏"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
msgid "Could not create pipeline"
msgstr "無法建立管線"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
msgid "Could not create filesrc element"
msgstr "無法建立 filesrc 元件"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
msgid "Could not create decodebin2 plugin"
msgstr "無法建立 decodebin2 插件"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
msgid "Could not create audioconvert plugin"
msgstr "無法建立 audioconvert 插件"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
msgid "Could not create bpmdetect plugin"
msgstr "無法建立 bpmdetect 插件"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
msgid "Could not create fakesink plugin"
msgstr "無法建立 fakesink 插件"
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
msgid "Could not link pipeline elements"
msgstr "無法連結管線元件"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
msgstr "無法初始化 cdda URI 元件"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
msgid "Could not create encoder pipeline"
msgstr "無法建立編碼器管線"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
msgid "Could not create queue plugin"
msgstr "無法建立佇列插件"
#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
msgid "Could not create filesink plugin"
msgstr "無法建立 filesink 插件"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
msgid "Could not create source element"
msgstr "無法建立來源元件"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create sink element"
msgstr "無法建立 sink 元件"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
msgid "Could not create sinkbin plugin"
msgstr "無法建立 sinkbin 插件"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
msgid "Could not create audioresample plugin"
msgstr "無法建立 audioresample 插件"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
msgid "Could not create encoding pipeline"
msgstr "無法建立編碼管線"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
msgid "Could not get sink pad from encoder"
msgstr "無法從解碼器取得 sink pad"
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
msgid "Could not construct pipeline"
msgstr "無法構成管線"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
msgid "Write CD..."
msgstr "寫入 CD…"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
msgstr "將所選的曲目寫入音訊 CD"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
msgid "Could not write CD"
msgstr "無法寫入 CD"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
msgid "Brasero could not be started"
msgstr "無法啟動 Brasero"
#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
msgid "Fullscreen video playback active"
msgstr "使用全螢幕影片播放"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96
msgid "Could not find an encoder for ripping."
msgstr "找不到擷取用的編碼器。"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
msgid "Could not create CD ripping driver."
msgstr "無法建立 CD 擷取驅動程式。"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
msgid "Could not create BPM detection driver."
msgstr "無法建立 BPM 偵測驅動程式。"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191
msgid "Could not initialize GStreamer library"
msgstr "無法初始化 GStreamer 函式庫"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:510
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:566
msgid "Unknown Error"
msgstr "未知的錯誤"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:883
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:989
msgid "_Enable ReplayGain correction"
msgstr "啟用回放增益校正(_E)"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:884
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:990
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume"
msgstr "對於含有 ReplayGain 資料的曲目,自動縮放 (正規化) 播放音量。"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:889
msgid "Enable _gapless playback"
msgstr "啟用無縫播放(_G)"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:890
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
"and classical music"
msgstr "消除曲目切換間的小播放間隔。對於概念專輯與古典音樂來說很有用"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
msgstr "無法建立編碼轉換器"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
#, csharp-format
msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
msgstr "無法建立編碼器管線:{0}"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:811
msgid "GStreamer# 0.10"
msgstr "GStreamer# 0.10"
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79
#, csharp-format
msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
msgstr "無法建立編碼管線:{0}"
#. Translators: verb
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66
msgid "Import"
msgstr "匯入"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
msgid "Can't check for updates"
msgstr "無法檢查是否有更新"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
msgid ""
"We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
"try again later."
msgstr "我們現在無法檢查是否有新的版本可用。請稍候重試。"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
msgid "No update available"
msgstr "沒有可用的更新"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
msgstr "你已經安裝好最新版本的 Banshee。"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
#, csharp-format
msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
msgstr "有新的 Banshee ({0}) 可用。{1}你想要更新嗎?"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
msgid "Banshee update available"
msgstr "有可用的 Banshee 更新"
#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
#, csharp-format
msgid "Downloading {0}"
msgstr "下載 {0} 中"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144
#, csharp-format
msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
msgid "Update download failed"
msgstr "更新下載失敗"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
msgid "The download failed. Please try again later."
msgstr "下載錯誤。請稍後重試。"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
#, csharp-format
msgid ""
"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
"the installer?"
msgstr "更新已完成下載。{0}你想要關閉 Banshee 並執行安裝程式嗎?"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
msgid "Update finished downloading"
msgstr "更新完成下載"
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
msgid "Check for Updates"
msgstr "檢查是否有更新"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
msgid "Help Options"
msgstr "求助選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
msgid "Show this help"
msgstr "顯示這個求助文件"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
msgid "Show options for controlling playback"
msgstr "顯示用來控制播放的選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
msgid "Show options for querying the playing track"
msgstr "顯示用來查詢播放中曲目的選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show options for querying the playing engine"
msgstr "顯示用來查詢播放引擎的選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
msgid "Show options for the user interface"
msgstr "顯示此使用者介面的選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
msgid "Show options for developers and debugging"
msgstr "顯示給開發者與除錯之用的選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Show all option groups"
msgstr "顯示所有選項羣組"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid "Show version information"
msgstr "顯示版本資訊"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
msgid "Playback Control Options"
msgstr "播放控制選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
msgid ""
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr "播放下一首曲目,如果設定了「restart」數值則會重新播放"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
msgid ""
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr "播放前一首曲目,如果設定了「restart」值則會重新播放 (選擇性設定)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
msgstr "如果目前歌曲已經播放超過 4 秒便重新開始,否則與之前相同"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr "自動開始播放任何在指令列內佇列的曲目"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
msgid "Start playback"
msgstr "開始播放"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
msgid "Pause playback"
msgstr "暫停播放"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
msgid "Toggle playback"
msgstr "切換播放控制"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
msgid "Completely stop playback"
msgstr "結束時停止播放"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
msgid ""
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
"should be either 'true' or 'false')"
msgstr "啟用或停在在目前播放曲目結束後停止播放(數值可以是「true」或「false」)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
msgstr "設定播放音量 (0-100),以前飾字 + 或 - 來表示相對值"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
msgstr "從特定點搜索 (秒數,浮點)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
msgstr "設定目前播放曲目的評等 (0 至 5)"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
msgid "Player Engine Query Options"
msgstr "播放器引擎查詢選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
msgid "Current player state"
msgstr "目前的播放器狀態"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
msgid "Last player state"
msgstr "最新播放程式狀態"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
msgid "Query whether the player can be paused"
msgstr "查詢播放器是否能暫停"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
msgid "Query whether the player can seek"
msgstr "查詢播放器是否能搜索"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Player volume"
msgstr "播放器音量"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "Player position in currently playing track"
msgstr "目前播放曲目中播放器的位置"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
msgstr "播放中曲目中介資料查詢選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
msgid "URI"
msgstr "URI"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
msgid "Artist Name"
msgstr "演出者名稱"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
msgid "Album Title"
msgstr "專輯標題"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
msgid "Track Title"
msgstr "曲目標題"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
msgid "Duration"
msgstr "長度"
#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "Track Number"
msgstr "曲目編號"
#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "Track Count"
msgstr "曲目計數"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
msgid "Disc Number"
msgstr "光碟編號"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
msgid "Year"
msgstr "年份"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
msgid "Rating"
msgstr "評等"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
msgid "Score"
msgstr "分數"
#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "Bit Rate"
msgstr "位元率"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
msgid "User Interface Options"
msgstr "使用者介面選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "Present the user interface on the active workspace"
msgstr "在使用的工作區顯現使用者介面"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
msgid "Enter the full-screen mode"
msgstr "進入全螢幕模式"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
msgid "Hide the user interface"
msgstr "隱藏使用者介面"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
msgstr "不要顯現使用者介面,不顧任何其他的選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
msgid "Present the import media dialog box"
msgstr "顯示匯入媒體對話盒"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
msgid "Present the about dialog"
msgstr "顯示關於對話窗"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Present the open location dialog"
msgstr "顯示開啟位置對話窗"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Present the preferences dialog"
msgstr "顯示偏好設定對話窗"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
msgid "Debugging and Development Options"
msgstr "除錯與開發選項"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Enable general debugging features"
msgstr "啟用一般除錯功能"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
msgstr "啟用 SQL 查詢的除錯用輸出"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
msgstr "啟用 Mono.Addins 的除錯用輸出"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Specify an alternate database to use"
msgstr "指定要使用的替代資料庫"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
msgid "Force fetching of missing cover artwork"
msgstr "強制擷取遺失的封面圖案"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
msgstr "指定額外的鍵值,預設為 /apps/banshee-1/"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
msgid ""
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
msgstr "未安裝用來執行的最佳化實體;必須注意的是,這會在工作目錄內置立替代性的 Mono.Addins 資料庫。"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
msgid "Disable DBus support completely"
msgstr "完全停用 DBus 支援"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
#, csharp-format
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
msgstr "如果有自選的 gtkrc 檔案 ({0}) 存在時不要載入它"
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
msgstr "下列求助引數是無效的:{0}"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
msgid "Play Album"
msgstr "播放專輯"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96
msgid "En_queue"
msgstr "加入佇列(Q)"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
msgid "_Play"
msgstr "播放(_P)"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
msgid "Play _Song"
msgstr "播放歌曲(_S)"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
msgid "Add a song to the playlist"
msgstr "加入歌曲至播放清單"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
msgid "Play _Album"
msgstr "播放專輯(_A)"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
msgid "Add an album to the playlist"
msgstr "加入專輯至播放清單"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
#, csharp-format
msgid "{0} remaining"
msgstr "剩餘 {0}"
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
msgid "Play Song"
msgstr "播放歌曲"
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
msgid "Close"
msgstr "關閉"
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
msgid "Search"
msgstr "搜尋"
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
msgid "Artist, Album, or Title"
msgstr "演出者、專輯、標題"
#. Alias for %album_artist%
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
msgid "Album Artist"
msgstr "專輯演出者"
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
msgid "Composer"
msgstr "作曲者"
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
msgid "Genre"
msgstr "曲風"
#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:144
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
msgid "Comment"
msgstr "備註"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
msgid "Unknown Album"
msgstr "未知的專輯"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
msgid "Unknown Artist"
msgstr "未知的演出者"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
msgid "Unknown Title"
msgstr "未知的標題"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:192
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
msgid "Various Artists"
msgstr "各類演出者"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
msgid "Stream location not found"
msgstr "找不到串流位置"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350
msgid "Codec for playing this media type not available"
msgstr "用來播放此媒體類型的編解碼器不可用"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
msgstr "檔案受數碼權利管理 (DRM) 保護"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:354
msgid "Unknown error"
msgstr "未知錯誤"
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
msgid "_Restart Podcast"
msgstr "重新播放 Podcast(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
msgid "_Restart Audiobook"
msgstr "重新播放有聲書(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
msgid "_Restart Video"
msgstr "重新播放影片(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
msgid "_Restart Song"
msgstr "重新播放歌曲(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:427
msgid "_Restart Item"
msgstr "重新播放項目(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
msgid "_Jump to Playing Podcast"
msgstr "跳至播放中 Podcast(_J)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
msgstr "跳至播放中有聲書(_J)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
msgid "_Jump to Playing Video"
msgstr "跳到播放影片(_J)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "跳到播放中的曲目(_J)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:447
msgid "_Jump to Playing Item"
msgstr "跳至播放中項目(_J)"
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38
msgid "Unknown Year"
msgstr "未知年份"
#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76
#, csharp-format
msgid "All Album Artists ({0})"
msgstr "所有專輯演出者 ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
#, csharp-format
msgid "All Albums ({0})"
msgstr "所有專輯 ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
#, csharp-format
msgid "All Artists ({0})"
msgstr "所有演出者 ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173
#, csharp-format
msgid "File is empty so it could not be imported: {0}"
msgstr "空的檔案,因此無法匯入:{0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
msgid "Value"
msgstr "數值"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66
#, csharp-format
msgid "All Years ({0})"
msgstr "所有年份 ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
msgid "Shuffle by A_lbum"
msgstr "根據專輯亂數播放(_L)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
msgid "by album"
msgstr "根據專輯"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
msgstr "播放某專輯的所有歌曲,接着隨機選擇另一張專輯"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
msgid "Shuffle by A_rtist"
msgstr "根據演出者亂數播放(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
msgid "by artist"
msgstr "根據演出者"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
msgstr "播放某演出者的所有歌曲,接着隨機選擇另一位演出者"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
msgid "Shuffle _Off"
msgstr "停止亂數(_O)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
msgid "manually"
msgstr "手動"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
msgid "Do not shuffle playlist"
msgstr "不要亂數播放清單內的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
msgid "Shuffle by _Rating"
msgstr "根據評等亂數播放(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
msgid "by rating"
msgstr "根據評等"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
msgstr "隨機播放歌曲,偏好評等較高的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
msgid "Shuffle by S_core"
msgstr "根據分數隨機播放(_C)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
msgid "by score"
msgstr "根據分數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
msgstr "隨機播放歌曲,偏好分數較高的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
msgid "Shuffle by _Song"
msgstr "根據歌曲亂數播放(_S)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
msgid "by song"
msgstr "根據歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
msgid "Play songs randomly from the playlist"
msgstr "從播放清單內隨機播歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
msgid "Scanning for media"
msgstr "掃描媒體"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1423
msgid "Scanning..."
msgstr "掃描中…"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
#, csharp-format
msgid "Scanning ({0} files)..."
msgstr "正在掃描 ({0} 個檔案)…"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
msgid "Importing Media"
msgstr "正在匯入媒體"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
msgstr "匯入程序目前正在執行。你想要停止嗎?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
#, csharp-format
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "正在匯入 {0} / {1}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:82
#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
msgstr "正在重新掃描 {1} 的 {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
msgid "Upgrading your Banshee Database"
msgstr "升級你的 Banshee 資料庫"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
msgid ""
"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
msgstr "在你的舊 Banshee 資料庫轉移到新格式時請稍候。"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1420
msgid "Refreshing Metadata"
msgstr "重新整理中繼資料"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
msgid "Classical"
msgstr "古典"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
msgid "Club"
msgstr "俱樂部"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
msgid "Dance"
msgstr "跳舞"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
msgid "Full Bass"
msgstr "低音強化"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
msgid "Full Bass and Treble"
msgstr "低音與高音強化"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
msgid "Full Treble"
msgstr "高音強化"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
msgid "Laptop Speakers and Headphones"
msgstr "手提電腦的喇叭與頭戴式耳機"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
msgid "Large Hall"
msgstr "大廳"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
msgid "Live"
msgstr "現場"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
msgid "Party"
msgstr "派對"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
msgid "Pop"
msgstr "流行"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
msgid "Reggae"
msgstr "雷鬼"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
msgid "Rock"
msgstr "搖滾"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
msgid "Ska"
msgstr "斯卡"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
msgid "Smiley Face Curve"
msgstr "笑臉曲線"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
msgid "Soft"
msgstr "輕柔"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
msgid "Soft Rock"
msgstr "輕柔搖滾"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:63
msgid "Remove From Library"
msgstr "從音樂庫移除"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:77
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
msgid "File Organization"
msgstr "檔案組織"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:81
msgid "Co_py files to media folder when importing"
msgstr "當匯入時將檔案複製到媒體資料夾(_P)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:87
msgid "_Update file and folder names"
msgstr "更新檔案與資料夾名稱(_U)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
msgstr "根據中介資料重新命名檔案與資料夾"
#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:167
#, csharp-format
msgid "{0} Folder"
msgstr "{0} 資料夾"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
msgid "Track Artist"
msgstr "曲目演出者"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
msgid "Album Artist Initial"
msgstr "專輯演出者頭文字縮寫"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
msgid "Conductor"
msgstr "指揮"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362
msgid "Album"
msgstr "專輯"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
msgid "Title"
msgstr "標題"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
msgid "Count"
msgstr "計數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
msgid "Number"
msgstr "編號"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
msgid "Count (unsorted)"
msgstr "計數 (未排序)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
msgid "Number (unsorted)"
msgstr "編號 (未排序)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
msgid "Disc Count"
msgstr "光碟計數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
msgid "Grouping"
msgstr "羣組"
#. Catalog.GetString ("Music Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:49
msgid "Music"
msgstr "音樂"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:52
msgid "Search your music"
msgstr "搜尋你的音樂"
#. Misc section
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "其它"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
msgstr "根據年份而非標題排序某演出者的專輯(_S)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
#, csharp-format
msgid "{0} song"
msgid_plural "{0} songs"
msgstr[0] "{0} 首歌"
msgstr[1] "{0} 首歌"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
msgid "Music Folder"
msgstr "音樂資料夾"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:136
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
msgid "Favorites"
msgstr "喜愛"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
msgid "Songs rated four and five stars"
msgstr "評等 4 和 5 顆星的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:141
msgid "Recent Favorites"
msgstr "近期喜愛"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
msgid "Songs listened to often in the past week"
msgstr "過去一週最常聽的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
msgid "Recently Added"
msgstr "近期加入"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
msgid "Songs imported within the last week"
msgstr "過去一週匯入的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
msgid "Recently Played"
msgstr "最近播放"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
msgid "Recently played songs"
msgstr "最近播放的曲目"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:156
msgid "Unheard"
msgstr "尚未聽過"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
msgid "Songs that have not been played or skipped"
msgstr "尚未播放過或被略過的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
msgid "Neglected Favorites"
msgstr "忽略的喜愛歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:165
msgid "Favorites not played in over two months"
msgstr "喜愛歌曲超過兩週沒有播放"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
msgid "Least Favorite"
msgstr "沒那麼喜愛的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
msgstr "評等 1 或 2 顆星或是你常常跳過的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:174
msgid "700 MB of Favorites"
msgstr "700MB 的喜愛歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:175
msgid "A data CD worth of favorite songs"
msgstr "評價為喜愛的歌曲資料 CD"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:180
msgid "80 Minutes of Favorites"
msgstr "80 分鐘的喜愛歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:181
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
msgstr "評價為喜愛歌曲的音樂 CD"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:186
msgid "Unrated"
msgstr "未評分"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:187
msgid "Songs that haven't been rated"
msgstr "尚未給予評等的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
msgid "Importing Songs"
msgstr "正在匯入曲目"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
#, csharp-format
msgid "Importing From {0}"
msgstr "正從 {0} 匯入"
#. Catalog.GetString ("Video Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
msgid "Videos"
msgstr "視像"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:49
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:52
msgid "Search your videos"
msgstr "搜尋你的視像"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:66
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:69
msgid "Produced By"
msgstr "製作:"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:78
#, csharp-format
msgid "{0} video"
msgid_plural "{0} videos"
msgstr[0] "{0} 個視像"
msgstr[1] "{0} 個視像"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
msgid "Videos Folder"
msgstr "視像資料夾"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108
msgid "Videos rated four and five stars"
msgstr "評等 4 和 5 顆星的影片"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:112
msgid "Unwatched"
msgstr "未觀賞"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:113
msgid "Videos that haven't been played yet"
msgstr "尚未播放過的影片"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101
msgid "Default player engine"
msgstr "預設播放器引擎"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108
msgid ""
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
"installed."
