summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: eabba313200da98a83cd6108c2a02ee50386f0b1 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
# translation of banshee-master-po-gl-3484.po to Galician
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2008.
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
# Fran Diéguez <frandieguez@gnome.org>, 2010, 2011.
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: banshee-master-po-gl-3484\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 19:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:28+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
msgid "Apple Devices Support"
msgstr "Compatibilidade de dispositivos de Apple"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:9
msgid "Support for most iPod/iPhone/iPad devices."
msgstr "Compatibilidade para a maioría dos dispositivos iPod/iPhone/iPad."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../data/addin-xml-strings.cs:15
#: ../data/addin-xml-strings.cs:20 ../data/addin-xml-strings.cs:25
msgid "Device Support"
msgstr "Compatibilidade de dispositivos"

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Karma/Banshee.Dap.Karma.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:13
msgid "Karma Support"
msgstr "Compatibilidade para Karma"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:14
msgid "Support for Rio Karma devices."
msgstr "Compatibilidade para os dispositivos Rio Karma."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:18
msgid "Mass Storage Media Player Support"
msgstr "Compatibilidade para reprodutores de almacenamento masivo"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:19
msgid ""
"Support for USB-drive based devices, including many iAudio devices and "
"Android, Pre, and Galaxy phones."
msgstr ""
"Compatibilidade para dispositivos controlados por USB, incluíndo moitos "
"dispositivos iAudio e teléfonos Android, Pre e Galaxy."

#. ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:23
msgid "MTP Media Player Support"
msgstr "Compatibilidade para reprodutores MTP"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:24
msgid "Support for MTP devices, including many Creative Zen devices."
msgstr ""
"Compatibilidade para dispositivos MTP, incluíndo moitos dispositivos "
"Creative Zen."

#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:28
msgid "Amazon MP3 Store Source"
msgstr "Orixe da Tenda MP3 de Amazon"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:29
msgid "Browse, search, and purchase music from the Amazon MP3 store."
msgstr "Explore, busque e merque música desde a Tenda de MP3 de Amazon."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:30 ../data/addin-xml-strings.cs:35
#: ../data/addin-xml-strings.cs:65 ../data/addin-xml-strings.cs:70
#: ../data/addin-xml-strings.cs:85 ../data/addin-xml-strings.cs:95
#: ../data/addin-xml-strings.cs:100 ../data/addin-xml-strings.cs:115
#: ../data/addin-xml-strings.cs:165
msgid "Online Sources"
msgstr "Recursos en liña"

#. ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:33
msgid "Amazon MP3 Import"
msgstr "Importación de Amazon MP3"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:34
msgid "Download and import music purchased from Amazon.com."
msgstr "Descargue e importe música mercada en Amazon.com"

#. ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:38
msgid "Audiobooks Library"
msgstr "Fonoteca de audiolibros"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:39
msgid "Organize audiobooks, lectures, etc."
msgstr "Organizar audiolibreso, conferencias, etc."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:40 ../data/addin-xml-strings.cs:75
#: ../data/addin-xml-strings.cs:90 ../data/addin-xml-strings.cs:135
#: ../data/addin-xml-strings.cs:145 ../data/addin-xml-strings.cs:150
msgid "Core"
msgstr "Núcleo"

#. ../src/Extensions/Banshee.BooScript/Banshee.BooScript.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
msgid "Boo Scripting"
msgstr "Scripts Boo"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:44
msgid "Customize and extend Banshee with Boo-language scripts."
msgstr "Personalizar e estender Banshee con scripts na linguaxe Boo."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:45 ../data/addin-xml-strings.cs:50
#: ../data/addin-xml-strings.cs:55 ../data/addin-xml-strings.cs:60
#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:105
#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:120
#: ../data/addin-xml-strings.cs:125 ../data/addin-xml-strings.cs:130
#: ../data/addin-xml-strings.cs:140 ../data/addin-xml-strings.cs:155
#: ../data/addin-xml-strings.cs:160 ../data/addin-xml-strings.cs:170
msgid "Utilities"
msgstr "Ferramentas"

#. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
msgid "BPM Detection"
msgstr "Detección de BPM"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music."
msgstr "Detectar os pulsos por minuto (PPM) da súa música."

#. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
msgid "Cover Art Fetching"
msgstr "Descarga de portadas"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
msgid "Fetch cover art for all items in your library."
msgstr "Descargar as portadas para todos os elementos da súa colección."

#. ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:58
msgid "DAAP Sharing"
msgstr "Compartición DAAP"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:59
msgid "Browse and listen to music shared over your local network."
msgstr "Explorar e escoitar música compartida na súa rede local."

#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
msgid "eMusic Store"
msgstr "Tenda eMusic"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:64
msgid "Browse, search, and purchase music and audiobooks from eMusic"
msgstr "Explore, busque e merque música e audiolibros desde eMusic"

#. ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
msgid "eMusic Import"
msgstr "Importación de eMusic"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
msgid "Download and import music purchased from eMusic."
msgstr "Descargue e importe música mercada en eMusic."

#. ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
msgid "File System Preview Queue"
msgstr "Cola preliminar do sistema de ficheiros"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
msgid "Preview files without importing to your library."
msgstr "Previsualizar os ficheiros sen importalos á fonoteca."

#. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
msgid "Metadata Fixup"
msgstr "Reparación de metadatos"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations."
msgstr "Arranxe metadatos ausentes ou incorrectos usando operacións en lote."

#. ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:58
msgid "Internet Archive"
msgstr "Internet Archive"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection."
msgstr "Explorar e buscar na inmensa colección multimedia de Internet Archive."

#. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:88
msgid "Internet Radio"
msgstr "Radio en Internet"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:89
msgid "Listen to and organize Internet Radio stations."
msgstr "Engadir e organizar emisoras de radio en Internet."

#. ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
msgid "Last.fm Scrobbling"
msgstr "Last.fm Scrobbling"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:94
msgid "Last.fm scrobbling and context pane recommendations."
msgstr "Scrobbling de Last.fm e recomendacións no panel contextual."

#. ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
msgid "Last.fm Radio"
msgstr "Radio de Last.fm"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
msgid "Last.fm streaming radio for paid subscribers."
msgstr "Streaming de radio Last.fm para os subscritores de pago."

#. ../src/Extensions/Banshee.LibraryWatcher/Banshee.LibraryWatcher.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
msgid "Library Watcher"
msgstr "Observador da colección"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
msgid "Automatically update music and video libraries."
msgstr "Actualice automaticamente as coleccións de música e vídeos."

#. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
msgid "Mini Mode"
msgstr "Modo mini"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
msgid ""
"Control Banshee through a small window with only playback controls and track "
"information."
msgstr ""
"Controlar Banshee mediante unha pequena xanela con tan só controis de "
"reprodución e información da pista."

#. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:113
msgid "Miro Guide Podcast Directory"
msgstr "Directorio de podcasts de Miro Guide"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts."
msgstr "Explorar e subscribirse a milleiros de podcast de son e vídeo."

#. ../src/Extensions/Banshee.Mpris/Banshee.Mpris.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:118
msgid "MPRIS D-Bus interface"
msgstr "Interface D-Bus de MPRIS"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:119
msgid "Control Banshee using the MPRIS D-Bus interface."
msgstr "Controle Banshee usando a interface D-Bus de MPRIS"

#. ../src/Extensions/Banshee.MultimediaKeys/Banshee.MultimediaKeys.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
msgid "Multimedia Keys"
msgstr "Teclas multimedia"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:124
msgid "Control playback via the multimedia keys on your keyboard."
msgstr "Controlar a reprodución mediante as teclas multimedia do teclado."

#. ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
msgid "Notification Area Icon"
msgstr "Icona na área de notificación"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
msgid "Display an icon in the notification area for controlling Banshee."
msgstr "Mostra unha icona na área de notificación para controlar Banshee."

#. ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
msgid "DVD and Audio CD Support"
msgstr "Compatibilidade para CD de son e DVD"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
msgid "Watch DVDs, listen to and rip Audio CDs."
msgstr "Ver DVD, escoitar e extraer CD de son."

#. ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
msgid "Importers for Amarok, Rhythmbox and iTunes"
msgstr "Importadores para Amarok, Rhythmbox e iTunes."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
msgid "Import your library from Amarok, Rhythmbox or iTunes."
msgstr "Importar a súa colección música desde Amarok, Rhythmbox ou iTunes."

#. ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:143
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:58
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:79
msgid "Play Queue"
msgstr "Reproducir cola"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
msgid "Queue tracks in an ad-hoc playlist, or let the Auto DJ take over."
msgstr ""
"Engadir as pisas a unha lista de reprodución ad hoc ou deixar que o faga "
"Auto DJ."

#. ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:148
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:207
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/PodcastGroupSource.cs:38
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:107
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:211
msgid "Podcasts"
msgstr "Podcasts"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:149
msgid "Subscribe to podcasts and stream or download episodes."
msgstr "Subscribirse a podcasts e escoitar ou descargar episodios."

#. ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
msgid "Sound Menu Integration"
msgstr "Integración do Menú de son para Banshee."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:154
msgid "Control Banshee from the Sound Menu."
msgstr "Controle Banshee usando o Menú de son"

#. ../src/Extensions/Banshee.Torrent/Banshee.Torrent.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
msgid "Torrent Downloader"
msgstr "Descargador de Torrent"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:159
msgid "Support downloading BitTorrent files from podcasts."
msgstr "Compatibilidade para descargar ficheiros de BitTorrent dese podcasts."

#. ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:52
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:53
#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:134
msgid "Ubuntu One Music Store"
msgstr "Tenda de Música Ubuntu One"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:164
msgid ""
"This extension grants access to the Ubuntu One Music Store, powered by "
"7digital."
msgstr ""
"Esta extensión permítelle acceder á Tenda de Música Ubuntu One, impulsada "
"por 7digital."

#. ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
msgid "UPnP Client"
msgstr "Cliente UPnP"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:169
msgid ""
"Browse and play music and videos shared over your local network using UPnP."
msgstr ""
"Examinar e reproducir música e vídeos compartidos na súa rede local usando "
"UPnP."

#. ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:173
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/ContextPage.cs:44
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipedia"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:174
msgid "View artist information from Wikipedia in the context pane."
msgstr "Ver información da Wikipedia sobre o artista no panel contextual."

#: ../data/addin-xml-strings.cs:175 ../data/addin-xml-strings.cs:180
msgid "Context Pane"
msgstr "Panel contextual"

#. ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.addin.xml
#: ../data/addin-xml-strings.cs:178
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/ContextPage.cs:44
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: ../data/addin-xml-strings.cs:179
msgid "Show related YouTube videos in the context pane."
msgstr "Mostre vídeos relacionados de YouTube no panel contextual."

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:1
msgid "AAC (Novell Encoder)"
msgstr "AAC (Codificador de Novell)"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:2
msgid ""
"Designed to be the successor of the MP3 format, AAC generally achieves "
"better sound quality than MP3 at many bit rates."
msgstr ""
"Deseñado para ser o sucesor do formato MP3, AAC cosigue xeralmente mellor "
"calidade de son que MP3 para moitas taxas de bits."

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:9
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:3
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:13
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:4
msgid "Bitrate"
msgstr "Taxa de bits"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:4
msgid "Container"
msgstr "Contedor"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:5
msgid "MPEG-4 ISO"
msgstr "ISO MPEG-4"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:6
msgid "MPEG-4 QuickTime"
msgstr "QuickTime MPEG-4"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:7
msgid "3GPP"
msgstr "3GPP"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:8
msgid "Profile"
msgstr "Perfíl"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:9
msgid "Low Complexity"
msgstr "Complexidade baixa"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:10
msgid "Long Term Prediction"
msgstr "Predición a longo prazo"

#: ../data/audio-profiles/aac-novell.xml.in.h:11
msgid "Output Format"
msgstr "Formato de saída"

#: ../data/audio-profiles/base.xml.in.h:1
msgid "Channels"
msgstr "Canles"

#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:1
msgid "Free Lossless Audio Codec"
msgstr "Códec de son libre sen pérdida"

#: ../data/audio-profiles/flac.xml.in.h:2
msgid ""
"Free Lossless Audio Codec (FLAC) is an open source codec that compresses but "
"does not degrade audio quality."
msgstr ""
"O códec de son libre e sen pérdida (FLAC) é un códec de fonte aberta que "
"comprime pero non degrada a calidade do son."

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:1
msgid "MP3 (LAME Encoder)"
msgstr "MP3 (codificador LAME)"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:2
#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:2
msgid ""
"A proprietary and older, but also popular, lossy audio format that produces "
"larger files at lower bitrates."
msgstr ""
"Un formato de son con pérdida vello e propietario, pero tamén popular, que "
"produce ficheiros máis grandes a baixas taxas de bit."

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:3
msgid "Encoding Mode"
msgstr "Modo de codificación"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:4
msgid "Constant Bitrate"
msgstr "Taxa de bits constante"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:5
msgid "Variable Bitrate"
msgstr "Taxa de bits variábel"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:6
msgid "VBR Quality"
msgstr "Calidade VBR"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:7
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:4
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:14
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:6
msgid "Worst"
msgstr "Peor"

#: ../data/audio-profiles/mp3-lame.xml.in.h:8
#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:5
#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:15
#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:7
msgid "Best"
msgstr "Mellor"

#: ../data/audio-profiles/mp3-xing.xml.in.h:1
msgid "MP3 (Xing Encoder)"
msgstr "MP3 (codificador Xing)"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:1
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:2
msgid ""
"Vorbis is an open source, lossy audio codec with high quality output at a "
"lower file size than MP3."
msgstr ""
"Vorbis é un códec de son con pérdida de fonte aberta cunha gran calidade de "
"saída e cun tamaño de ficheiro menor que MP3."

#: ../data/audio-profiles/vorbis.xml.in.h:3
msgid "Audio quality"
msgstr "Calidade de son"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:1
msgid "Wavpack"
msgstr "Wavpack"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:2
msgid ""
"A fast and efficient open source audio format offering lossless and high-"
"quality lossy encoding with great dynamic range."
msgstr ""
"Un rápido e eficaz formato de son libre con codificación sen pérdida ou gran "
"calidade con pérdida e un gran rango dinámico."

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:3
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:4
msgid "Fast Compression"
msgstr "Compresión rápida"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:5
msgid "Default Compression"
msgstr "Compresión por omisión"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:6
msgid "High Compression"
msgstr "Compresión alta"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:7
msgid "Very High Compression"
msgstr "Compresión moi alta"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:8
msgid "Lossy mode"
msgstr "Modo con pérdida"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:9
msgid "Store MD5 sum in the file"
msgstr "Almacenar a suma MD5 no ficheiro"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:10
msgid "Extra processing"
msgstr "Procesamento adicional"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:11
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: ../data/audio-profiles/wavpack.xml.in.h:12
msgid "Highest"
msgstr "Máis alta"

#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:1
msgid "Waveform PCM"
msgstr "Forma de onda PCM"

#: ../data/audio-profiles/wav.xml.in.h:2
msgid ""
"WAV+PCM is a lossless format that holds uncompressed, raw pulse-code "
"modulated (PCM) audio."
msgstr ""
"WAV+PCM é un formato de ficheiro con pérdida que mantén o son sen "
"compresión, con modulación de pulsos codificados."

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:1
msgid "Windows Media Audio"
msgstr "Windows Media Audio"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:2
msgid ""
"A proprietary lossy audio format with high quality output at a lower file "
"size than MP3. A 96 kbps WMA is equivalent to a 128 kbps MP3."
msgstr ""
"Un formato de son con pérdida propietario con gran calidade de saída para un "
"tamaño de ficheiro menor que un MP3. Un 96 kbps WMA é equivalente a un MP3 "
"de 128 kbps."

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:3
msgid "Use a variable bitrate"
msgstr "Usar unha taxa de bits variábel"

#: ../data/audio-profiles/wma.xml.in.h:5
msgid "Audio Quality"
msgstr "Calidade do son"

#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:196
msgid "Media Player"
msgstr "Reprodutor de música"

#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:2
#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:76
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:107
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:199
#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:60
msgid "Banshee Media Player"
msgstr "Reprodutor de música Banshee"

#: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3
msgid "Play and organize your media collection"
msgstr "Reproduzca e organice a súa colección multimedia"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240
msgid "Could not create pipeline"
msgstr "Non foi posíbel crear a tubería"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:208
msgid "Could not create filesrc element"
msgstr "Non foi posíbel crear o elemento filesrc"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:214
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:246
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:187
msgid "Could not create decodebin2 plugin"
msgstr "Non foi posíbel crear o engadido decodebin2"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:220
#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:264
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:68
msgid "Could not create audioconvert plugin"
msgstr "Non foi posíbel crear o engadido audioconvert"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:226
msgid "Could not create bpmdetect plugin"
msgstr "Non foi posíbel crear o engadido de detección de bpm"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:232
msgid "Could not create fakesink plugin"
msgstr "Non foi posíbel crear o engadido fakesink"

#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:241
#: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:250 ../libbanshee/banshee-ripper.c:311
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:281
msgid "Could not link pipeline elements"
msgstr "Non foi posíbel ligar os elementos da tubería"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:276
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:246
msgid "Could not initialize element from cdda URI"
msgstr "Non foi posíbel inicializar o elemento desde o URI cdda"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:290
msgid "Could not create encoder pipeline"
msgstr "Non foi posíbel crear unha tubería para o codificador"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:296
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:266
msgid "Could not create queue plugin"
msgstr "Non foi posíbel crear o engadido de colas"

#: ../libbanshee/banshee-ripper.c:304
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:274
msgid "Could not create filesink plugin"
msgstr "Non foi posíbel crear o engadido filesink"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:240
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:181
msgid "Could not create source element"
msgstr "Non foi posíbel crear o elemento de orixe"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:252
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create sink element"
msgstr "Non foi posíbel crear o elemento sumideiro"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:258
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:198
msgid "Could not create sinkbin plugin"
msgstr "Non foi posíbel crear o engadido «sinkbin»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:270
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:73
msgid "Could not create audioresample plugin"
msgstr "Non foi posíbel crear o engadido «audioresample»"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:276
msgid "Could not create encoding pipeline"
msgstr "Non foi posíbel crear a tubería de codificación"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:282
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:85
msgid "Could not get sink pad from encoder"
msgstr "Non foi posíbel obter o sink pad do codificador"

#: ../libbanshee/banshee-transcoder.c:345
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:269
msgid "Could not construct pipeline"
msgstr "Non foi posíbel crear a tubería"

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:65
msgid "Write CD..."
msgstr "Gravar CD..."