msgstr "找不到播放器引擎。請確定 Banshee 是乾淨安裝。"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
msgid "Problem with Player Engine"
msgstr "播放器引擎有問題"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
#, csharp-format
msgid "Converting {0} of {1}"
msgstr "正在轉換 {1} 中的 {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
msgid "Initializing"
msgstr "正在初始化"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
msgid ""
"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
"stop this?"
msgstr "檔案目前正要被轉換成其他音訊格式。你想要停止嗎?"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
msgid "Saving Metadata to File"
msgstr "正在儲存中介資料至檔案"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
msgid "Sync _metadata between library and files"
msgstr "在資料庫與檔案間同步中繼資料(_M)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
msgid ""
"Enable this option to have metadata in sync between your library and "
"supported media files"
msgstr "啟用這個選項來讓中繼資料在你的資料庫與支援的媒體檔案間同步"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
msgid "Sync _ratings between library and files"
msgstr "在資料庫與檔案間同步評等資料(_M)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
msgid ""
"Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
"supported audio files"
msgstr "啟用這個選項來讓評等中繼資料在你的資料庫與支援的音訊檔案間同步"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
msgid "Sync play counts between library and files"
msgstr "在資料庫與檔案間同步播放計數資料(_M)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
msgid ""
"Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
"and supported audio files"
msgstr "啟用這個選項來讓播放計數中繼資料在你的資料庫與支援的音訊檔案間同步"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
msgid "There is no available network connection"
msgstr "沒有可用的網絡連線"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
msgstr "無法連接至 NetworkManager 或 Wicd"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
msgid "An available, working network connection will be assumed"
msgstr "將假設已有一個有效、可運作的網絡連接。"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
msgid "_Disable features requiring Internet access"
msgstr "停用需要使用網絡的功能(_D)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
msgid ""
"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
"cover art fetching"
msgstr "某些功能需要互聯網連線,像是 Last.fm 或取回封套圖庫"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:153
msgid "Search this playlist"
msgstr "搜尋此播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311
msgid "Playlist"
msgstr "播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "從播放清單移除"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
msgid "Delete Playlist"
msgstr "刪除播放清單"
#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:397
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:403
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:612
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
msgid "New Playlist"
msgstr "新的播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
msgid "Windows Media ASX"
msgstr "Windows Media ASX"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48
msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:45
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
msgstr "MPEG 3.0 版擴充 (*.m3u)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
msgstr "Shoutcast 播放清單第 2 版 (*.pls)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
msgstr "XML 可分享式播放清單格式第 1 版 (*.xspf)"
#. Pages (tabs)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
msgid "General"
msgstr "一般"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
msgid "Source Specific"
msgstr "來源指定"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
msgid "Extensions"
msgstr "擴充套件"
#. General policies
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
msgid "File Policies"
msgstr "檔案方針"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
msgstr "藉由傳送匿名的使用資料來協助改進 Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
msgid "items"
msgstr "項目"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
msgid "minutes"
msgstr "分鐘"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
msgid "hours"
msgstr "時"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
msgid "Artist"
msgstr "演出者"
#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
msgid "artist"
msgstr "演出者名稱"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
msgid "by"
msgstr "來自"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
msgid "artists"
msgstr "演出者"
#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
msgid "albumartist"
msgstr "專輯演出者"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
msgid "compilationartist"
msgstr "合集演出者"
#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
msgid "album"
msgstr "專輯"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
msgid "on"
msgstr "於"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
msgid "from"
msgstr "出自"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
msgid "Disc"
msgstr "光碟"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
msgid "disc"
msgstr "disc"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
msgid "cd"
msgstr "cd"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
msgid "discnum"
msgstr "光碟編號"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
msgid "discs"
msgstr "碟片"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
msgid "cds"
msgstr "cds"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
msgid "track"
msgstr "曲目"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
msgid "trackno"
msgstr "曲目號碼"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
msgid "tracknum"
msgstr "曲目編號"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
msgid "tracks"
msgstr "曲目"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
msgid "trackcount"
msgstr "曲目計數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
msgid "Beats per Minute"
msgstr "每分鐘幾拍"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138
msgid "bpm"
msgstr "bpm"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
msgid "bitrate"
msgstr "位元率"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
msgid "kbs"
msgstr "kbs"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
msgid "kps"
msgstr "kps"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "Sample Rate"
msgstr "取樣頻率"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
msgid "samplerate"
msgstr "samplerate"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
msgid "Hz"
msgstr "Hz"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "每樣本位元"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
msgid "bitspersample"
msgstr "bitspersample"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
msgid "bitdepth"
msgstr "位元深度"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
msgid "quantization"
msgstr "quantization"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
msgid "title"
msgstr "標題"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
msgid "titled"
msgstr "標"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
msgid "name"
msgstr "名稱"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
msgid "named"
msgstr "已命名"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
msgid "year"
msgstr "年份"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
msgid "released"
msgstr "發行"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
msgid "yr"
msgstr "年份"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
msgid "genre"
msgstr "曲風"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196
msgid "composer"
msgstr "作曲者"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203
msgid "conductor"
msgstr "指揮"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210
msgid "grouping"
msgstr "羣組"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218
msgid "comment"
msgstr "註解"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
msgid "License"
msgstr "授權條款"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
msgid "license"
msgstr "授權"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
msgid "licensed"
msgstr "授權方式"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
msgid "under"
msgstr "基於"
#. , typeof(NullQueryValue)},
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
msgid "rating"
msgstr "評等"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
msgid "stars"
msgstr "星等"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "Play Count"
msgstr "播放次數"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
msgid "plays"
msgstr "播放數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
msgid "playcount"
msgstr "播放計數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
msgid "listens"
msgstr "聆聽"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
msgid "Skip Count"
msgstr "略過計數"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
msgid "skips"
msgstr "略過"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
msgid "skipcount"
msgstr "略過次數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
msgid "File Size"
msgstr "檔案大小"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
msgid "size"
msgstr "大小"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
msgid "filesize"
msgstr "檔案大小"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "File Location"
msgstr "檔案位置"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
msgid "uri"
msgstr "uri"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
msgid "path"
msgstr "路徑"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
msgid "file"
msgstr "檔案"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
msgid "location"
msgstr "位置"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
msgid "Time"
msgstr "時間"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
msgid "duration"
msgstr "長度"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
msgid "length"
msgstr "長度"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
msgid "time"
msgstr "時間"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "Mime Type"
msgstr "Mime 類型"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
msgid "type"
msgstr "類型"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
msgid "mimetype"
msgstr "mimetype"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
msgid "format"
msgstr "格式"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
msgid "ext"
msgstr "擴充"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "Last Played"
msgstr "上次播放時間"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
msgid "lastplayed"
msgstr "上次播放"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
msgid "played"
msgstr "播放"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
msgid "playedon"
msgstr "播放於"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "Last Skipped"
msgstr "上次略過"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
msgid "lastskipped"
msgstr "最近略過"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
msgid "skipped"
msgstr "略過"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
msgid "skippedon"
msgstr "略過於"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "Date Added"
msgstr "加入日期"
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
msgid "added"
msgstr "加入"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
msgid "imported"
msgstr "匯入"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
msgid "addedon"
msgstr "附加元件"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
msgid "dateadded"
msgstr "加入的日期"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
msgid "importedon"
msgstr "匯入於"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
msgid "Smart Playlist"
msgstr "智慧型播放清單"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326
msgid "score"
msgstr "分數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
msgid "Playback Error"
msgstr "播放發生錯誤"
#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334
msgid "playbackerror"
msgstr "播放控制發生錯誤"
#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
msgid "BPM"
msgstr "BPM"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352
msgid "Skips"
msgstr "略過數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353
msgid "Plays"
msgstr "播放數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368
msgid "Highest Rating"
msgstr "最高評等"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
msgid "Lowest Rating"
msgstr "最低評等"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371
msgid "Highest Score"
msgstr "最高分數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
msgid "Lowest Score"
msgstr "最低分數"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374
msgid "Most Often Played"
msgstr "最常播放"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
msgid "Least Often Played"
msgstr "不常播放"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377
msgid "Most Recently Played"
msgstr "最近播放"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
msgid "Least Recently Played"
msgstr "最早播放"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380
msgid "Most Recently Added"
msgstr "最近加入"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381
msgid "Least Recently Added"
msgstr "最早加入"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529
msgid "Random"
msgstr "隨機"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
msgid "None"
msgstr "無"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
msgid "none"
msgstr "無"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
msgid "no"
msgstr "沒有"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
msgid "Resource Not Found"
msgstr "找不到資源"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "ResourceNotFound"
msgstr "找不到資源"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "missing"
msgstr "遺失"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "notfound"
msgstr "找不到"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "CodecNotFound"
msgstr "找不到編解碼器"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "nocodec"
msgstr "無編解碼器"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
msgid "Drm"
msgstr "數碼權利管理"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
msgid "drm"
msgstr "drm"
#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:405
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
msgid "unknown"
msgstr "不明"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
msgstr "無法轉移智慧型播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
#, csharp-format
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
msgstr "請為這個錯誤做回報:{0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
msgid "Edit Smart Playlist"
msgstr "編輯智慧型播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
msgid "Delete Smart Playlist"
msgstr "刪除智慧型播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:163
#, csharp-format
msgid "All Genres ({0})"
msgstr "全部曲風 ({0})"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
#, csharp-format
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} 日"
msgstr[1] "{0} 日"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} 小時"
msgstr[1] "{0} 小時"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} 分"
msgstr[1] "{0} 分"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
#, csharp-format
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} 秒"
msgstr[1] "{0} 秒"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
msgid "Close Error Report"
msgstr "關閉錯誤報告"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
msgid "Details"
msgstr "詳細資料"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:158
msgid "Errors"
msgstr "錯誤"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:215
msgid "Sort Playlists By"
msgstr "排序播放清單根據"
#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:225
msgid "Drive"
msgstr "磁碟"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
msgid "Folder hie_rarchy"
msgstr "資料夾結構(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:251
msgid "File _name"
msgstr "檔案名稱(_N)"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
#, csharp-format
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
msgstr "加入 {1} 中的 {0} 到 {2}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:725
#, csharp-format
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
msgstr "從 {2} 刪除 {1} 中的 {0}"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
msgid "Size Ascending"
msgstr "大小遞增排序"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678
msgid "Size Descending"
msgstr "大小遞減排序"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791
#, csharp-format
msgid "{0} item"
msgid_plural "{0} items"
msgstr[0] "{0} 個項目"
msgstr[1] "{0} 個項目"
#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
#. things that depend on being loaded before the music library is added.
#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
msgid "Online Media"
msgstr "網上媒體"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
msgid "Libraries"
msgstr "資料庫"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:48
msgid "Unknown Stream"
msgstr "不明的串流"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
msgid "Error opening stream"
msgstr "開啟串流時發生錯誤"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:84
msgid "Could not open stream or playlist"
msgstr "無法開啟串流或播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:93
msgid "Problem parsing playlist"
msgstr "解析播放清單問題"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
msgid "Could not launch URL"
msgstr "無法啟動 URL"
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
"{0} could not be opened: {1}\n"
"\n"
" Check your 'Preferred Applications' settings."
msgstr ""
"無法開啟{0}:{1}\n"
"\n"
"請檢查你的「首選應用程式」設定值。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
msgid "Show:"
msgstr "顯示:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
msgid "All"
msgstr "全部"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
msgid "Not Enabled"
msgstr "未啟用"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
msgid "Search:"
msgstr "搜尋:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
msgid "Disable album grid"
msgstr "停用專輯格"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
msgstr "停用專輯格並使用舊式配置替代"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
msgstr "當排序時無法調整順序"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
msgid ""
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
"header until the sort arrow goes away."
msgstr "若要將播放清單置於手動排序模式下,請點擊目前已排序的欄位標頭,直到排序箭頭消失為止。"
#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
#. Translators: this is {track number} of {track count}
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} / {1}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
msgid "Playing"
msgstr "正在播放"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
msgid "Paused"
msgstr "已暫停"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
msgid "Protected"
msgstr "受保護"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
msgid "External Document"
msgstr "外部文件"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
msgid "Choose New Cover Art..."
msgstr "選擇新的封面藝術…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
msgid "Delete This Cover Art"
msgstr "刪除此專輯藝術"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
msgid "Track #"
msgstr "曲目 #"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
msgid "Track & Count"
msgstr "曲目與計數"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
msgid "Disc #"
msgstr "光碟 #"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
msgid "Disc & Count"
msgstr "光碟與計數"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
#, csharp-format
msgid "{0} kbps"
msgstr "{0} kbps"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
#, csharp-format
msgid "{0} Hz"
msgstr "{0} Hz"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
#, csharp-format
msgid "{0} bits"
msgstr "{0} 位元"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
msgid "Make the context pane larger or smaller"
msgstr "讓情境窗格更大或更小"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
msgid "Hide context pane"
msgstr "隱藏情境窗格"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
msgid "Waiting for playback to begin..."
msgstr "正在等候播放控制開始…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152
msgid "Loading..."
msgstr "載入中…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
msgid "Preamp"
msgstr "前置增幅"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
#, csharp-format
msgid "+{0} dB"
msgstr "+{0} dB"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
#, csharp-format
msgid "{0} dB"
msgstr "{0} dB"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
#, csharp-format
msgid "{0} kHz"
msgstr "{0} kHz"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
msgid "Equalizer"
msgstr "等化器"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
msgid "New Preset"
msgstr "新的預先設置"
#. Translators: this is the window title when a track is playing
#. {0} is the track title, {1} is the artist name
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:205
#, csharp-format
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} 來自 {1}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
msgid "_Bookmarks"
msgstr "書籤(_B)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "加入書籤(_A)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
msgstr "將目前的曲目位置標記為書籤"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "移除書籤(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
msgid "Maintainers"
msgstr "維護者"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
msgid "Contributors"
msgstr "貢獻者"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
msgstr "出眾的音樂管理與播放"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
#, csharp-format
msgid ""
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005–{1} Others\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
msgstr ""
"著作權所有 © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
"著作權所有 © 2005–{1} Others\n"
"著作權所有 © 2005 Aaron Bockover"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
msgid "Banshee Website"
msgstr "Banshee 網站"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
msgid "Important tasks are running"
msgstr "重要的工作正在執行"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr "現在關閉 Banshee 將會取消任何正在執行的工作。它們不會在下次執行 Banshee 時自動繼續。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
msgid "Quit Anyway"
msgstr "無論如何都退出"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
msgid "Continue Running"
msgstr "繼續執行"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
msgid "Make Banshee the default media player?"
msgstr "將 Banshee 設為預設媒體播放器?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
msgid ""
"Currently another program is configured as the default media player. Would "
"you prefer Banshee to be the default?"
msgstr "目前有其他的程式設定為預設的媒體播放程式。你是否要將 Banshee 設為預設值?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:443
#, csharp-format
msgid "Do not ask me this again"
msgstr "不要再詢問我這個問題"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
msgid "Make Banshee the Default"
msgstr "將 Banshee 設為預設"
#. Translators: verb
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/GtkFileChooserDialog.cs:53
msgid "I_mport"
msgstr "匯入(_M)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
msgid "Select album cover image"
msgstr "選擇專輯封套圖片"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
msgid "All image files"
msgstr "所有的圖片檔案"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
msgid "JPEG image files"
msgstr "JPEG 圖片檔案"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
msgid "PNG image files"
msgstr "PNG 圖片檔案"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
msgid "Open Location"
msgstr "開啟位置"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
msgid "Browse..."
msgstr "瀏覽…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
msgstr "輸入你想要開啟的檔案位址:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
msgid "Seek to Position"
msgstr "搜索某定位"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
msgid "_Media"
msgstr "媒體(_M)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
msgid "Import _Media..."
msgstr "匯入媒體(_M)…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
msgid "Import media from a variety of sources"
msgstr "從各種來源匯入媒體"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
msgid "Import _Playlist..."
msgstr "匯入播放清單(_P)…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
msgid "Import a playlist"
msgstr "匯入播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
msgid "Open _Location..."
msgstr "開啟位置(_L)…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
msgid "Open a remote location for playback"
msgstr "播放開啟的遠端位置"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:65
msgid "_Quit"
msgstr "退出(_Q)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:66
msgid "Quit Banshee"
msgstr "退出 Banshee"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:70
msgid "_Edit"
msgstr "編輯(_E)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:73
msgid "_Preferences"
msgstr "偏好設定(_P)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:74
msgid "Modify your personal preferences"
msgstr "修改你的個人偏好設定"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78
msgid "_Tools"
msgstr "工具(_T)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:81
msgid "Rescan Music Library"
msgstr "重新掃描音樂庫"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82
msgid "Rescan the Music Library folder"
msgstr "重新掃描音樂庫資料夾"
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
#, csharp-format
msgid "The rescan operation will remove one track from your music library."
msgid_plural ""
"The rescan operation will remove {0} tracks from your music library."