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:66
msgid "Write selected tracks to an audio CD"
msgstr "Gravar as pistas seleccionadas nun CD de son"

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:105
msgid "Could not write CD"
msgstr "Non foi posíbel gravar o CD"

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/Brasero.cs:106
msgid "Brasero could not be started"
msgstr "Non foi posíbel iniciar o Brasero"

#: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81
msgid "Fullscreen video playback active"
msgstr "Reprodución de vídeo a pantalla completa activa"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96
msgid "Could not find an encoder for ripping."
msgstr "Non foi posíbel encontrar un codificador para a extracción."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108
msgid "Could not create CD ripping driver."
msgstr "Non foi posíbel crear o controlador extractor de CD."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107
msgid "Could not create BPM detection driver."
msgstr "Non foi posíbel crear o controlador de detección de BPM."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191
msgid "Could not initialize GStreamer library"
msgstr "Non foi posíbel inicializar a biblioteca de GStreamer"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:504
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:555
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro descoñecido"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:980
msgid "_Enable ReplayGain correction"
msgstr "_Activar a corrección ReplayGain"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:881
#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:981
msgid ""
"For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) "
"playback volume"
msgstr ""
"Para las pistas que teñen datos ReplayGain, escalar (normalizar) "
"automaticamente o volume de reprodución"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886
msgid "Enable _gapless playback"
msgstr "Activar a reprodución sen _saltos"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:887
msgid ""
"Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums "
"and classical music"
msgstr ""
"Elimina os pequenos oco de reprodución ao cambiar de pista. Útil para "
"álbumes conceptuales e música clásica."

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/Transcoder.cs:63
msgid "Could not create transcoder"
msgstr "Non foi posíbel crear o transcodificador"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:259
#, csharp-format
msgid "Could not create encoder pipeline : {0}"
msgstr "Non foi posíbel crear a tubería do codificador: {0}"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:802
msgid "GStreamer# 0.10"
msgstr "GStreamer# 0.10"

#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/Transcoder.cs:79
#, csharp-format
msgid "Could not create encoding pipeline : {0}"
msgstr "Non foi posíbel crear a tubería de codificación: {0}"

#. Translators: verb
#: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66
#| msgid "_Import"
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72
msgid "Can't check for updates"
msgstr "Non é posíbel comprobar as anovacións"

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73
msgid ""
"We're currently not able to check if there's a new version available. Please "
"try again later."
msgstr ""
"Non é posíbel neste momento comprobar a existencia de novas anovacións. "
"Ténteo máis tarde."

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
msgid "No update available"
msgstr "Non hai anovacións dispoñíbeis"

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95
msgid "You already have the latest version of Banshee installed."
msgstr "Xa ten a última versión de Banshee instalada."

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106
#, csharp-format
msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?"
msgstr ""
"Existe unha nova versión de Banshee ({0}) dispoñíbel.{1}Desexa actualizar?"

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108
msgid "Banshee update available"
msgstr "Anovación de Banshee dispoñíbel"

#. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi
#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129
#, csharp-format
msgid "Downloading {0}"
msgstr "Descargando {0}"

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:144
#, csharp-format
msgid "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"
msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)"

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
msgid "Update download failed"
msgstr "Fallou a descarga da anovación"

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152
msgid "The download failed. Please try again later."
msgstr "A descarga da anovación fallou. Ténteo máis tarde."

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:165
#, csharp-format
msgid ""
"The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run "
"the installer?"
msgstr ""
"Rematou a descarga da anovación.{0}Desexa pechar Banshee e executar o "
"instalador?"

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167
msgid "Update finished downloading"
msgstr "Rematouse de descargar a anovación"

#: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109
msgid "Check for Updates"
msgstr "Comprobar novas anovacións"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152
msgid "Help Options"
msgstr "Opcións de axuda"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:153
msgid "Show this help"
msgstr "Mostrar esta axuda"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:154
msgid "Show options for controlling playback"
msgstr "Mostra as opción para controlar a reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:155
msgid "Show options for querying the playing track"
msgstr "Mostrar as opcións para consultar a pista en reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:156
msgid "Show options for querying the playing engine"
msgstr "Mostra as opcións para consultar o motor de reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:157
msgid "Show options for the user interface"
msgstr "Mostra as opcións para a interface de usuario"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:158
msgid "Show options for developers and debugging"
msgstr "Mostra as opcións para desenvolvedores e depuración"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:159
msgid "Show all option groups"
msgstr "Mostra todos os grupos de opcións"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:160
msgid "Show version information"
msgstr "Mostra a información da versión"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:163
msgid "Playback Control Options"
msgstr "Opcións de control de reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:164
msgid ""
"Play the next track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
"Reproduce a pista seguinte, reiniciando opcionalmente se o valor 'restart' "
"está estabelecido"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:165
msgid ""
"Play the previous track, optionally restarting if the 'restart' value is set"
msgstr ""
"Reproduce a pista anterior, reiniciando opcionalmente se o valor 'restart' "
"está estabelecido"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:166
msgid ""
"If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, "
"otherwise the same as --previous"
msgstr ""
"Se a canción actual reproduciuse máis de 4 segundos reiníciaa, en caso "
"contrario é o mesmo que --previous"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167
msgid "Automatically start playing any tracks enqueued on the command line"
msgstr "Comeza a reproducir automaticamente as pistas á cola na liña de ordes"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:168
msgid "Start playback"
msgstr "Iniciar a reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:169
msgid "Pause playback"
msgstr "Pausar a reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:170
msgid "Toggle playback"
msgstr "Trocar a reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:171
msgid "Completely stop playback"
msgstr "Detén completamente a reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:173
msgid ""
"Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value "
"should be either 'true' or 'false')"
msgstr ""
"Activa ou desactiva a detención da reprodución trala pista actualmente en "
"reprodución (o valor debe ser 'true' ou 'false')"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174
msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values"
msgstr ""
"Establecer o volume de reprodución (0-100), prefixando +/- para valores "
"relativos"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175
msgid "Seek to a specific point (seconds, float)"
msgstr "Salta a un punto específico (segundos, decimales)"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176
msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)"
msgstr "Estabelecer a valoración da pista en reprodución (0 a 5)"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179
msgid "Player Engine Query Options"
msgstr "Opcións de consulta do motor de reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180
msgid "Current player state"
msgstr "Estado actual do reprodutor"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181
msgid "Last player state"
msgstr "Último estado do reprodutor"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:182
msgid "Query whether the player can be paused"
msgstr "Consulta se o reprodutor pode pausarse"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:183
msgid "Query whether the player can seek"
msgstr "Consulta se o reprodutor pode saltar de posición"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:184
msgid "Player volume"
msgstr "Volume do reprodutor"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185
msgid "Player position in currently playing track"
msgstr "Posición do reprodutor na pista actualmente en reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188
msgid "Playing Track Metadata Query Options"
msgstr "Opcións de consulta de metadatos da pista en reprodución"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:189
msgid "URI"
msgstr "URI"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:190
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:89
msgid "Artist Name"
msgstr "Nome do artista"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:191
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:140
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:90
msgid "Album Title"
msgstr "Título do álbum"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:192
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:88
msgid "Track Title"
msgstr "Título da pista"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:193
msgid "Duration"
msgstr "Duración"