msgstr[0] "該重新掃描操作將從你的音樂庫中移除一首曲目。"
msgstr[1] "該重新掃描操作將從你的音樂庫中移除 {0} 首曲目。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
msgid "_Help"
msgstr "求助(_H)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
msgid "_Contents"
msgstr "內容(_C)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:106
msgid "Advanced Collection Searching"
msgstr "進階收藏搜尋功能"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
msgstr "學習進階的方式來搜尋你的媒體收藏"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:112
msgid "Banshee _Home Page"
msgstr "Bans_hee 首頁"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
msgid "Visit the Banshee Home Page"
msgstr "拜訪 Banshee 首頁"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:118
msgid "_Get Involved"
msgstr "參與我們(_G)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:119
msgid "Become a contributor to Banshee"
msgstr "成為 Banshee 的貢獻者"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:124
msgid "_Version Information"
msgstr "版本資訊(_V)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:125
msgid "View detailed version and configuration information"
msgstr "檢視版本細節與配置資訊"
#. Prompt user for location of the playlist.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:182
msgid "Import Playlist"
msgstr "匯入播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:183
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
msgid "Playlists"
msgstr "播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
msgid "Play the current item"
msgstr "播放目前的項目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
msgid "_Next"
msgstr "下一個(_N)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
msgid "Play the next item"
msgstr "播放下一個項目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
msgid "Pre_vious"
msgstr "上一個(_V)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
msgid "Play the previous item"
msgstr "播放上一個項目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
msgid "Seek _To..."
msgstr "搜索至(_T)…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
msgid "Seek to a specific location in current item"
msgstr "在目前的項目內搜索特定位置"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr "跳到播放目前的項目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
msgid "Restart the current item"
msgstr "重新播放目前的項目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
msgid "_Stop When Finished"
msgstr "當結束時停止(_S)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
msgstr "在目前的項目播完後停止播放"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
msgid "_Playback"
msgstr "播放(_P)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
msgid "_Pause"
msgstr "暫停(_P)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
msgid "Pause the current item"
msgstr "播放目前的項目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
msgid "Sto_p"
msgstr "停止(_P)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
msgid "Repeat"
msgstr "返復"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
msgid "Repeat _Off"
msgstr "關閉返復(_O)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
msgid "Do not repeat playlist"
msgstr "不要返復播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
msgid "Repeat _All"
msgstr "返復全部(_A)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
msgid "Play all songs before repeating playlist"
msgstr "在返復播放清單前播放所有曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
msgid "Repeat Singl_e"
msgstr "返復單首(_E)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
msgid "Repeat the current playing song"
msgstr "返復目前播放中曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
msgid "Shuffle"
msgstr "洗牌模式"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
msgid "Subtitle"
msgstr "字幕"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
msgid "Load File..."
msgstr "載入檔案…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
msgid "Load subtitle file"
msgstr "載入字幕檔"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
msgid "Load Subtitle File"
msgstr "載入字幕檔案"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
msgid "L_oad"
msgstr "載入(_O)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
msgid "Subtitle files"
msgstr "字幕檔案"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
#, csharp-format
msgid "Subtitle {0}"
msgstr "字幕 {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
#, csharp-format
msgid "Activate embedded subtitle {0}"
msgstr "啟動內嵌字幕 {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
msgid "Hide subtitles"
msgstr "隱藏字幕"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
msgid "_New Playlist"
msgstr "新增播放清單(_N)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
msgid "Create a new empty playlist"
msgstr "建立新的空白清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
msgid "New _Smart Playlist..."
msgstr "新增智慧型播放清單(_S)…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
msgid "Create a new smart playlist"
msgstr "建立新的智慧型播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
msgid "Import to Library"
msgstr "匯入至音樂庫"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
msgid "Import source to library"
msgstr "將來源匯入資料庫"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
msgid "Export Playlist..."
msgstr "匯出播放清單…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
msgid "Export a playlist"
msgstr "匯出播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
msgid "Unmap"
msgstr "未對應"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
msgid "Source Properties"
msgstr "來源屬性"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
msgid "Sort Children by"
msgstr "排序子項根據"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
msgid "Switch Source"
msgstr "切換來源"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
msgid "Switch to a source by typing its name"
msgstr "切換至所輸入名稱的來源"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:87
msgid "Preferences"
msgstr "偏好設定"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
msgid "Edit preferences related to this source"
msgstr "編輯與此來源相關的偏好設定"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
msgid "New _Smart Playlist"
msgstr "新增智慧型播放清單(_S)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
msgid "Refresh"
msgstr "重整清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
msgstr "重新整理亂數儲存的智慧型播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
msgid "Could not export playlist"
msgstr "無法匯出播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
msgstr "你確定要刪除這個 {0}?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:477
msgid "Separate by Type"
msgstr "根據類型分開"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
msgid "Select _All"
msgstr "全選(_A)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
msgid "Select all tracks"
msgstr "選取全部曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
msgid "Select _None"
msgstr "全部不選(_N)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
msgid "Unselect all tracks"
msgstr "取消選取全部曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
msgid "_Edit Track Information"
msgstr "編輯曲目資訊(_E)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
msgid "Edit information on selected tracks"
msgstr "編輯所選曲目的資訊"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
msgid "Properties"
msgstr "屬性"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
msgid "View information on selected tracks"
msgstr "檢視所選曲目的資訊"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
msgid "Play the selected item"
msgstr "播放所選項目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
msgid "Add _to Playlist"
msgstr "加入到播放清單(_T)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
msgstr "在播放清單附加選擇的項目或是從選擇的項目建立新的播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
msgid "Create new playlist from selected tracks"
msgstr "從所選曲目建立新的播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
msgid "_Remove"
msgstr "移除(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
msgid "Remove selected track(s) from this source"
msgstr "從此來源移除所選曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
msgid "Remove From _Library"
msgstr "從資料庫移除(_L)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
msgid "Remove selected track(s) from library"
msgstr "從資料庫移除所選曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "開啟所在資料夾(_O)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
msgid "Open the folder that contains the selected item"
msgstr "開啟包含所選項目的資料夾"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "從裝置刪除(_D)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
msgstr "從儲存媒介中永久刪除選擇的歌曲"
#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
#, csharp-format
msgid "_Search"
msgstr "尋找(_S)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
msgid "Search for items matching certain criteria"
msgstr "搜尋符合某個條件的項目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
msgid "By Matching _Album"
msgstr "根據相符的專輯(_A)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
msgid "Search all songs of this album"
msgstr "尋找此專輯所有的曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
msgid "By Matching A_rtist"
msgstr "根據相符的演出者(_R)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
msgid "Search all songs of this artist"
msgstr "尋找此演出者所有的曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
#, csharp-format
msgid "_Delete From \"{0}\""
msgstr "從「{0}」刪除(_D)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
msgid "The folder could not be found."
msgstr "無法找到資料夾。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
msgstr "請檢查該曲目的位置是否系統可存取。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
msgstr[0] "你確定要永久刪除這個項目?"
msgstr[1] "你確定要永久刪除選取的 {0} 個項目?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
msgstr "如果你刪除選擇,你將會永久失去該項目。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
#, csharp-format
msgid "Remove selection from {0}?"
msgstr "是否從 {0} 移除選擇區域?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
msgstr[0] "你確定要從 {1} 中移除選取的項目?"
msgstr[1] "你確定要從 {1} 中移除選取的 {0} 個項目?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:645
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "你確定要繼續嗎?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:656
msgid "Remove tracks"
msgstr "移除曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
msgid "Com_pilation Album Artist:"
msgstr "專輯合集演出者(_P):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
msgid ""
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
msgstr "若此曲目的專輯擁有多位演出者的話,請勾選此選項"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
msgid ""
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
msgstr "這個值將影響此專輯如何被排序;若你輸入「Various Artists」(多位演出者) ,那麼專輯將與其它以「V」字開頭的曲目放置在一起。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Basic Details"
msgstr "基本詳細資料"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Track _Title:"
msgstr "曲目標題(_T):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
msgid "Set all track artists to this value"
msgstr "以此值設定所有曲目演出者"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
msgid "Track _Artist:"
msgstr "曲目演出者(_A):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
msgid "Set all compilation album artists to these values"
msgstr "以這些值設定所有專輯合集演出者"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
msgid "Set all album titles to this value"
msgstr "以此值設定所有專輯標題"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
msgid "Albu_m Title:"
msgstr "專輯標題(_M):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
msgid "Set all genres to this value"
msgstr "以此值設定所有曲風"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
msgid "_Genre:"
msgstr "曲風(_G):"
#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
msgid "of"
msgstr ",總共 "
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
msgid "Automatically set track number and count"
msgstr "自動設定曲目編號與計數"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
msgid "Track _Number:"
msgstr "曲目編號(_N):"
#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
msgstr "以這些值設定所有磁碟編號與計數"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
msgid "_Disc Number:"
msgstr "光碟編號(_D):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
msgid "Set all years to this value"
msgstr "以此值設定所有年份"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
msgid "_Year:"
msgstr "年份(_Y):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:204
msgid "Set all ratings to this value"
msgstr "以此值設定所有評等"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:205
msgid "_Rating:"
msgstr "評等(_R):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Extra"
msgstr "額外"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
msgid "Set all composers to this value"
msgstr "以此值設定所有作曲者"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
msgid "C_omposer:"
msgstr "作曲者(_O):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
msgid "Set all conductors to this value"
msgstr "以此值設定所有指揮"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
msgid "Con_ductor:"
msgstr "指揮(_D):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Set all groupings to this value"
msgstr "以此值設定所有羣組"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
msgid "_Grouping:"
msgstr "羣組(_G):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
msgid "Set all beats per minute to this value"
msgstr "以此值設定所有節拍"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
msgid "Bea_ts Per Minute:"
msgstr "每分鐘幾拍(_T):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
msgid "Set all copyrights to this value"
msgstr "以此值設定所有版權"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
msgid "Copyrig_ht:"
msgstr "版權(_H):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
msgid "Set all licenses to this value"
msgstr "以此值設定所有授權"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
msgid "_License URI:"
msgstr "授權條款 URI(_L):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
msgid "Set all comments to this value"
msgstr "以此值設定所有評論"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
msgid "Co_mment:"
msgstr "註解(_M):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
msgid "Help"
msgstr "求助"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
msgid "Lyrics"
msgstr "歌詞"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
msgid "Advance to the next track and edit its title"
msgstr "跳至下一首曲目並編輯其標題"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
msgid "Sorting"
msgstr "排序"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
msgid "Set all sort track titles to this value"
msgstr "以此值設定所有曲目標題排序"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
msgid "Sort Track Title:"
msgstr "排序曲目標題:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
msgid "Set all sort track artists to this value"
msgstr "以此值設定所有曲目演出者排序"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
msgid "Sort Track Artist:"
msgstr "排序曲目演出者:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
msgid "Set all sort album artists to this value"
msgstr "以此值設定所有專輯演出者排序"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
msgid "Sort Album Artist:"
msgstr "排序專輯演出者:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
msgid "Set all sort album titles to this value"
msgstr "以此值設定所有專輯標題排序"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
msgid "Sort Album Title:"
msgstr "排序專輯標題:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
msgid "File Name:"
msgstr "檔案名稱:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
msgid "Directory:"
msgstr "目錄:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
msgid "Full Path:"
msgstr "完整路徑:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
msgid "URI:"
msgstr "URI:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
msgid "Duration:"
msgstr "長度:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "音訊位元率:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
msgid "Audio Sample Rate:"
msgstr "音效取樣頻率:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
msgid "Audio Channels:"
msgstr "音訊聲道:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
msgid "Bits Per Sample:"
msgstr "每樣本位元:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
msgid "Video Dimensions:"
msgstr "視像維度:"
#. Translators: {0} is the description of the codec
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
#, csharp-format
msgid "{0} Codec:"
msgstr "{0} 編解碼器:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
msgid "Container Formats:"
msgstr "容器格式:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
msgid "Imported On:"
msgstr "已匯入於:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
msgid "Last Played:"
msgstr "上次播放:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
msgid "Last Skipped:"
msgstr "上次略過:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
msgid "Play Count:"
msgstr "播放次數:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
msgid "Skip Count:"
msgstr "略過次數:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
msgid "Score:"
msgstr "分數:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
msgid "File Size:"
msgstr "檔案大小:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
msgid "bytes"
msgstr "位元組"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Editor"
msgstr "曲目編輯器"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Properties"
msgstr "曲目屬性"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
msgid "Show the previous track"
msgstr "顯示前一首曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
msgid "Show the next track"
msgstr "顯示下一首曲目"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
msgid "Title:"
msgstr "標題:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
msgid "Artist:"
msgstr "演出者:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
msgid "Album:"
msgstr "專輯:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
msgid "Sync all field _values"
msgstr "同步所有欄位數值(_V)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
msgstr "套用本曲目所有常見欄位設定到這個編輯器中所有選取的歌曲"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
#, csharp-format
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
msgstr "<i>編輯 {1} 中的 {0} 個項目</i>"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
msgstr[0] "是否將所做的更改儲存到開啟的曲目?"
msgstr[1] "是否將所做的更改儲存到開啟的 {1} 首曲目中的 {0} 首?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716
msgid "Close _without Saving"
msgstr "關閉但不儲存(_W)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753
#, csharp-format
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
msgstr "如果現在不儲存,將會失去最後 {0} 所修改的部份。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
msgid "_View"
msgstr "檢視(_V)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
msgid "_Equalizer"
msgstr "等化器(_E)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
msgid "View the graphical equalizer"
msgstr "檢視圖形化等化器"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
msgid "_Context Pane"
msgstr "情境窗格(_C)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
msgid "Show the context pane beneath the track list"
msgstr "在曲目清單下方顯示情境窗格"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
msgid "_Fullscreen"
msgstr "全螢幕(_F)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
msgid "Enter or leave fullscreen mode"
msgstr "進入或離開全螢幕模式"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
msgid "Show Cover _Art"
msgstr "顯示封面藝術(_A)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
msgid "Toggle display of album cover art"
msgstr "切換專輯封面圖片顯示"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96
msgid "Active Task Running"
msgid_plural "Active Tasks Running"
msgstr[0] "活動中工作執行中"
msgstr[1] "活動中工作執行中"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
msgstr "{0}來自{1} {2} {0}出版於{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
#, csharp-format
msgid "{0}on{1} {2}"
msgstr "{0}於{1} {2}"
#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
msgstr "{0}來自{1} {2} {0}專輯{1} {3}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2}"
msgstr "{0}專輯{1} {2}"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2}"
msgstr "{0}來自{1} {2}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
msgid "Stop Operation"
msgstr "停止操作"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
#, csharp-format
msgid "Stop {0}"
msgstr "停止 {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "這個操作仍在執行作業。你想要停止嗎?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "「{0}」操作仍在執行作業。你想要停止嗎?"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
msgid "Continue"
msgstr "繼續"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
#, csharp-format
msgid "Continue {0}"
msgstr "繼續 {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
msgid "Stopping..."
msgstr "正在停止…"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
msgid "Import Files to Library"
msgstr "將檔案匯入資料庫"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
msgid "Media Files"
msgstr "媒體檔案"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Local Files"
msgstr "本地檔案"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
msgid "C_hoose Files..."
msgstr "選擇檔案(_H)..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
msgid "Import Folders to Library"
msgstr "匯入資料夾至資料庫"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Local Folders"
msgstr "本地資料夾"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Folders"
msgstr "資料夾"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
msgid "C_hoose Folders..."
msgstr "選擇資料夾(_H)..."
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
msgstr "<big><b>將媒體匯入資料庫</b></big>"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
msgid ""
"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
"library now, or choose to do so later."
msgstr "你的媒體資料庫是空的。你現在可以將新的音樂和影片匯入資料庫,或晚點再選擇這麼做。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
msgid "Import _from:"
msgstr "由此匯入(_F):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "不要再顯示對話框"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
msgid "_Import"
msgstr "匯入(_I)"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
msgid "No available profiles"
msgstr "沒有可用的設定組合"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
#, csharp-format
msgid "Configuring {0}"
msgstr "正在設定 {0}"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
msgid "Export Playlist"
msgstr "匯出播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
msgid "Export"
msgstr "匯出"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
msgid "Select Format: "
msgstr "選擇格式:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
msgid "Select library location"
msgstr "選擇資料庫位置"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
msgid "Reset"
msgstr "重置"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
#, csharp-format
msgid "Reset location to default ({0})"
msgstr "重設位置至預設值 ({0})"
#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
#. user of this code atm...
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
msgid "Source:"
msgstr "來源:"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
msgid "Could not show preferences"
msgstr "無法顯示偏好設定"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
msgid "The preferences service could not be found."
msgstr "無法找到偏好設定服務。"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
msgid "New Smart Playlist"
msgstr "新增播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
msgid "Playlist _Name:"
msgstr "播放清單名稱(_N):"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
msgid "Predefined Smart Playlists"
msgstr "預先定義的智慧型播放清單"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
msgid "Open in editor"
msgstr "在編輯器中開啟"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
msgid "Create and save"
msgstr "建立並儲存"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:96
msgid "Browser Content"
msgstr "瀏覽器內容"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:97
msgid "Configure the filters available in the browser"
msgstr "設定瀏覽器中可用的過濾器"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:102
msgid "Show Artist Filter"
msgstr "顯示演出者過濾器"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:103
msgid "Show a list of artists to filter by"
msgstr "顯示要過濾的演出者清單根據"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:107
msgid "Show all Artists"
msgstr "顯示所有演出者"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:108
msgid "Show all artists in the artist filter"
msgstr "在演出者過濾器中顯示所有演出者"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111
msgid "Show Album Artists"
msgstr "顯示專輯演出者"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:112
msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
msgstr "僅顯示專輯演出者,而不是僅有單一曲目的演出者"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:117
msgid "Show Genre Filter"
msgstr "顯示曲風過濾器"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:118
msgid "Show a list of genres to filter by"
msgstr "顯示要過濾的曲風清單根據"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:122
msgid "Show Year Filter"
msgstr "顯示年份過濾器"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:123
msgid "Show a list of years to filter by"
msgstr "顯示要過濾的年份清單根據"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:228
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
msgid "Not Set"
msgstr "未設定"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105
msgid "Browser on Left"
msgstr "瀏覽器在左方"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
msgstr "在曲目清單的左方顯示演出者/專輯瀏覽器"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109
msgid "Browser on Top"
msgstr "瀏覽器在上方"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
msgstr "在曲目清單上方顯示演出者/專輯瀏覽器"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
msgid "Show Browser"
msgstr "顯示瀏覽器"
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
msgid "Show or hide the artist/album browser"
msgstr "顯示或隱藏演出者/專輯瀏覽器"
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:156
msgid ""
"This page is blocked because it is probably not the one you are looking for!"
msgstr "此頁面已被封鎖,因為它很可能不是你想要看的那個網頁!"