#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:194
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:119
msgid "Track Number"
msgstr "Número de pista"

#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:195
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:128
msgid "Track Count"
msgstr "Contador de pista"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:196
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:114
msgid "Disc Number"
msgstr "Número de disco"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:197
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:113
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:179
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:77
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:92
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:198
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:232
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:96
msgid "Rating"
msgstr "Puntuación"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:199
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:324
msgid "Score"
msgstr "Puntuación"

#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:200
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:145
msgid "Bit Rate"
msgstr "Taxa de bits"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:203
msgid "User Interface Options"
msgstr "Opcións da interface de usuario"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204
msgid "Present the user interface on the active workspace"
msgstr "Mostra a interface de usuario na área de traballo activa"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205
msgid "Enter the full-screen mode"
msgstr "Entrar en modo a pantalla completa"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:206
msgid "Hide the user interface"
msgstr "Oculta a interface de usuario"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:207
msgid "Do not present the user interface, regardless of any other options"
msgstr "Non mostra a interface de usuario, sen importar calquer outra opción"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:208
msgid "Present the import media dialog box"
msgstr "Presentar o diálogo de importación multimedia"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:209
msgid "Present the about dialog"
msgstr "Presentar o diálogo Sobre"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:210
msgid "Present the open location dialog"
msgstr "Presentar o diálogo de abrir localización"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:211
msgid "Present the preferences dialog"
msgstr "Presentar el diálogo de preferencias"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:214
msgid "Debugging and Development Options"
msgstr "Opción de desenvolvemento e depuración"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:215
msgid "Enable general debugging features"
msgstr "Activar as características de depuración xeral"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216
msgid "Enable debugging output of SQL queries"
msgstr "Activa a saída de depuración da consultas SQL"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217
msgid "Enable debugging output of Mono.Addins"
msgstr "Activa a saída de depuración de Mono.Addins"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218
msgid "Specify an alternate database to use"
msgstr "Especifica unha base de datos alternativa para usar"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:219
msgid "Force fetching of missing cover artwork"
msgstr "Forza a descarga das portadas que faltan"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:220
msgid "Specify an alternate key, default is /apps/banshee-1/"
msgstr "Especifica unha tecla alternativa, a predeterminada é /apps/banshee-1/"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:221
msgid ""
"Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an "
"alternate Mono.Addins database in the working directory"
msgstr ""
"Optimiza a instancia para executarse sen instalación; en particular, isto "
"crea unha base de datos de Mono.Addins alternativa no directorio de traballo"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223
msgid "Disable DBus support completely"
msgstr "Desactiva completamente a compatibilidade con DBus"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225
#, csharp-format
msgid "Skip loading a custom gtkrc file ({0}) if it exists"
msgstr "Omitir a carga dun ficheiro gtkrc personalizado ({0}) se existe"

#: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:256
#, csharp-format
msgid "The following help arguments are invalid: {0}"
msgstr "Os seguintes argumentos para a axuda non son válidos: {0}"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/AlbumDialog.cs:77
msgid "Play Album"
msgstr "Reproducir álbum"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:96
msgid "En_queue"
msgstr "Meter na _cola"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/BaseDialog.cs:99
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:73
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:210
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:126
msgid "_Play"
msgstr "_Reproducir"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:47
msgid "Play _Song"
msgstr "Reproducir _canción"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:48
msgid "Add a song to the playlist"
msgstr "Engadir unha canción á lista de reprodución"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:52
msgid "Play _Album"
msgstr "Reproducir á_lbum"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/MuinsheeActions.cs:53
msgid "Add an album to the playlist"
msgstr "Engadir un álbum á lista de reprodución"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/PlayerInterface.cs:267
#, csharp-format
msgid "{0} remaining"
msgstr "quedan {0}"

#: ../src/Clients/Muinshee/Muinshee/SongDialog.cs:53
msgid "Play Song"
msgstr "Reproducir canción"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:251
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:111
msgid "Close"
msgstr "Pechar"

#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/PlayerInterface.cs:472
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:87
msgid "Artist, Album, or Title"
msgstr "Artista, álbum ou título"

#. Alias for %album_artist%
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:139
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:78
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:84
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista do álbum"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:141
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:93
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:194
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"

#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:142
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:187
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:366
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:91
msgid "Genre"
msgstr "Xénero"