#. Translators: {0} is the URL of the web page that was requested
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:158
#, csharp-format
msgid "The security certificate for {0} is invalid."
msgstr "指定的 {0}安全證書無效。"
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
#, csharp-format
msgid "Loading {0}..."
msgstr "正在載入 {0}…"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
msgid ""
"Insert\n"
"Disc"
msgstr ""
"插入\n"
"光碟"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
msgid "Clear search"
msgstr "清除搜尋"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
msgid "Seek"
msgstr "搜索"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150
msgid "Idle"
msgstr "閒置"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
msgid "Contacting..."
msgstr "連接中…"
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162
msgid "Buffering"
msgstr "正在緩衝"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
msgid "Device"
msgstr "裝置"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
msgid "Generation"
msgstr "世代"
#. FIXME
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:121
msgid "Capacity"
msgstr "容量"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:122
msgid "Available"
msgstr "可用"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
msgid "Serial number"
msgstr "序號"
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:130
msgid "Supports cover art"
msgstr "支援封面插圖"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:131
msgid "Supports photos"
msgstr "支援的相片"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:466
msgid "Track duration is zero"
msgstr "曲目長度為零"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:570
msgid "Syncing iPod"
msgstr "正在同步 iPod"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571
msgid "Preparing to synchronize..."
msgstr "正在準備同步化…"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:593
#, csharp-format
msgid "Adding track {0} of {1}"
msgstr "正在加入 {1} 中的 {0}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:620
#, csharp-format
msgid "Updating metadata in track {0} of {1}"
msgstr "正在更新曲目 {0} / {1} 的中介資料"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:640
#, csharp-format
msgid "Removing track {0} of {1}"
msgstr "正在匯入曲目 {0} / {1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:670
#, csharp-format
msgid "Cleaning up, removing invalid track {0} of {1}"
msgstr "正在清理、移除無效的曲目 {0} / {1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:717
msgid "Writing media database"
msgstr "正在寫入媒體資料庫"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
#, csharp-format
msgid "Sync {0}"
msgstr "同步 {0}"
#. This group source gives us a separator for DAPs in the source view.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
msgid "Devices"
msgstr "裝置"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:179
msgid "Device Properties"
msgstr "裝置屬性"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201
msgid "Product"
msgstr "產品"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:202
msgid "Vendor"
msgstr "廠商"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:292
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "正在載入 {0}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:407
#, csharp-format
msgid ""
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
"convert it"
msgstr "此裝置不支援 {0} 格式,而且也找不到轉換器來轉換它"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:413
msgid "File format conversion support is not available"
msgstr "無法使用檔案格式轉換支援"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:439
msgid "Error converting file"
msgstr "轉換檔案時發生錯誤"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135
msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
msgstr "當一插入以及資料庫更改時同步"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136
msgid ""
"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
"libraries change."
msgstr "當連接此裝置或音樂館有改變時儘快開始同步。"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139
msgid "Sync Preferences"
msgstr "同步偏好設定"
#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364
#, csharp-format
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
msgstr[0] "該同步操作將從你的裝置移除一首曲目。"
msgstr[1] "該同步操作將從你的裝置移除 {0} 首曲目。"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
msgid "Sync"
msgstr "同步"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
msgid "Audio"
msgstr "音訊"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:49
msgid "Video"
msgstr "視像"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
msgid "Other"
msgstr "其它"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
msgid "Free Space"
msgstr "剩餘空間"
#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
#, csharp-format
msgid "{0} Properties"
msgstr "{0} 屬性"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
msgid "Device name"
msgstr "裝置名稱"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
msgid "Encode to"
msgstr "編碼為"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
msgid "Capacity used"
msgstr "已使用的容量"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
msgid "Advanced details"
msgstr "進階的詳細資料"
#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
#, csharp-format
msgid "{0}:"
msgstr "{0}:"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
msgid "Manage manually"
msgstr "手動管理"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
msgid "Sync entire library"
msgstr "同步整個資料庫"
#. Translators: {0} is the name of a playlist
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
#, csharp-format
msgid "Sync from “{0}”"
msgstr "從 {0} 同步"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
msgid "Import Purchased Music"
msgstr "匯入購買的音樂"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
msgid "Disconnect"
msgstr "斷線"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111
#, csharp-format
msgid "Disconnecting {0}..."
msgstr "正在與 {0} 中斷連接…"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:118
#, csharp-format
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
msgstr "無法與 {0} 中斷連接:{1}"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
msgid "Purchased Music"
msgstr "購買的音樂"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115
#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
msgid_plural "Audio Folders"
msgstr[0] "音訊資料夾"
msgstr[1] "音樂資料夾"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122
#, csharp-format
msgid "Video Folder"
msgid_plural "Video Folders"
msgstr[0] "視像資料夾"
msgstr[1] "視像資料夾"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128
msgid "Required Folder Depth"
msgstr "要求的資料夾深度"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131
msgid "Supports Playlists"
msgstr "支援播放清單"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41
msgid "Rockbox Device"
msgstr "Rockbox 裝置"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
msgid "Ringtones"
msgstr "鈴聲"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
msgstr "初始化 MTP 裝置支援發生錯誤"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
msgid "There was an error initializing MTP device support."
msgstr "初始化 MTP 裝置支援時發生錯誤。"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
msgid "Battery level"
msgstr "電池電量"
#. user_event.Progress = (double)current / total;
#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
#, csharp-format
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
msgstr "正在載入 {0} - {1} / {2}"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
msgid "Amazon MP3 Purchases"
msgstr "Amazon MP3 購買項目"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
msgid "Amazon MP3s"
msgstr "Amazon MP3"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
msgstr "從 Amazon MP3 商店購買的歌曲"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
msgstr "下載 Amazon MP3 購買項目"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
msgid "Amazon MP3 Files"
msgstr "Amazon MP3 檔案"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
msgid "Amazon MP3 Purchase"
msgstr "Amazon MP3 購買項目"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
msgid "C_hoose Files"
msgstr "選擇檔案(_H)"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
msgid "Amazon MP3 Store"
msgstr "Amazon MP3 商店"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
msgid "Country"
msgstr "國家/地區"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
msgstr "要使用哪個 Amazon MP3 店面作為預設值。"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
msgstr "自動 (地理 IP 偵測)"
#. TODO uncomment this after string-freeze
#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
msgid "France (amazon.fr)"
msgstr "法國 (amazon.fr)"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
msgstr "德國、瑞士、奧地利 (amazon.de)"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
msgid "Japan (amazon.co.jp)"
msgstr "日本 (amazon.co.jp)"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
msgstr "英國 (amazon.co.uk)"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
msgid "United States (amazon.com)"
msgstr "美國 (amazon.com)"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
#, csharp-format
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
msgstr "搜尋 Amazon MP3 商店"
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
msgstr "你的購買項目支援 GNOME 的情況"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
msgid "Open Book"
msgstr "開啟書本"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
msgid "Merge Discs..."
msgstr "合併碟片…"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57
msgid "Go to Audiobooks"
msgstr "前往有聲書"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume"
msgstr "復原"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume playback of this audiobook"
msgstr "回復此有聲書的播放"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139
#, csharp-format
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgstr[0] "要合併所選的 {0} 張光碟至一本書內嗎?"
msgstr[1] "要合併所選的 {0} 張光碟至一本書內嗎?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
msgid ""
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
msgstr "這將確保光碟編號全部都正確設定,接着將全部這些光碟的全部曲目設定作者與書本標題為下方的值"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160
msgid "Book Title:"
msgstr "書本標題:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
msgid "Author"
msgstr "作者"
#. Translators: This means the first letter of the author's name
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
msgid "Author Initial"
msgstr "作者頭文字縮寫"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
msgid "Book Title"
msgstr "書本標題"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
msgid "Audiobooks"
msgstr "有聲書"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72
msgid "Search your audiobooks"
msgstr "搜尋你的有聲書"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132
#, csharp-format
msgid "{0} book"
msgid_plural "{0} books"
msgstr[0] "{0} 本書"
msgstr[1] "{0} 本書"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136
msgid "Audiobooks Folder"
msgstr "有聲書資料夾"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
msgid "Resume Playback"
msgstr "復原播放"
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
msgid "No Bookmark Set"
msgstr "無設置書籤"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
msgid "Detecting BPM"
msgstr "正在偵測 BPM"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
msgid "D_etect"
msgstr "偵測(_E)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
msgid "T_ap"
msgstr "打拍(_A)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
msgstr "讓 Banshee 試圖自動偵測這首歌曲的 BPM"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
msgid "Play this song"
msgstr "播放此歌曲"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
msgstr "使用此按鈕打拍子來替這首歌曲手動設定 BRM"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
msgstr "為所有曲目自動偵測 BPM(_A)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
msgid ""
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
"set"
msgstr "為所有尚未設定 BPM 的歌曲偵測每分鐘有幾拍"
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
msgid "Downloading Cover Art"
msgstr "正在下載封面插圖"
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} / {1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
msgid "Shared Music"
msgstr "分享的音樂"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
msgid "Disconnected from music share"
msgstr "已從音樂分享斷線"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
msgid "Unable to connect to music share"
msgstr "無法連線至音樂分享。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
msgid "Back"
msgstr "返回"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
msgid ""
"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
"other iTunes® 7 clients.\n"
"\n"
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for "
"the unfortunate inconvenience."
msgstr ""
"iTunes® 7 產生新的兼容性問題,目前只能和其他的 iTunes® 7 用戶端之間互通。\n"
"\n"
"沒有任何第三方客戶端可以再連接到 iTunes® 音樂分享。這是由 Apple 在 iTunes® 7 與之後版本所做的蓄意限制,我們為此不幸而造成的不便道歉。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
msgid "Common reasons for connection failures:"
msgstr "連線失敗的常見理由:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
msgid "The provided login credentials are invalid"
msgstr "提供的登入證書是無效的"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
msgid "The login process was canceled"
msgstr "登入程序已取消"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
msgid "Too many users are connected to this share"
msgstr "太多使用者連線到這個分享"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
msgid "You are no longer connected to this music share"
msgstr "你已經沒有連線到這個音樂分享"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
msgid "Try connecting again"
msgstr "請再嘗試連線一次"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer"
msgstr "此音樂分享的主機為 iTunes® 7 或較新版本"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
msgid "Login to Music Share"
msgstr "登入音樂分享"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
msgid "Authentication Required"
msgstr "要求驗證"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
msgid "Login"
msgstr "登入"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
#, csharp-format
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "連線到 {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
msgid "Add Remote DAAP Server"
msgstr "加入遠端 DAAP 伺服器"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187
msgid "Add a new remote DAAP server"
msgstr "加入新的遠端 DAAP 伺服器"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
msgid "Music Share"
msgstr "音樂分享"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
#, csharp-format
msgid "Logging in to {0}."
msgstr "登入到 {0}。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
#, csharp-format
msgid "Loading {0} track"
msgid_plural "Loading {0} tracks"
msgstr[0] "正在載入 {0} 首曲目"
msgstr[1] "正在載入 {0} 首曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
msgid "Loading playlists"
msgstr "載入播放清單"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
msgid "Open remote DAAP server"
msgstr "開啟遠端 DAAP 伺服器"
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
msgid "Enter server IP address and port:"
msgstr "輸入伺服器 IP 位址與連接埠:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
msgid "Downloads"
msgstr "下載"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading eMusic Track(s)"
msgstr "正在下載 eMusic 曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
msgid "Initializing..."
msgstr "正在初始化…"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all eMusic downloads?"
msgstr "是否取消 eMusic 下載?"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#, csharp-format
msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
msgstr[0] "正在傳輸 {0} 個檔案,速率 {1} KB/s"
msgstr[1] "正在傳輸 {2} 個檔案的第 {0} 個,速率 {1} KB/s"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
msgid "Canceling Downloads"
msgstr "正在取消下載"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
msgstr "等待下載中止…"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
msgstr "將 eMusic 下載匯入至資料庫"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
msgid "eMusic Files"
msgstr "eMusic 檔案"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
msgid "eMusic Tracks"
msgstr "eMusic 曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
msgid "eMusic"
msgstr "eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
#, csharp-format
msgid "Search eMusic"
msgstr "搜尋 eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
msgid "Sign Out of eMusic"
msgstr "登出 eMusic"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
msgid "File System Queue"
msgstr "檔案系統佇列"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
msgid "Clear"
msgstr "清除"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
msgid "Remove all tracks from the file system queue"
msgstr "從此檔案系統佇列移除所有曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
msgid "Clear on Quit"
msgstr "離開時清除"
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
msgid "Clear the file system queue when quitting"
msgstr "離開時清除檔案系統佇列"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Albums"
msgstr "複本專輯"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are albums that should likely be merged. For each row, click the "
"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr "所顯示的是很可能應該要合併的專輯。對每一列,點擊想要的標題以將它變成粗體,或是取消勾選以不執行動作。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Artists"
msgstr "複本演出者"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are artists that should likely be merged. For each row, click the "
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr "所顯示的是很可能應該要合併的演出者。對每一列,點擊想要的名稱以將它變成粗體,或是取消勾選以不執行動作。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
msgid "Fix Music Metadata..."
msgstr "修正音樂中介資料…"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
msgid "Metadata Fixer"
msgstr "中介資料修正器"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
msgid "Problem Type:"
msgstr "問題類型:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
msgid "Apply Selected Fixes"
msgstr "套用所選的修正"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Genres"
msgstr "複本曲風"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are genres that should likely be merged. For each row, click the "
"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr "所顯示的是很可能應該要合併的曲風。對每一列,點擊想要的曲風以將它變成粗體,或是取消勾選以不執行動作。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
msgid " and "
msgstr "與"
#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
#. on artist names or album titles. You can add as many as you need,
#. separated by a pipe (|)
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
msgid "a|an|the"
msgstr "a|an|the"
#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
#. suffixing an article, eg in English: ", The"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
#, csharp-format
msgid ", {0}"
msgstr ",{0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
msgid "Fix?"
msgstr "要修正嗎?"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
msgid "View Item Details"
msgstr "檢視項目細節"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
msgid "Open Webpage"
msgstr "開啟網頁"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
msgid "Visit Archive.org"
msgstr "造訪 Archive.org"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
msgid "Subscribe"
msgstr "訂閱"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
msgid "Subscribe to this search as a podcast"
msgstr "將此搜尋訂閱為 podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
#, csharp-format
msgid "Internet Archive: {0}"
msgstr "互聯網典藏館:{0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
msgid "Close Item"
msgstr "關閉項目"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
msgstr "正在從互聯網典藏館取得項目詳細資訊"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
msgstr "從互聯網典藏館取得項目細節逾時"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:309
msgid "Try Again"
msgstr "重試"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
msgstr "從互聯網典藏館取得項目細節時發生錯誤"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
msgid "Description"
msgstr "描述"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
msgid "Creator:"
msgstr "製作人:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
msgid "Venue:"
msgstr "音樂廳:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
msgid "Location:"
msgstr "位置:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
msgid "Date:"
msgstr "日期:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
msgid "Year:"
msgstr "年份:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
msgid "Publisher:"
msgstr "發布者:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
msgid "Keywords:"
msgstr "關鍵字:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
msgid "License URL:"
msgstr "授權條款 URL:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
msgid "Language:"
msgstr "語言:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
msgid "Downloads, overall:"
msgstr "下載數,整體:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
msgid "Downloads, past month:"
msgstr "下載數,上個月:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
msgid "Downloads, past week:"
msgstr "下載數,上周:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
msgid "Added:"
msgstr "加入:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
msgid "Added by:"
msgstr "加入由:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
msgid "Collections:"
msgstr "收藏:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
msgid "Contributor:"
msgstr "貢獻者:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
msgid "Recorded by:"
msgstr "以此錄製:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
msgid "Lineage:"
msgstr "Lineage:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
msgid "Transferred by:"
msgstr "由此傳輸:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
msgid "Reviews"
msgstr "評論數"
#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
#, csharp-format
msgid "{0} reviewer"
msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
msgstr[0] "{0} 位評論者"
msgstr[1] "{0} 位評論者,平均評等為 {1}"
#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} by {1} on {2}"
msgstr "{0} {1} 撰寫於 {2}"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
msgid "Write your own review"
msgstr "寫下你自己的評論"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
msgid "Collection:"
msgstr "收藏:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
#, csharp-format
msgid "Optional Query"
msgstr "額外查詢"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
msgid "Sort by:"
msgstr "排序根據:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
msgid "Preferred Media Types"
msgstr "偏好的媒體類型"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
msgid "_Audio"
msgstr "音訊(_A)"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
msgid "_Video"
msgstr "視像(_V)"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
msgid "_Text"
msgstr "文字(_T)"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
#, csharp-format
msgid "Search..."
msgstr "搜尋…"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
msgid "_Go"
msgstr "前往(_Go)"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
msgid "Staff Picks"
msgstr "員工精選"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
msgid "Creative Commons"
msgstr "創用 CC"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
msgid "History"
msgstr "歷史"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
msgid "Classic Cartoons"
msgstr "經典卡通"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
msgid "Speeches"
msgstr "演講"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
msgid "For Children"
msgstr "給孩童"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
msgid "Poetry"
msgstr "詩集"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
msgid "Creator is United States"
msgstr "製作人為美國"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
msgid "Old Movies"
msgstr "舊電影"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
msgid "New From LibriVox"
msgstr "LibriVox 內新的內容"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
msgid "Old Texts"
msgstr "舊文字"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
msgid "Charlie Chaplin"
msgstr "Charlie Chaplin"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
msgid "NASA"
msgstr "NASA"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
msgid "Library of Congress"
msgstr "國會圖書館"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136
msgid "Examples:"
msgstr "範例:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
msgid ""
"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
"the general public."
msgstr "互聯網典藏館,501(c)(3) 非營利組織,試圖以數碼形式建立互聯網站臺與其它文化產品的數碼圖書館。就像紙本圖書館一樣,我們提供研究者、歷史學家、學術專家、一般大眾自由存取使用。"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
msgstr "網上造訪位於 archive.org 的互聯網典藏館"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
msgid "Movies"
msgstr "電影"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
msgid "Lectures"
msgstr "演說"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
msgid "Concerts"
msgstr "演唱會"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
msgid "Books"
msgstr "書本"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
msgid "Search Results"
msgstr "搜尋結果"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
msgid "Searching the Internet Archive"
msgstr "正在搜尋互聯網典藏館"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
msgid "No matches."