#. Translators: noun
#: ../src/Clients/Nereid/Nereid/ViewContainer.cs:144
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:216
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101
msgid "Unknown Artist"
msgstr "Artista descoñecido"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40
#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102
msgid "Unknown Album"
msgstr "Álbum descoñecido"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49
msgid "Unknown Title"
msgstr "Título descoñecido"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91
msgid "Various Artists"
msgstr "Varios artistas"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
msgid "Stream location not found"
msgstr "Non se encontrou a localización do fluxo"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:339
msgid "File not found"
msgstr "Non se encontrou o ficheiro"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349
msgid "Codec for playing this media type not available"
msgstr "O códec para reproducir este tipo de medios non está dispoñíbel"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351
msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)"
msgstr "Ficheiro protexido con Digital Rights Management (DRM)"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353
msgid "Unknown error"
msgstr "Erro descoñecido"

#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate?
#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422
msgid "_Restart Podcast"
msgstr "_Reiniciar podcast"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423
msgid "_Restart Audiobook"
msgstr "_Reiniciar audiolibro"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424
msgid "_Restart Video"
msgstr "_Reiniciar vídeo"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93
msgid "_Restart Song"
msgstr "_Reiniciar canción"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426
msgid "_Restart Item"
msgstr "_Reiniciar elemento"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442
msgid "_Jump to Playing Podcast"
msgstr "_Saltar á canción do podcast"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443
msgid "_Jump to Playing Audiobook"
msgstr "_Saltar ao audiolibro en reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444
msgid "_Jump to Playing Video"
msgstr "_Saltar ao vídeo en reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89
msgid "_Jump to Playing Song"
msgstr "_Saltar á canción en reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446
msgid "_Jump to Playing Item"
msgstr "_Saltar ao elemento en reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/YearInfo.cs:38
msgid "Unknown Year"
msgstr "Ano descoñecido"

#. Translators: This is used to generate bookmark names. {0} is track title, {1} is minutes
#. (possibly more than two digits) and {2} is seconds (between 00 and 60).
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/Bookmark.cs:172
#, csharp-format
msgid "{0} ({1}:{2:00})"
msgstr "{0} ({1}:{2:00})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumArtistListModel.cs:76
#, csharp-format
msgid "All Album Artists ({0})"
msgstr "Todos os artistas do álbum ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseAlbumListModel.cs:75
#, csharp-format
msgid "All Albums ({0})"
msgstr "Todos os álbums ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseArtistListModel.cs:68
#, csharp-format
msgid "All Artists ({0})"
msgstr "Todos os artistas ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseImportManager.cs:173
#, csharp-format
msgid "File is empty so it could not be imported: {0}"
msgstr "O ficheiro está baleiro, así que non foi posíbel importar: {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseQueryFilterModel.cs:48
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:96
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/DatabaseYearListModel.cs:66
#, csharp-format
msgid "All Years ({0})"
msgstr "Todo os anos ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:50
msgid "Shuffle by A_lbum"
msgstr "Mesturar por á_lbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:51
msgid "by album"
msgstr "por álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByAlbum.cs:52
msgid "Play all songs from an album, then randomly choose another album"
msgstr ""
"Reproducir todas as cancións dun álbum, despois escoller aleatoriamente "
"outro álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:50
msgid "Shuffle by A_rtist"
msgstr "Mesturar por a_rtista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:51
msgid "by artist"
msgstr "por artista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByArtist.cs:52
msgid "Play all songs by an artist, then randomly choose another artist"
msgstr ""
"Reproducir todas as cancións dun artista, despois escoller aleatoriamente "
"outro artista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:38
msgid "Shuffle _Off"
msgstr "N_on aleatorio"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:39
msgid "manually"
msgstr "manualmente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByOff.cs:40
msgid "Do not shuffle playlist"
msgstr "Non mesturar a lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:46
msgid "Shuffle by _Rating"
msgstr "Mesturar por _puntuación"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:47
msgid "by rating"
msgstr "por puntuación"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByRating.cs:48
msgid "Play songs randomly, prefer higher rated songs"
msgstr ""
"Reproducir as cancións da lista de reprodución aleatoriamente, preferir as "
"cancións con puntuacións máis altas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:43
msgid "Shuffle by S_core"
msgstr "Mesturar por _puntuación"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:44
msgid "by score"
msgstr "por puntuación"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByScore.cs:45
msgid "Play songs randomly, prefer higher scored songs"
msgstr ""
"Reproducir as cancións da lista de reprodución aleatoriamente, preferir as "
"cancións con puntuación máis alta"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:46
msgid "Shuffle by _Song"
msgstr "Mesturar por _canción"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:47
msgid "by song"
msgstr "por canción"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection.Database/RandomByTrack.cs:48
msgid "Play songs randomly from the playlist"
msgstr "Reproducir as cancións da lista de reprodución aleatoriamente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:138
msgid "Scanning for media"
msgstr "Analizando o contido multimedia"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419
msgid "Scanning..."
msgstr "Analizando..."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:204
#, csharp-format
msgid "Scanning ({0} files)..."
msgstr "Analizando ({0} ficheiros)..."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:238
msgid "Importing Media"
msgstr "Importando contido multimedia"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119
msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?"
msgstr "Estase executando o proceso de importación. Quere detelo?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:185
#, csharp-format
msgid "Importing {0} of {1}"
msgstr "Importando {0} de{1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79
#, csharp-format
msgid "Rescanning {0} of {1}"
msgstr "Analizando de novo {0} de {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232
msgid "Upgrading your Banshee Database"
msgstr "Actualizando a súa base de datos de Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233
msgid ""
"Please wait while your old Banshee database is migrated to the new format."
msgstr ""
"Espera mentras se migra a súa base de datos antiga de Banshee ao novo "
"formato."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416
msgid "Refreshing Metadata"
msgstr "Actualizando os metadatos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252
msgid "Classical"
msgstr "Música clásica"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:255
msgid "Club"
msgstr "Club"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:258
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:261
msgid "Full Bass"
msgstr "Baixos ao máximo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:264
msgid "Full Bass and Treble"
msgstr "Baixos e agudos ao máximo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:267
msgid "Full Treble"
msgstr "Agudos ao máximo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:270
msgid "Laptop Speakers and Headphones"
msgstr "Altofalantes e auriculares para portátil"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:273
msgid "Large Hall"
msgstr "Grandes salas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:276
msgid "Live"
msgstr "En directo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:279
msgid "Party"
msgstr "Festa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:282
msgid "Pop"
msgstr "Pop"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:285
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:288
msgid "Rock"
msgstr "Rock"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:291
msgid "Ska"
msgstr "Ska"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:294
msgid "Smiley Face Curve"
msgstr "Curva de cara sorinte"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:297
msgid "Soft"
msgstr "Suave"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:300
msgid "Soft Rock"
msgstr "Rock suave"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:303
msgid "Techno"
msgstr "Tecno"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:63
msgid "Remove From Library"
msgstr "Eliminar da fonoteca"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:77
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:249
msgid "File Organization"
msgstr "Organización dos ficheiros"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:81
#| msgid "Co_py files to media folders when importing"
msgid "Co_py files to media folder when importing"
msgstr "Co_piar ficheiros aos cartafoles multimedia ao importar"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:87
msgid "_Update file and folder names"
msgstr "Act_ualizar os nomes dos ficheiros e os cartafoles"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88
msgid "Rename files and folders according to media metadata"
msgstr "Renomear os ficheiros e cartafoles conforme aos metadatos"