msgstr "無符合結果。"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
#, csharp-format
msgid "Showing 1 match"
msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
msgstr[0] "顯示 1 個符合項目"
msgstr[1] "顯示 1 至 {0:N0} 項,共 {1:N0} 個符合項目"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
msgstr "搜尋互聯網典藏館逾時"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
msgid "Error searching the Internet Archive"
msgstr "搜尋互聯網典藏館時發生錯誤"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
msgstr "要從互聯網典藏館擷取更多結果嗎?"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
msgid "Fetch More"
msgstr "擷取更多"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
msgid "Creator"
msgstr "製作人"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
msgid "Publisher"
msgstr "發布者"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
msgid "Formats"
msgstr "格式"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
msgid "Added"
msgstr "加入"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
msgid "Collection"
msgstr "收藏"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
msgid "Contributor"
msgstr "貢獻者"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
msgid "Created"
msgstr "建立"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
msgid "Format"
msgstr "格式"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
msgid "Language"
msgstr "語言"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
msgid "Media Type"
msgstr "媒體類型"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
msgid "Review Count"
msgstr "評論計數"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
msgid "Moving Images"
msgstr "動態影像"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
msgid "Animation & Cartoons"
msgstr "動畫與卡通"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
msgid "Arts & Music"
msgstr "藝術與音樂"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
msgid "Computers & Technology"
msgstr "電腦與科技"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
msgid "Cultural & Academic Films"
msgstr "文化與學術影片"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
msgid "Ephemeral Films"
msgstr "短暫性影片"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
msgid "Home Movies"
msgstr "家庭電影"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
msgid "News & Public Affairs"
msgstr "新聞與公眾事務"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
msgid "Open Source Movies"
msgstr "開放原始電影"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
msgid "Prelinger Archives"
msgstr "Prelinger Archives"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
msgid "Spirituality & Religion"
msgstr "靈性與宗教"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
msgid "Sports Videos"
msgstr "運動影片"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
msgid "Videogame Videos"
msgstr "電玩影片"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
msgid "Vlogs"
msgstr "Vlogs"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
msgid "Youth Media"
msgstr "Youth Media"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
msgid "Texts"
msgstr "文字"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
msgid "American Libraries"
msgstr "美國圖書館"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
msgid "Canadian Libraries"
msgstr "加拿大圖書館"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
msgid "Universal Library"
msgstr "通用資料庫"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
msgid "Project Gutenberg"
msgstr "古騰堡專案"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
msgid "Children's Library"
msgstr "孩童的資料庫"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
msgid "Biodiversity Heritage Library"
msgstr "生物多樣性遺產圖書館"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
msgid "Additional Collections"
msgstr "額外收藏集"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
msgid "Audio Books & Poetry"
msgstr "有聲書與詩集"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
msgid "Grateful Dead"
msgstr "Grateful Dead"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
msgid "Live Music Archive"
msgstr "現場音樂典藏"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
msgid "Music & Arts"
msgstr "音樂與藝術"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
msgid "Netlabels"
msgstr "網絡標籤"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
msgid "Non-English Audio"
msgstr "非英文音訊"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
msgid "Open Source Audio"
msgstr "開放原始音訊"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
msgid "Radio Programs"
msgstr "廣播節目"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
msgid "Education"
msgstr "教育"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
msgid "Software"
msgstr "軟件"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
msgid "CLASP"
msgstr "CLASP"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
msgid "Downloads This Week"
msgstr "本周下載數"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
msgid "Newest"
msgstr "最新"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
msgid "Oldest"
msgstr "最舊"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
msgid "Radio"
msgstr "廣播"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
msgid "Add Station"
msgstr "加入電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
msgstr "加入新的互聯網廣播電臺或播放清單"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
msgid "Search your stations"
msgstr "搜尋你的電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
msgid "Edit Station"
msgstr "編輯電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
msgid "Station"
msgstr "電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157
#, csharp-format
msgid "{0} station"
msgid_plural "{0} stations"
msgstr[0] "{0} 電臺"
msgstr[1] "{0} 電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:243
msgid "Please provide a valid station URI"
msgstr "請提供有效的電臺 URI"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256
msgid "Please provide a station genre"
msgstr "請提供電臺曲風"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:264
msgid "Please provide a station title"
msgstr "請提供電臺標題"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
msgid "Add new radio station"
msgstr "加入新的廣播電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
msgid "Edit radio station"
msgstr "編輯廣播電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
msgid ""
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
msgstr "輸入你想加入廣播電臺的曲風、標題和 URL。描述欄位是選擇性填寫的。"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
msgid "Station Genre:"
msgstr "電臺曲風:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
msgid "Station Name:"
msgstr "電臺名稱:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
msgid "Stream URL:"
msgstr "串流 URL:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
msgid "Station Creator:"
msgstr "電臺製作人:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
msgid "Rating:"
msgstr "評等:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
msgid "_Last.fm"
msgstr "_Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:137
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
msgstr "配置 Audioscrobbler 插件"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
msgid "Visit _User Profile Page"
msgstr "拜訪使用者個人設定頁面(_U)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
msgstr "拜訪你的 Last.fm 個人設定頁面"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
msgstr "啟用 Banshee 的歌曲報告(_E)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
msgid "Enable song reporting From Banshee"
msgstr "啟用從 Banshee 取得曲目報告的功能"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:152
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
msgid "_Enable Song Reporting From Device"
msgstr "啟用裝置的歌曲報告(_E)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:153
msgid "Enable song reporting From Device"
msgstr "啟用從裝置取得曲目報告的功能"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:402
msgid "Scrobbling from device"
msgstr "從裝置取得歌曲紀錄"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:403
msgid "Scrobbling from device..."
msgstr "從裝置取得歌曲紀錄..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:414
#, csharp-format
msgid "Processing track {0} of {1} ..."
msgstr "正在處理曲目 {0} / {1}..."
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
msgid "Connect"
msgstr "連線"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
msgid "View on Last.fm"
msgstr "檢視 Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
msgid "View this artist's Last.fm page"
msgstr "檢視這位演出者的 Last.fm 頁面"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
msgid "View Artist on Wikipedia"
msgstr "檢視演出者於維基百科上的資料"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
msgid "Find this artist on Wikipedia"
msgstr "在維基百科中尋找這位演出者"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
msgid "View Artist's Videos"
msgstr "檢視演出者的影片"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
msgid "Find videos by this artist"
msgstr "尋找這位演出者的影片"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
msgid "Recommend to"
msgstr "推薦給"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
msgid "Recommend this artist to someone"
msgstr "向別人推薦這位演出者"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
msgid "View this album's Last.fm page"
msgstr "檢視這個專輯的 Last.fm 頁面"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
msgid "Recommend this album to someone"
msgstr "向別人推薦這個專輯"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
msgid "View this track's Last.fm page"
msgstr "檢視這首曲目的 Last.fm 頁面"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
msgid "Recommend this track to someone"
msgstr "向別人推薦此曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
#, csharp-format
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
#, csharp-format
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
msgid "Account"
msgstr "帳號"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:278
msgid "_Username"
msgstr "使用者名稱(_U)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:168
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
msgid "Sign up for Last.fm"
msgstr "註冊 Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:262
msgid ""
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
"work with your account"
msgstr "於瀏覽器內開啟 Last.fm,讓你授權 Banshee 與你帳號連通的選項"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:273
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
msgid "Log in to Last.fm"
msgstr "登入 Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:294
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:335
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
msgstr "你需要允許 Banshee 存取你的 Last.fm 帳號。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:304
msgid "Finish Logging In"
msgstr "完成登入"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:318
#, csharp-format
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
msgstr "你已登入 Last.fm,使用者身分為 <i>{0}</i>。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:321
msgid "Log out of Last.fm"
msgstr "登出 Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:150
msgid "Recently Loved Tracks"
msgstr "最近喜愛的曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:151
msgid "Recently Played Tracks"
msgstr "最近播放的曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:152
msgid "My Top Artists"
msgstr "我的最佳演出者"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:238
#, csharp-format
msgid "{0} plays"
msgstr "{0} 次播放"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
msgid "Account Settings"
msgstr "帳號設定值"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
msgid "Join Last.fm"
msgstr "加入 Last.fm"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
msgid "Last.fm Recommendations"
msgstr "Last.fm 推薦"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
#, csharp-format
msgid "Top Albums by {0}"
msgstr "熱門專輯根據 {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
#, csharp-format
msgid "Top Tracks by {0}"
msgstr "熱門曲目根據 {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
msgid "Recommended Artists"
msgstr "推薦的演出者"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
msgid "No similar artists found"
msgstr "找不到類似的演出者"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
#, csharp-format
msgid "{0}% Similarity"
msgstr "類似度 {0}%"
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
msgid "Unknown Similarity"
msgstr "未知的類似度"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
msgid "_Add Station..."
msgstr "加入電臺(_A)…"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
msgid "Add a new Last.fm radio station"
msgstr "加入新的 Last.fm 廣播電臺"
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
#, csharp-format
msgid "Listen to {0} Station"
msgstr "聽 {0} 電臺"
#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
#, csharp-format
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
msgstr "聽這位演出者的 Last.fm {0} 電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
msgid "Fans of"
msgstr "誰的粉絲"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
msgid "Similar to"
msgstr "類似於"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
msgid "Love Track"
msgstr "喜愛曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
msgid "Mark current track as loved"
msgstr "將目前曲目標記為喜愛"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
msgid "Ban Track"
msgstr "禁用曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
msgid "Mark current track as banned"
msgstr "將目前歌曲標記為禁用"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
#, csharp-format
msgid "Fans of {0}"
msgstr "{0} 的粉絲"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
#, csharp-format
msgid "Similar to {0}"
msgstr "類似於 {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
msgid "_Add Station"
msgstr "加入電臺(_A)"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
msgid "Sort Stations by"
msgstr "排序電臺根據"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
msgid "Total Play Count"
msgstr "總計播放次數"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
msgid "New Station"
msgstr "新電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
msgid "Station _Type:"
msgstr "電臺類型(_T):"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
msgid "Last.fm Station"
msgstr "Last.fm 電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
msgid "Edit Last.fm Station"
msgstr "編輯 Last.fm 電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
msgid "Delete Last.fm Station"
msgstr "刪除 Last.fm 電臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
#, csharp-format
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
msgstr "將 Last.fm 轉到 {0}。"
#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
#, csharp-format
msgid "Failed to tune in station. {0}"
msgstr "轉到電臺失敗。{0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
#, csharp-format
msgid "Getting new songs for {0}."
msgstr "取得 {0} 的新歌。"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
#, csharp-format
msgid "No new songs available for {0}."
msgstr "{0} 沒有新的歌曲。"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
#, csharp-format
msgid "Failed to get new songs for {0}."
msgstr "取得 {0} 的新歌失敗。"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
#, csharp-format
msgid "{0} song played"
msgid_plural "{0} songs played"
msgstr[0] "已播放 {0} 首歌"
msgstr[1] "已播放 {0} 首歌"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
msgid "Recommended"
msgstr "推薦"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
msgid "Mix"
msgstr "混合"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
msgid "Banshee Group"
msgstr "Banshee 羣組"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
msgid "Neighbors"
msgstr "鄰居"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
msgid "For User:"
msgstr "供使用者:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
msgid "Of User:"
msgstr "自使用者:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
msgid "Group"
msgstr "羣組"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
msgid "Group Name:"
msgstr "羣組名稱:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
msgid "Tag"
msgstr "標籤"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
msgid "Tag Name:"
msgstr "標籤名稱:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
msgid "Fan"
msgstr "粉絲"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
msgid "Fans of:"
msgstr "誰的粉絲:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
msgid "Similar"
msgstr "類似"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
msgid "Similar to:"
msgstr "類似於:"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
msgid "lastfm:// URL"
msgstr "lastfm:// URL"
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
msgid "lastfm://"
msgstr "lastfm://"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
msgid "Media"
msgstr "媒體"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
msgid "Library"
msgstr "資料庫"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
msgid "Launch the Banshee Media Player"
msgstr "啟動 Banshee 媒體播放程式"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
msgid "Now Playing"
msgstr "現正播放"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
msgid "media"
msgstr "媒體"
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
msgid "Quick access panel for your media"
msgstr "快速存取你媒體的面板"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
msgid "_Mini Mode"
msgstr "迷你模式(_M)"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
msgid "Full Mode"
msgstr "完整模式"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
msgid "Switch back to full mode"
msgstr "切換回完整模式"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "更改返復播放模式"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
msgid "Miro Guide"
msgstr "Miro Guide"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
msgstr "在 Miro Guide podcast 目錄內探索有趣的 podcast!"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
msgid "Open Miro Guide"
msgstr "開啟 Miro Guide"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
msgid "Search for podcasts"
msgstr "搜尋 podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
msgid "Search for video podcasts"
msgstr "搜尋視像 podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
msgid "_Close"
msgstr "關閉(_C)"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
msgid "_Show Notifications"
msgstr "顯示通知(_S)"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
msgid "Show notifications when item changes"
msgstr "當項目改變時顯示通知"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
msgid "Still Running"
msgstr "仍在執行"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
msgstr "Banshee 已關閉至通知區域。使用<i>離開</i>選項可以結束你的作業階段。"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
msgid "Skip this item"
msgstr "略過這個項目"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
msgid "Cannot show notification"
msgstr "不能顯示通知"
#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514
#, csharp-format
msgid ""
"{0}by{1} {2}\n"
"{0}from{1} {3}"
msgstr ""
"{0}來自{1} {2}\n"
"{0}專輯{1} {3}"
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
msgid "Banshee"
msgstr "Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
msgid "Simplify"
msgstr "簡化"
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar"
msgstr "隱藏/顯示來源清單、選單、工具列與狀態列"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54
msgid "Audio CD"
msgstr "音訊 CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
#, csharp-format
msgid "Track {0}"
msgstr "曲目 {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
msgid "Importing Audio CD"
msgstr "正在匯入音訊 CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
msgid "Initializing Drive"
msgstr "正在初始化裝置"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
#, csharp-format
msgid ""
"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
"stop it?"
msgstr "<i>{0}</i> 仍在匯入音樂資料庫。你想要停止嗎?"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
msgid "Cannot Import CD"
msgstr "無法匯入 CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105
msgid "Audio CDs"
msgstr "音訊 CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107
msgid "Audio CD Importing"
msgstr "音樂 CD 匯入"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110
msgid "_Import format"
msgstr "匯入格式(_I)"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
msgstr "插入後自動匯入音樂 CD(_A)"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115
msgid ""
"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
"can be found and it is not already in the library."
msgstr "當插入音樂 CD 後,如果可以找到中繼資料且不在音樂館裏時就自動開始匯入。"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119
msgid "_Eject when done importing"
msgstr "完成匯入後退出(_E)"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
msgstr "當音樂 CD 匯入後自動退出它。"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123
msgid "Use error correction when importing"
msgstr "當匯入時使用錯誤校正"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124
msgid ""
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
msgstr "錯誤校正會嘗試避開光碟上的問題區域,像是表面刮傷,但是會大大降低匯入的速度。"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311
msgid "Import CD"
msgstr "匯入 CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193
msgid "Import this audio CD to the library"
msgstr "將這張音樂 CD 匯入資料庫"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199
msgid "Duplicate CD"
msgstr "複製 CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200
msgid "Duplicate this audio CD"
msgstr "複製這張音樂 CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113
msgid "Searching for track information..."
msgstr "正在搜尋曲目圖片…"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146
msgid "Could not fetch track information"
msgstr "無法擷取曲目資訊"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
msgstr "如果這個專輯已經在音樂庫中則關閉自動匯入。"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198
msgid "Could not import CD"
msgstr "無法匯入 CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
msgid "Could not duplicate audio CD"
msgstr "無法複製音樂 CD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285
msgid "Audio CD Preferences"
msgstr "音訊 CD 偏好設定"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64
msgid "Eject Disc"
msgstr "退出光碟"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310
#, csharp-format
msgid "Import ‟{0}”"
msgstr "匯入 ‟{0}”"
#. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:154
#, csharp-format
msgid "Ejecting {0}..."
msgstr "正在退出 {0}..."
#. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD". {1} is the error message.
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173
#, csharp-format
msgid "Could not eject {0}: {1}"
msgstr "無法退出 {0}:{1}"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91
msgid "Go to Menu"
msgstr "前往選單"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92
msgid "Navigate to menu"
msgstr "瀏覽選單"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63
msgid "DVD Preferences"
msgstr "DVD 偏好設定"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
#, csharp-format
msgid "Unable to import track: {0}"
msgstr "無法匯入曲目:{0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
msgid "Importing from Amarok failed"
msgstr "從 Amarok 匯入失敗"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"
#. TODO add Help button and dialog/tooltip
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
msgid "iTunes Importer"
msgstr "iTunes 匯入程式"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
msgid "Import song ratings"
msgstr "匯入歌曲評等"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
msgstr "匯入播放統計 (播放計數等)"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
msgid "Import playlists"
msgstr "匯入播放清單"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
#, csharp-format
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
msgstr "定位你的「{0}」檔案…"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
#, csharp-format
msgid "Locate \"{0}\""
msgstr "定位「{0}」"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
msgid "Locate iTunes Music Directory"
msgstr "定位 iTunes 音樂目錄"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
#, csharp-format
msgid ""
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
msgstr "iTunes 資料庫參照你的音樂目錄至「{0}」,但是 Banshee 無法判斷此目錄的位置。請替該目錄定位。"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
msgid "iTunes Media Player"
msgstr "iTunes 媒體播放程式"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
msgid ""
"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
"attempt to import anyway?"
msgstr "Banshee 不熟悉此版本的 iTunes 資料庫格式。匯入動作可能如預期運作,也可能無法,或甚至根本行不通。無論如何你都想要匯入嗎?"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
msgid "Unable to import song."
msgstr "無法匯入歌曲。"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Rhythombox 音樂播放器"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
msgid "_Fill"
msgstr "填入(_F)"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
msgid "f_rom"
msgstr "從(_R)"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "加入播放佇列"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
msgid "Append selected songs to the play queue"
msgstr "將選取的歌曲附加至播放佇列內"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
msgid "Play After"
msgstr "在這之後播放"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
msgstr "在目前播放中的曲目、專輯,或演出者後面加入所選的歌曲"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
msgid "Current Track"
msgstr "目前的曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
msgstr "將選取的歌曲附加至播放佇列的目前播放歌曲後面"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
msgid "Current Album"
msgstr "目前的專輯"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
msgstr "將選取的歌曲附加至播放佇列的目前播放專輯後面"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
msgid "Current Artist"
msgstr "目前的演出者"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
msgstr "將選取的歌曲附加至播放佇列的目前播放演出者後面"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
msgstr "重新整理播放佇列內的隨機曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
msgstr "將播放佇列內項目的播放次序隨機排列"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
msgid "Add More"
msgstr "加入更多"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
msgid "Add more random tracks to the play queue"
msgstr "從播放佇列加入更多隨機曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
msgid "Remove all tracks from the play queue"
msgstr "從播放佇列移除所有的曲目"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
msgid "Clear the play queue when quitting"
msgstr "離開時清除播放佇列"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "從播放佇列移除"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
msgid "Number of _played songs to show"
msgstr "要顯示的已播放歌曲數目(_P)"
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
msgid "Number of _upcoming songs to show"
msgstr "要顯示的傳入歌曲數目(_U)"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
#, csharp-format
msgid "All Podcasts ({0})"
msgstr "所有 Podcast ({0})"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103
msgid "Podcasts Folder"
msgstr "Podcast 資料夾"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130
msgid "Remove Podcast"
msgstr "移除 Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135
msgid "Disable Auto Updates"
msgstr "停用自動更新"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153
#, csharp-format
msgid "Network error updating {0}"
msgstr "更新 {0} 時發生網絡錯誤"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
#, csharp-format
msgid "Parsing error updating {0}"
msgstr "更新 {0} 時發生解析錯誤"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162
#, csharp-format
msgid "Authentication error updating {0}"
msgstr "更新 {0} 時認證發生錯誤"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
#, csharp-format
msgid "Error updating {0}"
msgstr "更新 {0} 時發生錯誤"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
msgid "Search your podcasts"
msgstr "搜尋你的 podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224
msgid "Episode Properties"
msgstr "節目屬性"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
msgid "Published"
msgstr "已發布"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
msgid "New"
msgstr "新增"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
msgid "Downloaded"
msgstr "已下載"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308
#, csharp-format
msgid "{0} episode"
msgid_plural "{0} episodes"
msgstr[0] "{0} 集"
msgstr[1] "{0} 集"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
msgid "Never updated"
msgstr "永不更新"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
#, csharp-format
msgid "Updated at {0}"
msgstr "更新於 {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
#, csharp-format
msgid "Updated {0}"
msgstr "已更新 {0}"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
msgid "Downloading"
msgstr "下載中"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
msgid "New Items"
msgstr "新的項目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
msgid "All Items"
msgstr "所有的項目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading Podcast(s)"
msgstr "正在下載 Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all podcast downloads?"
msgstr "是否取消所有的 podcast 下載?"
#. "<control><shift>U",
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
msgid "Check all podcasts for new episodes"
msgstr "檢查所有的 podcast 是否有新節目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
msgid "Add Podcast..."
msgstr "加入 Podcast…"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
msgid "Subscribe to a new podcast"
msgstr "訂閱新的 Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
msgid "Unsubscribe and Delete"
msgstr "取消訂閱並刪除"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
msgid "Check for New Episodes"
msgstr "檢查是否有新節目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
msgid "Download All Episodes"
msgstr "下載每一集"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
msgid "Visit Podcast Homepage"
msgstr "參訪 Podcast 首頁"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
msgid "Podcast Properties"
msgstr "Podcast 屬性"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
msgid "Mark as New"
msgstr "標記為新的"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
msgid "Archive"
msgstr "封存"
#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
msgid "Cancel Download"
msgstr "取消下載"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
msgid "Visit Website"
msgstr "參訪網站"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
msgid "Add Podcast"
msgstr "加入 Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
#, csharp-format
msgid "Delete File"
msgid_plural "Delete Files"
msgstr[0] "刪除檔案"
msgstr[1] "刪除檔案"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
msgid "Invalid URL"
msgstr "無效的 URL"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
msgid "Podcast URL is invalid."
msgstr "Podcast URL 無效。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
msgid "Episode Details"
msgstr "節目細節"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
msgid "Check periodically for new episodes"
msgstr "週期性檢查是否有新節目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
msgid ""
"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
"episodes"
msgstr "若勾選,Banshee 每鐘頭將檢查此 podcast 是否有新節目可以下載"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
msgid "Download new episodes"
msgstr "下載新節目"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
msgid "Archive all episodes except the newest one"
msgstr "除了最新節目外,將所有節目封存起來"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
msgid "No description available"
msgstr "沒有可用的描述"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
msgid "Name:"
msgstr "名稱:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
msgid "Website:"
msgstr "網站:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
msgid "Visit"
msgstr "造訪"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
msgid "Subscription Options"
msgstr "訂閱選項"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
msgid "Feed URL:"
msgstr "饋流 URL:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
msgid "Last Refreshed:"
msgstr "上次重新整理:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
msgid "Category:"
msgstr "分類:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
msgid "Copyright:"
msgstr "版權:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
msgid "Podcast:"
msgstr "Podcast:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
msgid "Subscribe to New Podcast"
msgstr "訂閱新的 Podcast"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
msgid ""
"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
msgstr "請輸入你想要訂閱的 podcast URL。"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
msgid "Download all episodes"
msgstr "下載每一集"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
msgid "Download the most recent episode"
msgstr "下載最近的一集"
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
msgid "Let me decide which episodes to download"
msgstr "讓我決定要下載哪一集"
#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
msgid "_Speaker:"
msgstr "喇叭(_S):"
#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
msgid "Sample"
msgstr "樣品"
#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
#. Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
#, csharp-format
msgid "by '{0}' from '{1}'"
msgstr "來自「{0}」專輯「{1}」"
#. Translators: {0} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
#, csharp-format
msgid "from '{0}'"
msgstr "專輯「{0}」"
#. Translators: {0} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
#, csharp-format
msgid "by '{0}'"
msgstr "來自「{0}」"
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
msgid "_Show Banshee in the sound menu"
msgstr "在音效選單內顯示 Banshee(_S)"
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
msgid "Control Banshee through the sound menu"
msgstr "使用音效選單介面控制 Banshee"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
msgid "Show SQL Console"
msgstr "顯示 SQL 主控臺"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
msgid "Start SQL Monitoring"
msgstr "啟動 SQL 監控"
#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
msgid "Stop SQL Monitoring"
msgstr "停止監控 SQL"
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
msgid "Track Preview"
msgstr "曲目預覽"
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPContainerSource.cs:39
msgid "Shared Media"
msgstr "分享的媒體"
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPServerSource.cs:52
msgid "UPnP Share"
msgstr "UPnP 分享"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
msgid "Uploaded by"
msgstr "上傳來自"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
msgid "Play in Banshee..."
msgstr "於 Banshee 播放…"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
msgid "Play in Web Browser..."
msgstr "在網頁瀏覽器中播放…"
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
msgid "No videos found"
msgstr "找不到視像"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
msgid "open context menu"
msgstr "開啟情境窗格"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "click"
msgstr "點擊"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "menu"
msgstr "選單"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
#, csharp-format
msgid "Hide <i>{0}</i>"
msgstr "隱藏 <i>{0}</i>"
#. Translators: {0} is substituted with the application name
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
#, csharp-format
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
msgstr "{0} 遭遇到重大錯誤"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
msgid "Error Details"
msgstr "錯誤細節"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "已拋出未處理的異常例外:"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
msgstr "組件版本資訊"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
msgid "Assembly Name"
msgstr "組件名稱"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
msgid "Condition:"
msgstr "條件:"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
msgid "_Match"
msgstr "符合(_M)"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
msgid "all"
msgstr "全部"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
msgid "any"
msgstr "任何"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
msgid "of the following:"
msgstr "於下列之中:"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
msgid "_Limit to"
msgstr "限制為(_L)"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
msgid "selected by"
msgstr "由以下選取"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
msgid "ago"
msgstr "前"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
msgid "seconds"
msgstr "秒後"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
msgid "days"
msgstr "天"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
msgid "weeks"
msgstr "週"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
msgid "months"
msgstr "月"
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
msgid "years"
msgstr "年"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
msgstr[0] "{0} 項下載,速度 {1}/s"
msgstr[1] "{0} 項下載,速度 {1}/s"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
msgstr[0] "{0} 項下載,速度 {1}/s ({2} 項擱置中)"
msgstr[1] "{0} 項下載,速度 {1}/s ({2} 項擱置中)"
#. public static readonly Operator Equal = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
#. public static readonly Operator NotEqual = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
#. public static readonly Operator LessThanEqual = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
#. public static readonly Operator GreaterThanEqual = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
msgid "before"
msgstr "之前"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
msgid "after"
msgstr "之後"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
msgid "is"
msgstr "是"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
msgid "is not"
msgstr "不是"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
msgid "at most"
msgstr "至多"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
msgid "at least"
msgstr "至少"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
msgid "less than"
msgstr "少於"
#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
msgid "more than"
msgstr "多於"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
msgid "empty"
msgstr "空的"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0} ago"
msgstr "{0} 以前"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
msgid "contains"
msgstr "包含"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
msgid "doesn't contain"
msgstr "不包含"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
msgid "starts with"
msgstr "以此開始"
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
msgid "ends with"
msgstr "以此終結"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
msgid "Last.fm Account Login"
msgstr "Last.fm 帳號登入"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
msgstr "請輸入你的 Last.fm 帳號證書。"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
msgid "Save and Log In"
msgstr "儲存並登入"
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
msgid "Authorize for Last.fm"
msgstr "為 Last.fm 授權"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
msgid "This service does not exist."
msgstr "此服務不存在。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
msgstr "電臺只提供給 Last.fm 訂閱者使用。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
msgid "This station is not available."
msgstr "這個電臺無法使用。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
msgid "The request is missing a required parameter."
msgstr "該請求遺失必要的引數。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
msgid "The specified resource is invalid."
msgstr "指定的資源無效。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
msgid "Server error, please try again later."
msgstr "伺服器錯誤,請稍後重試。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
msgstr "無效的認證資訊,請重新認證。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
msgid "The API key used by this application is invalid."
msgstr "此應用程式所使用的 API key 無效。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:293
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr "串統系統目前正離線維謢中,請稍後再試。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:295
msgid "The method signature is invalid."
msgstr "方法簽署無效。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
msgid "There is not enough content to play this station."
msgstr "這裏沒有足夠的內容可以播放此電臺廣播。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
msgid "This group does not have enough members for radio."
msgstr "這個羣組沒有足夠的成員以提供廣播。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
msgid "This artist does not have enough fans for radio."
msgstr "這位演出者沒有足夠的粉絲以製作廣播。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:306
msgid "There are not enough neighbours for this station."
msgstr "這個電臺沒有足夠的鄰居。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:308
msgid "This user is not allowed to listen to radio during peak usage"
msgstr "這位使用者並不被允許在巔峰用量之時聆聽電臺"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:310
msgid "Radio station not found"
msgstr "找不到無線電臺"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:312
msgid "This application is not allowed to make requests to the web services"
msgstr "這個應用程式並不被允許對網頁服務提出請求"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:314
msgid "This type of request is no longer supported"
msgstr "這個類型的請求已不再支援"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:316
msgid ""
"Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API "
"guidelines"
msgstr "你的 IP 在短期間提出過多請求,已超出我們的 API 使用規約"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318
msgid "There was an unknown error."
msgstr "發生不明的錯誤。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:327
msgid "Not connected to Last.fm."
msgstr "尚未連線到 Last.fm。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:329
msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
msgstr "在你可以連線到 Last.fm 之前需要帳號的詳細資訊"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331
msgid "No network connection detected."
msgstr "沒有偵測到網絡連線。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:333
msgid "Last.fm username is invalid."
msgstr "Last.fm 使用者名稱無效。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:337
msgid "Connecting to Last.fm."
msgstr "連線至 Last.fm。"
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:339
msgid "Connected to Last.fm."
msgstr "已連線至 Last.fm。"
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
msgid "Unknown Podcast"
msgstr "不明的 Podcast"
#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "音量"
#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "已靜音"
#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "最大音量"
#~ msgid "Dvd"
#~ msgstr "DVD"
#~ msgid ""
#~ "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
#~ "account."
#~ msgstr "Last.fm 使用者名稱無效,或是 Banshee 尚未被授權以存取您的帳號。"
#~ msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
#~ msgstr "無法建立「decodebin2」插件"
#~ msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
#~ msgstr "無法建立「sinkben」插件"
#~ msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
#~ msgstr "無法建立「audioconvert」插件"
#~ msgid ""
#~ "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept "
#~ "albums and classical music."
#~ msgstr "消除曲目切換間的小間隔。對於概念專輯與古典音樂來說很有用。"
#~ msgid "Write _metadata to files"
#~ msgstr "寫入中繼資料至檔案(_M)"
#~ msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
#~ msgstr "啟用這個選項以儲存標籤和其他中繼資料到支援的音效檔案中"
#~| msgid "Write _metadata to files"
#~ msgid "Write _ratings to files"
#~ msgstr "寫入中繼資料至檔案(_M)"
#~| msgid "Write _ratings and play counts to files"
#~ msgid "Write play counts to files"
#~ msgstr "寫入評等與播放計數至檔案(_R)"
#~ msgid "Write _ratings and play counts to files"
#~ msgstr "寫入評等與播放計數至檔案(_R)"
#~ msgid ""
#~ "Enable this option to save rating and play count metadata inside "
#~ "supported audio files whenever the rating is changed."
#~ msgstr ""
#~ "啟用這個選項以在評等變更時儲存評等和播放計數等中繼資料至支援的音效檔案中。"
#~ msgid "Import _ratings"
#~ msgstr "匯入評等(_R)"
#~ msgid "Import play _counts"
#~ msgstr "匯入播放計數(_C)"
#~ msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
#~ msgstr "裝置上與 Banshee 內的曲目評等不同"
#~ msgid "_Files to import:"
#~ msgstr "要匯入的檔案(_F):"
#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "選取檔案"
#~ msgid "(none selected)"
#~ msgstr "(無選取)"
#~ msgid "_Folders to import:"
#~ msgstr "要匯入的資料夾(_F):"
#~ msgid "Select Folders"
#~ msgstr "選取資料夾"
#~ msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
#~ msgstr "加入 {0} 個,移除 {1} 個,更新 {2} 個"
#~ msgid "Ejecting audio CD..."
#~ msgstr "退出音樂 CD…"
#~ msgid "Could not eject audio CD: {0}"
#~ msgstr "無法退出音樂 CD:{0}"
#~ msgid ""
#~ "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
#~ msgstr "簡化「現正播放」介面,隱藏來源清單與其他項目"
#~ msgid "Import _playlists"
#~ msgstr "匯入播放清單(_P)"
#~ msgid ""
#~ "There was an error intializing MTP device support. See http://www."
#~ "banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
#~ msgstr ""
#~ "初始化 MTP 裝置支援時發生錯誤。請查閱 http://www.banshee-project.org/"
#~ "Guide/DAPs/MTP 以獲取更多資訊。"
#~ msgid "iPod Support"
#~ msgstr "iPod 支援"
#~ msgid "Support for most iPod devices."
#~ msgstr "支援大多數 iPod 裝置。"
#~ msgid "Rebuilding Database"
#~ msgstr "正在重建資料庫"
#~ msgid "Scanning iPod..."
#~ msgstr "正在掃描 iPod…"
#~ msgid "Processing Tracks..."
#~ msgstr "正在處理曲目…"
#~ msgid "Ordering Tracks..."
#~ msgstr "正在排序曲目…"
#~ msgid "Saving new database..."
#~ msgstr "正在儲存新的資料庫…"
#~ msgid "Error rebuilding iPod database"
#~ msgstr "重建 iPod 資料庫時發生錯誤"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "色彩"
#~ msgid "Produced on"
#~ msgstr "購買於"
#~ msgid "Firmware"
#~ msgstr "韌體"
#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "容量"
#~ msgid "Out of space on device"
#~ msgstr "裝置空間不足"
#~ msgid "Please manually remove some songs"
#~ msgstr "請手動移除某些歌曲"
#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "正在更新…"
#~ msgid "Flushing to disk..."
#~ msgstr "正在沖洗寫入磁碟…"
#~ msgid "Unable to read your iPod"
#~ msgstr "無法讀取您的 iPod"
#~ msgid ""
#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
#~ "recognize.\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and "
#~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using "
#~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "您在這個 iPod 上使用過某版本的 iTunes 後,儲存在其中的歌曲資料庫版本太新以"
#~ "致 Banshee 無法辨識。\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee 可以重建您的資料庫,但是某些設定值與該裝置內的所有內容都可能會遺"
#~ "失 (請確保您的資料已先備份)。我們不建議在同一臺 iPod 上同時使用 Banshee "
#~ "與 iTunes。"
#~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
#~ msgstr "學習更多關於 Banshee 的 iPod 支援"
#~ msgid ""
#~ "An iPod database could not be found on this device.\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee can build a new database for you."
#~ msgstr ""
#~ "在這個裝置上找不到 iPod 資料庫。\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee 可以為您建立新的資料庫。"
#~ msgid "What is the reason for this?"
#~ msgstr "這是甚麼原因?"
#~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
#~ msgstr "您的 iPod 以唯讀狀態掛載。Banshee 不能儲存您的 iPod。"
#~ msgid "Rebuild iPod Database..."
#~ msgstr "重建 iPod 資料庫…"
#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
#~ msgstr "確定重建 iPod 資料庫"
#~ msgid ""
#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
#~ msgstr ""
#~ "重建您的 iPod 資料庫時可能會花一些時間。也請注意您將失去您 iPod 上的播放清"
#~ "單。\n"
#~ "\n"
#~ "您確定要重建您的 iPod 資料庫?"