#. Translators: {0} is the library name, eg 'Music Library' or 'Podcasts'
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:167
#, csharp-format
msgid "{0} Folder"
msgstr "Cartafol {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:67
msgid "Track Artist"
msgstr "Artista da pista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:83
msgid "Album Artist Initial"
msgstr "Artista inicial do álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:88
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:201
msgid "Conductor"
msgstr "Director"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:103
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:94
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:362
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:108
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:73
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:127
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:97
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:119
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:84
msgid "Count"
msgstr "Contador"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:125
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:90
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:131
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:96
msgid "Count (unsorted)"
msgstr "Contador (sen ordenador)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:137
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:102
msgid "Number (unsorted)"
msgstr "Número (sen ordenar)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:143
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:110
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:108
msgid "Disc Count"
msgstr "Contador de disco"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicFileNamePattern.cs:155
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:208
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:120
msgid "Grouping"
msgstr "Agrupación"

#. Catalog.GetString ("Music Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:60
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/MusicGroupSource.cs:39
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:49
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:66
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPMusicSource.cs:52
msgid "Search your music"
msgstr "Buscar na súa música"

#. Misc section
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:89
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:62
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Misceláneo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:92
msgid "_Sort an artist's albums by year, not title"
msgstr "_Ordenar os albumes dun artista por ano no lugar de por título"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:102
#, csharp-format
msgid "{0} song"
msgid_plural "{0} songs"
msgstr[0] "{0} canción"
msgstr[1] "{0} cancións"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:131
msgid "Music Folder"
msgstr "Cartafol de música"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:136
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:107
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:137
msgid "Songs rated four and five stars"
msgstr "Cancións puntuadas con catro ou cinco estrelas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:141
msgid "Recent Favorites"
msgstr "Favoritos recentes"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:142
msgid "Songs listened to often in the past week"
msgstr "Cancións escoitadas a miúdo na última semana"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:146
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:95
msgid "Recently Added"
msgstr "Engadido recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:147
msgid "Songs imported within the last week"
msgstr "Cancións importadas durante a última semana"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:151
msgid "Recently Played"
msgstr "Reproducidas recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:152
msgid "Recently played songs"
msgstr "Cancións reproducidas recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:156
msgid "Unheard"
msgstr "Non escoitadas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:157
msgid "Songs that have not been played or skipped"
msgstr "Cancións que foron omitidas ou non reproducidas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:164
msgid "Neglected Favorites"
msgstr "Favoritos abandoados"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:165
msgid "Favorites not played in over two months"
msgstr "Favoritos non reproducidos en máis de dous meses"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:169
msgid "Least Favorite"
msgstr "Menos favoritos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:170
msgid "Songs rated one or two stars or that you have frequently skipped"
msgstr ""
"Cancións puntuadas cunha ou dúas estrelas ou que foron omitidas "
"frecuentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:174
msgid "700 MB of Favorites"
msgstr "700 MB de favoritos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:175
msgid "A data CD worth of favorite songs"
msgstr "Un CD de datos cheo de cancións favoritas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:180
msgid "80 Minutes of Favorites"
msgstr "80 minutos de favoritos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:181
msgid "An audio CD worth of favorite songs"
msgstr "Un CD de son cheo de cancións favoritas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:186
msgid "Unrated"
msgstr "Non puntuadas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/MusicLibrarySource.cs:187
msgid "Songs that haven't been rated"
msgstr "Cancións que non foron puntuadas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:56
msgid "Importing Songs"
msgstr "Importando cancións"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:113
#, csharp-format
msgid "Importing From {0}"
msgstr "Importando desde {0}"

#. Catalog.GetString ("Video Library")
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:44
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/VideoGroupSource.cs:38
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:49
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:52
msgid "Search your videos"
msgstr "Buscar no seus vídeos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:66
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:69
msgid "Produced By"
msgstr "Producido por"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:78
#, csharp-format
msgid "{0} video"
msgid_plural "{0} videos"
msgstr[0] "{0} vídeo"
msgstr[1] "{0} vídeos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:102
msgid "Videos Folder"
msgstr "Cartafol de vídeos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:108
msgid "Videos rated four and five stars"
msgstr "Vídeos puntuados con catro ou cinco estrelas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:112
msgid "Unwatched"
msgstr "Sen ver"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/VideoLibrarySource.cs:113
msgid "Videos that haven't been played yet"
msgstr "Vídeos que aínda non foron reproducidos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:101
msgid "Default player engine"
msgstr "Motor de reprodución predeterminado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:108
msgid ""
"No player engines were found. Please ensure Banshee has been cleanly "
"installed."
msgstr ""
"Non se encontrou ningún motor de reprodución. Asegúrese de que Banshee se "
"instalou correctamente."