#~ msgid "Rebuild Database"
#~ msgstr "重建資料庫"
#~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
#~ msgstr "正在重建 iPod 資料庫…"
#~ msgid "GIO IO and Hardware backends"
#~ msgstr "GIO IO 與硬體後端程式"
#~ msgid ""
#~ "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and "
#~ "general GNOME integration."
#~ msgstr "GNOME 平臺的後端程式提供者。包括 GConf 支援與通用性 GNOME 整合。"
#~ msgid ""
#~ "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
#~ "transcoding."
#~ msgstr "GStreamer 多媒體服務,包刮播放控制、CD 擷取、轉碼等。"
#~ msgid "Provides hardware support through HAL."
#~ msgstr "透過 HAL 提供硬體支援。"
#~ msgid ""
#~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper "
#~ "fullscreen support."
#~ msgstr "為視訊支援提供 X11 後端程式,可以啟用合適的全螢幕支援。"
#~ msgid ""
#~ "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
#~ msgstr "OSX 平臺的提供的後端程式。包含通用的 OSX 整合。"
#~ msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
#~ msgstr "提供 POSIX/UNIX 支援,包括 IO。"
#~ msgid "Provides low level non-GUI utilities."
#~ msgstr "提供低層級的非 GUI 公用程式。"
#~ msgid "Provides non-GUI utilities and services."
#~ msgstr "提供非 GUI 公用程式與服務。"
#~ msgid "Provides GUI utilities and services."
#~ msgstr "提供 GUI 公用程式與服務。"
#~ msgid "Digital Media Player Support"
#~ msgstr "數位媒體播放器支援"
#~ msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
#~ msgstr "提供多種類型的媒體播放器裝置的通用支援。"
#~ msgid "MeeGo Support"
#~ msgstr "MeeGo 支援"
#~ msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
#~ msgstr "提供 MeeGo 整合,包刮自訂的媒體面板。"
#~ msgid ""
#~ "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen "
#~ "video playback and controls."
#~ msgstr "提供顯示內嵌視訊的來源,以及全螢幕的視訊播放控制。"
#~ msgid "Remote Audio"
#~ msgstr "遠端音訊"
#~ msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
#~ msgstr "提供遠端喇叭支援,例如 Airport Express"
#~ msgid "A sample source useful to developers."
#~ msgstr "對開法者來說很有用的樣本來源。"
#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "來源"
#~ msgid "SQL Debug Console"
#~ msgstr "SQL 除錯主控臺"
#~ msgid ""
#~ "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
#~ msgstr "提供一套 UI,用來監控 Banshee 的 SQL 使用程度,以及查詢。"
#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "除錯"
#~ msgid "Average Bitrate"
#~ msgstr "平均位元率"
#~ msgid "Extreme"
#~ msgstr "終極"
#~ msgid "Insane"
#~ msgstr "瘋狂"
#~ msgid "LAME Preset"
#~ msgstr "LAME 預先設置"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "中等"
#~ msgid "Preset"
#~ msgstr "預先設置"
#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "標準"
#~ msgid "VBR Mode"
#~ msgstr "VBR 模式"
#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "家資料夾"
#~ msgid "Manage _Extensions"
#~ msgstr "管理擴充功能(_E)"
#~ msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
#~ msgstr "管理擴充套件為 Banshee 加入新功能"
#~ msgid "_Web Resources"
#~ msgstr "網站資源(_W)"
#~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
#~ msgstr "Banshee 使用者指南 (Wiki)(_U)"
#~ msgid "Learn about how to use Banshee"
#~ msgstr "學習關於如何使用 Banshee"
#~ msgid "Videos From Photos Folder"
#~ msgstr "相片資料夾中的視訊"
#~ msgid "Audiobooks, etc"
#~ msgstr "有聲書…等"
#~ msgid "Searching for CD metadata..."
#~ msgstr "正在搜尋 CD 中介資料…"
#~ msgid "By User:"
#~ msgstr "由使用者:"
#~ msgid "Not Downloaded"
#~ msgstr "尚未下載"
#~ msgid "Old Items"
#~ msgstr "舊的項目"
#~ msgid "Mark as Old"
#~ msgstr "標記為舊的"
#~ msgid "Download Podcast(s)"
#~ msgstr "下載 Podcast"
#~ msgid "Remove Downloaded File(s)"
#~ msgstr "移除下載的檔案"
#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "上次更新:"
#~ msgid "Podcast Name:"
#~ msgstr "Podcast 名稱:"
#~ msgid "When feed is updated:"
#~ msgstr "當饋流已更新時:"
#~ msgid "When new episodes are available: "
#~ msgstr "當有新的節目可用時:"
#~ msgid "_Cover Art"
#~ msgstr "封面插圖(_C)"
#~ msgid "Manage cover art"
#~ msgstr "管理封面插圖"
#~ msgid "_Download Cover Art"
#~ msgstr "下載封面插圖(_D)"
#~ msgid "Download cover art for all tracks"
#~ msgstr "為所有曲目下載專輯封面插圖"
#~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
#~ msgstr "MTP 支援忽略的裝置"
#~ msgid ""
#~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
#~ msgstr "Banshee 的 MTP 音樂播放程式支援一次只能處理一個裝置。"
#~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
#~ msgstr "尋找 MTP 裝置支援發生錯誤"
#~ msgid ""
#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
#~ msgstr "偵測到 MTP 裝置,但是 Banshee 無法載入對它的支援。"
#~| msgid "Other"
#~ msgid ", the"
#~ msgstr "其它"
#~| msgid "Other"
#~ msgid "the "
#~ msgstr "其它"
#~ msgid "Refresh All Podcasts"
#~ msgstr "重新整理所有的 Podcast"
#~ msgid "Subscribe to Podcast..."
#~ msgstr "訂閱 Podcast…"
#~ msgid "Subscribe to Podcast"
#~ msgstr "訂閱 Podcast"
#~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
#~ msgstr "無法建立 'filesink' 插件"
#~ msgid "Unknown Genre"
#~ msgstr "未知的樂曲分類"
#~ msgid "Song"
#~ msgstr "歌曲"
#~ msgid "Item"
#~ msgstr "項目"
#~ msgid "Saving tags for {0}"
#~ msgstr "儲存 {0} 的標籤"
#~ msgid "Renaming {0}"
#~ msgstr "重新命名 {0}"
#~ msgid "Home Directory"
#~ msgstr "家目錄"
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "版本:"
#~ msgid "Copyright/License:"
#~ msgstr "版權/授權:"
#~ msgid "Extension Dependencies:"
#~ msgstr "擴充套件相依性:"
#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "停用"
#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "啟用"
#~ msgid "Primary Development"
#~ msgstr "主要開發"
#, fuzzy
#~ msgid "_Restart {0}"
#~ msgstr "重新播放歌曲(_R)"
#, fuzzy
#~ msgid "_Jump to Playing {0}"
#~ msgstr "跳到播放中的曲目(_J)"
#~ msgid "Name Ascending"
#~ msgstr "名稱遞增排序"
#~ msgid "Name Descending"
#~ msgstr "名稱遞減排序"
#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>詳細資料</b>"
#~ msgid "Choose an import source:"
#~ msgstr "選擇匯入來源:"
#~ msgid "Import Media Source"
#~ msgstr "匯入媒體來源"
#~ msgid "Import Media to Library"
#~ msgstr "將媒體匯入資料庫"
#~ msgid "Manually manage this device"
#~ msgstr "手動管理這個裝置"
#~ msgid ""
#~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
#~ "device, and manually remove them."
#~ msgstr "手動管理您的裝置表示您可以拖放項目到此裝置,並且手動移除它們。"
#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "同步"
#~ msgid "Synchronize {0}"
#~ msgstr "同步 {0}"
#~ msgid "Delete From {0}"
#~ msgstr "從 {0} 刪除"
#~ msgid "Preparing..."
#~ msgstr "正在準備…"
#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "設定(_C)…"
#~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
#~ msgstr "設定 Last.fm 擴充套件"
#~ msgid "Station Name"
#~ msgstr "電臺名稱"
#~ msgid "Station Type"
#~ msgstr "電臺類型"
#~ msgid "Edit Last.fm Settings"
#~ msgstr "編輯 Last.fm 設定值"
#~ msgid "Update Podcasts"
#~ msgstr "更新 Podcast"
#~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
#~ msgstr "登入 Last.fm 失敗"
#~ msgid "Either your username or password is invalid."
#~ msgstr "您的使用者名稱或密碼是無效。"
#~ msgid "Watched"
#~ msgstr "已看過"
#~ msgid "All Columns"
#~ msgstr "所有欄位"
#~ msgid "Waiting to download"
#~ msgstr "等待下載"
#~ msgid "Heard"
#~ msgstr "已聽過"
#~ msgid "Disk Usage:"
#~ msgstr "磁碟使用情形:"
#~ msgid ""
#~ "Can be either \"systemio\" (.NET System.IO), \"unix\" (Native Unix), or "
#~ "\"gnomevfs\" (GNOME VFS); takes effect on Banshee start (restart "
#~ "necessary)"
#~ msgstr ""
#~ "可以是任一種「systemio」〔.NET 系統 IO〕、「unix」〔原生 Unix〕,或是"
#~ "「gnomevfs」〔GNOME VFS〕;在 Banshee 啟動時生效〔需要重新啟動〕"
#~ msgid ""
#~ "Copy and rename music to banshee music library directory when importing"
#~ msgstr "當匯入時複製並重新命名到 banshee 音樂資料庫資料夾"
#~ msgid "Copy music on import"
#~ msgstr "於匯入時複製音樂"
#~ msgid "Enable Special Keys"
#~ msgstr "啟用特殊按鍵"
#~ msgid ""
#~ "Enabled Special Keys (Multimedia Keys) support for Play/Pause/Next/"
#~ "Previous; works with mappings set through Gnome Shortcuts capplet"
#~ msgstr ""
#~ "啟用 播放/暫停/下一首/上一首 的特殊按鍵〔多媒體按鍵〕支援;透過 Gnome "
#~ "捷徑 applet 以設定鍵盤對映來運作"
#~ msgid "File Name Pattern"
#~ msgstr "檔名型態"
#~ msgid ""
#~ "Format for creating filenames/directories for ripped tracks, imported "
#~ "music, etc. Format is relative to the Banshee music directory... do not "
#~ "form an absolute path! Tokens: %artist%, %album%, %title%, %track_number"
#~ "%, %track_count%, %track_number_nz% (No prefixed zero), %track_count_nz% "
#~ "(No prefixed zero)."
#~ msgstr ""
#~ "檔名/已 rip 音軌的目錄,匯入的音樂等等的格式建立。路徑格式是相對於 "
#~ "Banshee 的音樂資料夾…不要用絕對路徑!可用標記:%artist%、%album%、%title"
#~ "%、%track_number%、%track_count%、%track_number_nz%〔前置不為"
#~ "零〕、%track_count_nz%〔前置不為零〕。"
#~ msgid "Height of the main interface window."
#~ msgstr "主介面視窗高度。"
#~ msgid "Move music on info save"
#~ msgstr "於資訊儲存移動音樂"
#~ msgid ""
#~ "Move music within banshee music library directory when saving track info"
#~ msgstr "當儲存音軌資訊時,將音樂移到 banshee 音樂資料庫的資料夾當中"
#~ msgid "Name of media playback engine."
#~ msgstr "媒體播放引擎的名稱。"
#~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the X Axis"
#~ msgstr "主播放器視窗於 X 軸的像素位置"
#~ msgid "Pixel position of Main Player Window on the Y Axis"
#~ msgstr "主播放器視窗於 Y 軸的像素位置"
#~ msgid "Set the IO backend in Banshee"
#~ msgstr "設定 Banshee 的 IO 後端"
#~ msgid "Show advanced track properties"
#~ msgstr "顯示進階音軌屬性"
#~ msgid "Show the Initial Import Dialog"
#~ msgstr "顯示初始的匯入對話視窗"
#~ msgid "Show the Initial Import Dialog when the Banshee library is empty"
#~ msgstr "當 Banshee 資料庫內容空白時顯示一開始的匯入對話框"
#~ msgid "Source View Width"
#~ msgstr "來源檢視寬度"
#~ msgid "True if main window is to be maximized, false if it is not."
#~ msgstr "主視窗最大化為真,否則為假。"
#~ msgid ""
#~ "True if the advanced expander should be expanded in the track properties "
#~ "dialog, false if it should be closed"
#~ msgstr "若進階擴展的音軌屬性對話框應被展開則為真,若應被關閉則為否"
#~ msgid "Visibility of Album Column."
#~ msgstr "專輯欄位的可見度"
#~ msgid "Visibility of Artist Column."
#~ msgstr "演出者欄位的可見度"
#~ msgid "Visibility of Time Column."
#~ msgstr "時間欄位的可見度"
#~ msgid "Visibility of Title Column."
#~ msgstr "標題欄位的可見度"
#~ msgid "Visibility of Track Column."
#~ msgstr "音軌欄位的可見度"
#~ msgid "Visibility of Year Column."
#~ msgstr "年份欄位的可見度"
#~ msgid "Volume Output Level"
#~ msgstr "音量輸出等級"
#~ msgid ""
#~ "Volume of playback relative to mixer output (except on Helix, which sets "
#~ "volume directly on PCM"
#~ msgstr "混音器輸出的相對播放音量〔除了 Helix 之外,都直接設定 PCM 音量〕"
#~ msgid "Width of Album Column."
#~ msgstr "專輯欄位的寬度。"
#~ msgid "Width of Artist Column."
#~ msgstr "演出者欄位的寬度。"
#~ msgid "Width of Last Played Column."
#~ msgstr "上次播放時間欄位的寬度。"
#~ msgid "Width of Plays Column."
#~ msgstr "播放次數欄位的寬度。"
#~ msgid "Width of Rating Column."
#~ msgstr "評等欄位的寬度。"
#~ msgid "Width of Source View Column."
#~ msgstr "來源檢視欄位的寬度。"
#~ msgid "Width of Time Column."
#~ msgstr "時間欄位的寬度。"
#~ msgid "Width of Title Column."
#~ msgstr "標題欄位的寬度。"
#~ msgid "Width of Track Column."
#~ msgstr "音軌欄位的寬度。"
#~ msgid "Width of Year Column."
#~ msgstr "年份欄位的寬度。"
#~ msgid "Width of the main interface window."
#~ msgstr "主介面視窗的寬度。"
#~ msgid "Window Height"
#~ msgstr "視窗高度"
#~ msgid "Window Maximized"
#~ msgstr "視窗最大化"
#~ msgid "Window Position X"
#~ msgstr "視窗 X 方向位置"
#~ msgid "Window Position Y"
#~ msgstr "視窗 Y 方向位置"
#~ msgid "Window Width"
#~ msgstr "視窗寬度"
#~ msgid "<b>CD Importing</b>"
#~ msgstr "<b>CD 匯入中</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Duration:</b>"
#~ msgstr "<b>CD 匯入中</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>File name:</b>"
#~ msgstr "檔案名稱:"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Imported on:</b>"
#~ msgstr "<b>CD 匯入中</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Last played:</b>"
#~ msgstr "上次播放時間"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Location:</b>"
#~ msgstr "<b>載入中…</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Music Library</b>"
#~ msgstr "音樂資料庫"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Sample rate:</b>"
#~ msgstr "取樣率:"
#~ msgid "<b>Session Information</b>"
#~ msgstr "<b>階段資訊</b>"
#~ msgid "<b>Write Options</b>"
#~ msgstr "<b>寫入選項</b>"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Artist:</b>"
#~ msgstr "演出者(_A)"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>_Title:</b>"
#~ msgstr "<b>音樂資料夾</b>"
#~ msgid "Eject disc after writing"
#~ msgstr "寫入完成後退出光碟"
#~ msgid "Write disc to:"
#~ msgstr "將光碟寫入:"
#~ msgid "Write speed:"
#~ msgstr "寫入速度:"
#~ msgid "_Write"
#~ msgstr "寫入(_W)"
#~ msgid "Could not initialize cdparanoia"
#~ msgstr "無法初始化 cdparanoia"
#~ msgid "Could not create mbtrm plugin"
#~ msgstr "無法建立 mbtrm 插件"
#~ msgid "Could not create GNOME VFS output plugin"
#~ msgstr "無法建立 GNOME VFS 輸出插件"
#~ msgid "Encoding element does not support tagging!"
#~ msgstr "編碼元件不支援標籤功能!"
#~ msgid "No decoder could be found for source format."
#~ msgstr "找不到來源格式的解碼器。"
#~ msgid "Could not stat encoded file"
#~ msgstr "無法開始檔案編碼"
#~ msgid "Could not create 'gnomevfssink' plugin"
#~ msgstr "無法建立插件「gnomevfssink」"
#~ msgid "Could not create new HAL context"
#~ msgstr "無法建立新的 HAL 內容"
#~ msgid "Could not integrate HAL with mainloop: %s"
#~ msgstr "無法以主迴圈初始化 HAL:%s"
#~ msgid "Could not initialize HAL context"
#~ msgstr "無法初始化 HAL 內容"
#~ msgid "Could not get device list from HAL"
#~ msgstr "無法從 HAL 取得裝置清單"
#~ msgid "Import _Folder..."
#~ msgstr "匯入資料夾…(_F)"
#~ msgid "Import the contents of an entire folder"
#~ msgstr "匯入一整個資料夾的內容"
#~ msgid "Import Files..."
#~ msgstr "匯入檔案…"
#~ msgid "Import files inside a folder"
#~ msgstr "匯入資料夾內的檔案"
#~ msgid "View source properties"
#~ msgstr "檢視來源屬性"
#~ msgid "Select all songs in song list"
#~ msgstr "選取清單中的所有曲目"
#~ msgid "Unselect all songs in song list"
#~ msgstr "反向選取清單中的所有曲目"
#~ msgid "Plugins..."
#~ msgstr "插件…"
#~ msgid "Configure Banshee plugins"
#~ msgstr "配置 Banshee 插件"
#~ msgid "Select which columns to display in the song list"
#~ msgstr "選擇顯示曲目清單的欄位"
#~ msgid "Logged Events Viewer..."
#~ msgstr "紀錄事件檢視器…"
#~ msgid "View a detailed log of events"
#~ msgstr "檢視事件紀錄細節"
#~ msgid "By matching genre"
#~ msgstr "符合風格"
#, fuzzy
#~ msgid "Search all songs of this genre"
#~ msgstr "搜尋所有風格相同的曲目"
#~ msgid "Repeat None"
#~ msgstr "不重覆"
#~ msgid "Toggle between shuffle or continuous playback modes"
#~ msgstr "在洗牌或連續播放模式間切換"
#~ msgid "Seek Backward"
#~ msgstr "向後搜尋"
#~ msgid "Seek backward in current song"
#~ msgstr "從目前曲目的位置向後搜尋"
#~ msgid "Seek Forward"
#~ msgstr "向前搜尋"
#~ msgid "Seek forward in current song"
#~ msgstr "從目前曲目的位置向前搜尋"
#~ msgid "Save changes to device or synchronize music library"
#~ msgstr "儲存裝置變更或同步音樂資料庫"
#~ msgid "HAL is not initialized"
#~ msgstr "HAL 尚未初始化"
#~ msgid "Cannot Eject CD"
#~ msgstr "無法退出 CD"
#~ msgid ""
#~ "The CD cannot be ejected while it is importing. Stop the import first."
#~ msgstr "匯入的時候是無法退出 CD 的。請先停止匯入。"
#~ msgid "Importing CD"
#~ msgstr "正在匯入 CD"
#~ msgid ""
#~ "The device node '{0}' differs from the device node already set for "
#~ "previously queued tracks ({1})"
#~ msgstr "裝置節點「{0}」與先前佇列音軌〔{1}〕已設定的裝置節點不一致"
#~ msgid "Data Disc:"
#~ msgstr "資料光碟:"
#~ msgid "Unknown MB"
#~ msgstr "未知的大小"
#~ msgid "New Audio CD"
#~ msgstr "新的音訊 CD"
#~ msgid "Create a new audio CD"
#~ msgstr "建立新的音訊 CD"
#~ msgid "No CD recording hardware was found."
#~ msgstr "找不到 CD 燒錄硬體。"
#~ msgid "MP3"
#~ msgstr "MP3"
#~ msgid "No CD writers were found on your system."
#~ msgstr "在您的系統中找不到 CD 燒錄程式。"
#~ msgid "Insert Blank CD"
#~ msgstr "插入空白 CD"
#~ msgid "Please insert a blank CD disk for the write process."
#~ msgstr "請插入一片寫入進程要用的空白 CD 光碟"
#~ msgid "The inserted media is not large enough to hold your selected music."
#~ msgstr "插入的媒體不足以容納您所選擇的音樂。"
#~ msgid "{0} more minute is needed on the media."
#~ msgid_plural "{0} more minutes are needed on the media."
#~ msgstr[0] "媒體上需要多於 {0} 分鐘。"
#~ msgstr[1] "媒體上需要多於 {0} 分鐘。"
#~ msgid "{0} more megabyte is needed on the media."
#~ msgid_plural "{0} more megabytes are needed on the media."
#~ msgstr[0] "媒體上需要多於 {0} MB。"
#~ msgstr[1] "媒體上需要多於 {0} MB。"
#~ msgid "Insufficient Disk Space"
#~ msgstr "磁碟空間不足"
#~ msgid "Creating this CD requires at least {0} MiB of free disk space."
#~ msgstr "建立 CD 需要至少 {0} MiB 的可用空間。"
#~ msgid "No suitable encoder could be found to convert selected songs."
#~ msgstr "找不到合適的編碼器來轉換目前的曲目。"
#~ msgid "Writing Disc"
#~ msgstr "寫入光碟"
#~ msgid ""
#~ "Stopping the disc writing process will render it useless. Would you like "
#~ "to stop writing the disc?"
#~ msgstr "停止光碟寫入進程將導致光碟失效。您想要停止寫入光碟嗎?"
#~ msgid "An unknown error occurred when attempting to write the disc."
#~ msgstr "當嘗試寫入光碟時發生一個未知的錯誤。"
#~ msgid "Disc writing complete"
#~ msgstr "光碟寫入完成"
#~ msgid "The selected audio was successfully written to the disc."
#~ msgstr "選擇的音訊檔案已成功地寫入光碟。"
#~ msgid "Recording contents"
#~ msgstr "正在燒錄內容"
#~ msgid "Fixating disc"
#~ msgstr "準備完成光碟燒錄過程"
#~ msgid "Insert blank disc"
#~ msgstr "插入空白光碟"
#~ msgid "Please insert a blank disc for the write process."
#~ msgstr "請插入一張寫入進程要用的空白光碟。"
#~ msgid "CD Session"
#~ msgstr "CD 階段"
#~ msgid "Maximum"
#~ msgstr "最大化"
#~ msgid "Low"
#~ msgstr "低"
#, fuzzy
#~ msgid "Could not run nautilus-cd-burner"
#~ msgstr "無法建立編碼轉換器"
#~ msgid "Scanning"
#~ msgstr "掃描中"
#~ msgid "Cannot initialize DapCore because HalCore is not initialized"
#~ msgstr "無法初始化 DapCore,因為尚未初始化 HalCore。"
#~ msgid "Synchronizing {0}"
#~ msgstr "同步 {0}"
#~ msgid "Owner Name"
#~ msgstr "擁有者名稱"
#~ msgid "Volume Usage"
#~ msgstr "容量使用情形"
#~ msgid "Log Viewer"
#~ msgstr "紀錄檔檢視器"
#~ msgid "Time Stamp"
#~ msgstr "時間戳記"
#~ msgid "Message"
#~ msgstr "訊息"
#~ msgid "Only Error Messages"
#~ msgstr "僅顯示錯誤訊息"
#~ msgid "Only Warning Messages"
#~ msgstr "僅顯示警告訊息"
#~ msgid "Only Information Messages"
#~ msgstr "僅顯示資訊訊息"
#~ msgid "Only Debug Messages"
#~ msgstr "僅顯示除錯訊息"
#~ msgid "HAL context could not be created"
#~ msgstr "無法建立 HAL 內容"
#~ msgid "D-Bus may not be working or configured properly"
#~ msgstr "D-Bus 可能沒有被運作或是被正確設定"
#~ msgid "Scanning for songs"
#~ msgstr "正在掃描曲目"
#~ msgid "Could not load track from library"
#~ msgstr "無法從資料庫載入音軌"
#~ msgid "Pipeline profile is empty."
#~ msgstr "管線設定組合是空的。"
#~ msgid "Pipeline profile does not have the correct number of components (7)"
#~ msgstr "管線設定組合沒有正確的元件編號 (7) "
#~ msgid "Pipeline profile does not have a lookup key"
#~ msgstr "管線設定組合沒有查詢金鑰"
#~ msgid "Pipeline profile does not have a display name"
#~ msgstr "管線設定組合沒有顯示名稱"
#~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a file extension"
#~ msgstr "管線設定組合「{0}」沒有檔案延伸檔名"
#~ msgid "Pipeline profile '{0}' does not have a GStreamer element"
#~ msgstr "管線設定組合「{0}」沒有 GStreamer 元件"
#~ msgid ""
#~ "Pipeline profile '{0}' will be unavailable: GStreamer pipeline '{1}' "
#~ "could not be run"
#~ msgstr "管線設定組合「{0}」無效:GStreamer 管線「{1}」無法執行"
#~ msgid "Cannot use internal bitrate. Use BuildPipeline(bitrate) instead."
#~ msgstr "無法使用內部的位元率。使用 BuildPipeline(位元率)取代。"
#~ msgid ""
#~ "Cannot set internal bitrate. Must copy profile and set Bitrate on copy "
#~ "(new PipelineProfile(profile))"
#~ msgstr "無法設定內部位元率。您必須複製設定組合並設定位元率〔新的設定組合〕"
#~ msgid "Playing Music"
#~ msgstr "正在播放音樂"
#~ msgid "Banshee Plugins"
#~ msgstr "Banshee 插件"
#~ msgid "Plugin Name"
#~ msgstr "插件名稱"
#~ msgid "This plugin could not be initialized."
#~ msgstr "插件無法初始化。"
#~ msgid "Reading table of contents from CD..."
#~ msgstr "正在從 CD 讀取目錄…"
#~ msgid ""
#~ "Cannot search for CD metadata: there is no available Internet connection"
#~ msgstr "無法搜尋 CD metadata:沒有可用的網路連接"
#~ msgid "Invalid Selection"
#~ msgstr "無效的選擇"
#~ msgid "You must select at least one track to import."
#~ msgstr "您必須至少選擇一段音軌來匯入。"
#~ msgid "Synchronizing your Device, Please Wait..."
#~ msgstr "正在同步您的裝置,請稍等…"
#~ msgid "You are currently importing from {0}. Would you like to stop it?"
#~ msgstr "您目前正在從 {0} 進行匯入。您想要停止嗎?"
#, fuzzy
#~ msgid "Import Errors"
#~ msgstr "匯入來源"
#~ msgid "Cannot Rename Playlist"
#~ msgstr "無法重新命名播放清單"
#~ msgid ""
#~ "A playlist with this name already exists. Please choose another name."
#~ msgstr "這個播放清單名稱已經存在了。請選擇其他名稱。"
#~ msgid "{0:0.00} GB"
#~ msgstr "{0:0.00} GB"
#~ msgid "Pre-processing tracks"
#~ msgstr "預先處理音軌"
#~ msgid "Flushing to Disk (may take time)"
#~ msgstr "清除磁碟〔可能會花點時間〕"
#~ msgid "Failed to synchronize iPod"
#~ msgstr "同步 iPod 失敗"
#~ msgid "Copying Songs"
#~ msgstr "正在複製曲目"
#~ msgid ": Found"
#~ msgstr ":找到"
#~ msgid "Loading device"
#~ msgstr "正在載入裝置"
#~ msgid ": Ready for use"
#~ msgstr ":準備使用"
#~ msgid "Cannot read device"
#~ msgstr "無法讀取裝置"
#~ msgid "Removing Songs"
#~ msgstr "正在移除曲目"
#~ msgid "Could not set the owner of the device."
#~ msgstr "無法設定裝置的擁有者"
#~ msgid "Audioscrobbler Reporting"
#~ msgstr "Audioscrobbler 報告"
#~ msgid "Create an account"
#~ msgstr "建立帳號"
#~ msgid "Join the Banshee group"
#~ msgstr "加入 Banshee 群組"
#~ msgid "Last.fm Username"
#~ msgstr "Last.fm 使用者名稱"
#~ msgid ""
#~ "Your profile page on Last.fm is automatically updated whenever you listen "
#~ "to music. It lets others see what you're listening to right now, and "
#~ "shows charts of your listening history."
#~ msgstr ""
#~ "每當您聽音樂時,將會自動更新您在 Last.fm 的個人設定頁。這會讓其他人能馬上"
#~ "看見您正在聽些甚麼,並顯示您聽過的歷史紀錄圖表。"
#~ msgid "Visit your Audioscrobbler profile page"
#~ msgstr "拜訪您的 Audioscrobbler 個人設定頁"
#~ msgid "Visit group page"
#~ msgstr "拜訪群組頁面"
#~ msgid ""
#~ "Allow engine to submit song data to last.fm in the Audioscrobbler plugin"
#~ msgstr "允許引擎以 Audioscrobbler 插件送出曲目資料到 last.fm"
#~ msgid "Enable the Audioscrobbler plugin"
#~ msgstr "啟用音訊 scrobbler 插件"
#~ msgid "Your last.fm password"
#~ msgstr "您的 last.fm 密碼"
#~ msgid "Your last.fm username"
#~ msgstr "您的 last.fm 使用者名稱"
#~ msgid "Share my music library with others"
#~ msgstr "與其他人分享我的音樂資料庫"
#~ msgid "Share name:"
#~ msgstr "分享名稱:"
#~ msgid "Banshee Music Share"
#~ msgstr "Banshee 音樂分享"
#~ msgid ""
#~ "Allow others to browse and listen to your music from other DAAP clients"
#~ msgstr "允許其他人從其他的 DAAP 客戶端瀏覽與收聽您的音樂"
#~ msgid "Enable DAAP Server support"
#~ msgstr "啟用 DAAP 伺服器支援"
#~ msgid "Enable the DAAP Music Sharing plugin"
#~ msgstr "啟用 DAAP 音樂分享插件"
#~ msgid "Cannot login to DAAP share"
#~ msgstr "無法登入 DAAP 分享"
#~ msgid "Only download album cover artwork"
#~ msgstr "僅下載專輯封面插圖"
#~ msgid "Download album cover artwork and overwrite any existing track data"
#~ msgstr "下載專輯封面插圖並且覆寫現有的音軌資料"
#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "警告"
#~ msgid ""
#~ "This option can usually correct minor mistakes in metadata, however on "
#~ "rare occasions metadata may be incorrectly updated from MusicBrainz."
#~ msgstr ""
#~ "此選項通常可以修正少數的 metadata 錯誤,然而從 MusicBrainz 更新的 "
#~ "metadata 偶爾可能會不正確。"
#~ msgid ""
#~ "Automatically search for missing and supplementary metadata and cover art "
#~ "for songs in your library."
#~ msgstr "自動為資料庫中的曲目搜尋缺少、追加的 metadata 與封面圖片。"
#~ msgid ""
#~ "0 - Download only cover art 1 - Download cover art, fill in missing "
#~ "metadata 2 - Download cover art, overwrite metadata"
#~ msgstr ""
#~ "0 - 僅下載封面圖片 1 - 下載封面圖片,填入缺少的 metadata 2 - 下載封面圖"
#~ "片,覆寫 metadata"
#~ msgid "Enable the MetadataSearch plugin"
#~ msgstr "啟用 Metadata 搜尋插件"
#~ msgid "Method of fetching cover art and supplementary metadata"
#~ msgstr "封面圖片與附加 metadata 的取用方法"
#~ msgid ""
#~ "Configuration of multimedia keyboard shortcuts is done through the Gnome "
#~ "Keyboard Shortcuts configuration applet."
#~ msgstr "經由 Gnome 快捷鍵配置 applet,多媒體快捷鍵已經配置完成。"
#~ msgid "Enable the MultimediaKeys plugin"
#~ msgstr "啟用多媒體按鍵插件"
#~ msgid "Enable the Notification Area Icon plugin"
#~ msgstr "啟用程式狀態通知區圖示插件"
#~ msgid "Searching: {0}"
#~ msgstr "正在搜尋:{0}"
#~ msgid "Write selection to CD"
#~ msgstr "將選擇的曲目寫入 CD"
#~ msgid "Import CD into library"
#~ msgstr "將 CD 匯進資料庫"
#~ msgid "Play previous song"
#~ msgstr "播放上一首曲目"
#~ msgid "Play/pause current song"
#~ msgstr "播放/暫停當前的曲目"
#~ msgid "Device disk usage"
#~ msgstr "裝置磁碟使用情形"
#~ msgid "Synchronize music library to device"
#~ msgstr "與裝置同步音樂資料庫"
#~ msgid "Adjust volume"
#~ msgstr "調整音量"
#~ msgid "Edit and view metadata of selected songs"
#~ msgstr "編輯並檢視選擇曲目的 metadata"
#~ msgid ""
#~ "{0} cannot be played by Banshee. The most common reasons for this are:\n"
#~ "\n"
#~ " <big>•</big> Song is protected (DRM)\n"
#~ " <big>•</big> Song is on a DAP that does not support playback\n"
#~ msgstr ""
#~ "Banshee 無法播放 {0}。最普遍的理由是:\n"
#~ " <big>•</big> 該曲目受到保護 (DRM)\n"
#~ " <big>•</big> 該曲目在 DAP 尚未被支援播放\n"
#~ msgid ""
#~ "You have made changes to your {0}. Please choose a method for updating "
#~ "the contents of your {0}.\n"
#~ "\n"
#~ "<big>•</big> <i>Synchronize Library</i>: synchronize Banshee library to "
#~ "{0}\n"
#~ "<big>•</big> <i>Save Manual Changes</i>: save only the manual changes you "
#~ "made"
#~ msgstr ""
#~ "您已經對您的 {0} 做了些變更。請選擇一種方式來更新您的 {0} 內容。\n"
#~ "\n"
#~ "<big>•</big> <i>同步資料庫</i>:將 Banshee 資料庫同步到 {0}\n"
#~ "<big>•</big> <i>儲存手動變更</i>:僅儲存您的手動變更"
#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> Actions will alter or erase existing iPod contents and "
#~ "may cause incompatability with iTunes!"
#~ msgstr ""
#~ "<b>警告:</b>您的動作將會改變或清除現存的 iPod 內容並有可能造成與 iTunes "
#~ "不相容!"
#~ msgid "Save Manual Changes"
#~ msgstr "儲存手動變更"
#~ msgid "Invalid column width"
#~ msgstr "無效的欄寬"
#~ msgid "Visible Playlist Columns"
#~ msgstr "要顯示的播放清單欄位"
#~ msgid "N/A"
#~ msgstr "N/A"
#~ msgid "<b>Advanced Properties</b>"
#~ msgstr "<b>進階屬性</b>"
#~ msgid "<big><b>Editing Song</b></big>"
#~ msgstr "<big><b>編輯曲目</b></big>"
#~ msgid "<small><i><Unknown></i></small>"
#~ msgstr "<small><i><未知></i></small>"
#~ msgid "Albu_m"
#~ msgstr "專輯(_M)"
#~ msgid "Last Played On:"
#~ msgstr "上次播放於:"
#~ msgid "Number of Plays:"
#~ msgstr "播放次數:"
#~ msgid "VBR:"
#~ msgstr "變動位元率 (VBR):"
#~ msgid "_Genre"
#~ msgstr "風格(_G)"
#~ msgid "_Title"
#~ msgstr "標題(_T)"
#~ msgid "Cannot Import: {0} ({1})"
#~ msgstr "無法匯入:{0} ({1})"
#~ msgid "Set all Track Numbers to this value"
#~ msgstr "以此值設定所有音軌編號"
#~ msgid "Set all Titles to this value"
#~ msgstr "以此值設定所有標題"
|