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375
msgid "Problem with Player Engine"
msgstr "Problema co motor de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
#, csharp-format
msgid "Converting {0} of {1}"
msgstr "Convertendo {0} de {1}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:135
msgid "Initializing"
msgstr "Inicializando"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/TranscoderService.cs:138
msgid ""
"Files are currently being converted to another format. Would you like to "
"stop this?"
msgstr "O ficheiros estanse convirtindo a outro formato. Quere detelo?"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataJob.cs:52
msgid "Saving Metadata to File"
msgstr "Escribir metadatos nos ficheiros"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:49
msgid "Sync _metadata between library and files"
msgstr "Sincronizar _metadatos entre a biblioteca e os ficheiros"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:50
msgid ""
"Enable this option to have metadata in sync between your library and "
"supported media files"
msgstr ""
"Active esta opción para manter sincronizados os metadatos entre a biblioteca "
"e os ficheiros multimedia admitidos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55
msgid "Sync _ratings between library and files"
msgstr "Sincronizar _valoracións entre a biblioteca e os ficheiros"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:56
msgid ""
"Enable this option to have rating metadata synced between your library and "
"supported audio files"
msgstr ""
"Active esta opción para manter sincronizados os metadatos de valoración "
"entre a biblioteca e os ficheiros multimedia admitidos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61
msgid "Sync play counts between library and files"
msgstr "Sincronizar o número de reproducións entre a biblioteca e os ficheiros"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:62
msgid ""
"Enable this option to have playcount metadata synced between your library "
"and supported audio files"
msgstr ""
"Activar esta opción para manter sincronizados os metadatos do número de "
"reproducións entre a biblioteca e os ficheiros multimedia"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52
msgid "There is no available network connection"
msgstr "Non hai ningunha conexión de rede dispoñíbel"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:78
msgid "Cannot connect to NetworkManager or Wicd"
msgstr "Non é posíbel conectar con NetworkManager ou Wicd"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:79
msgid "An available, working network connection will be assumed"
msgstr "Asumirase unha conexión dispoñíbel e en funcionamento"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159
msgid "_Disable features requiring Internet access"
msgstr "_Desactivar as características que requiran acceso á Internet"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160
msgid ""
"Some features require a broadband Internet connection such as Last.fm or "
"cover art fetching"
msgstr ""
"Algunhas características requiren unha conexión a Internet, como Last.fm ou "
"a descarga de portadas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/AbstractPlaylistSource.cs:153
msgid "Search this playlist"
msgstr "Buscar na lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:58
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:311
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:133
msgid "Remove From Playlist"
msgstr "Eliminar da lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:134
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Eliminar a lista de reprodución"

#. TODO generate name based on the track selection, or begin editing it
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:397
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlist/PlaylistSource.cs:403
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:595
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsfReferencePlaylistFormat.cs:43
msgid "Windows Media ASX"
msgstr "Windows Media ASX"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/AsxPlaylistFormat.cs:48
msgid "Windows Media ASX (*.asx)"
msgstr "Windows Media ASX (*.asx)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/M3uPlaylistFormat.cs:45
msgid "MPEG Version 3.0 Extended (*.m3u)"
msgstr "MPEG versión 3.0 extendida (*.m3u)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/PlsPlaylistFormat.cs:53
msgid "Shoutcast Playlist version 2 (*.pls)"
msgstr "Lista de reprodución Shoutcast versión 2 (*pls)"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Playlists.Formats/XspfPlaylistFormat.cs:44
msgid "XML Shareable Playlist Format version 1 (*.xspf)"
msgstr "Lista de reprodución XML Shareable versión 1 (*.xlpf)"

#. Pages (tabs)
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:50
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:51
msgid "Source Specific"
msgstr "Específico da orixe"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:52
msgid "Extensions"
msgstr "Extensións"

#. General policies
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:55
msgid "File Policies"
msgstr "Normativas do ficheiro"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Preferences/PreferenceService.cs:66
msgid "Improve Banshee by sending anonymous usage data"
msgstr "Mellorar Banshee enviando datos anónimos de uso"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:65
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:66
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:60
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:67
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:61
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:68
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:63
msgid "MB"
msgstr "MB"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:69
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:64
msgid "GB"
msgstr "GB"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:76
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:363
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#. Translators: These are unique search aliases for "artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
msgid "artist"
msgstr "artista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
msgid "by"
msgstr "por"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:78
msgid "artists"
msgstr "artistas"

#. Translators: These are unique search aliases for "album artist". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
msgid "albumartist"
msgstr "artistadoalbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:86
msgid "compilationartist"
msgstr "artistarecompilacion"

#. Translators: These are unique search aliases for "album". You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
msgid "album"
msgstr "álbum"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
msgid "on"
msgstr "en"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:96
msgid "from"
msgstr "de"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:102
msgid "Disc"
msgstr "Disco"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
msgid "disc"
msgstr "disco"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
msgid "cd"
msgstr "cd"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:104
msgid "discnum"
msgstr "número de disco"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
msgid "discs"
msgstr "discos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:112
msgid "cds"
msgstr "cds"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
msgid "track"
msgstr "pista"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
msgid "trackno"
msgstr "pistano"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:121
msgid "tracknum"
msgstr "numpista"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
msgid "tracks"
msgstr "pistas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:130
msgid "trackcount"
msgstr "contadorpistas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:136
msgid "Beats per Minute"
msgstr "Golpes por minuto"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:138
msgid "bpm"
msgstr "bpm"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
msgid "bitrate"
msgstr "taxa de bits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
msgid "kbs"
msgstr "kbs"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:147
msgid "kps"
msgstr "kps"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:154
msgid "Sample Rate"
msgstr "Taxa de mostreo"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
msgid "samplerate"
msgstr "mostreo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:156
msgid "Hz"
msgstr "Hz"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:163
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bits por mostra"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
msgid "bitspersample"
msgstr "bitspormostra"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
msgid "bitdepth"
msgstr "profundidadebits"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:165
msgid "quantization"
msgstr "cuantización"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:171
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:365
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:668
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:95
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
msgid "title"
msgstr "título"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
msgid "titled"
msgstr "titulado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
msgid "name"
msgstr "nome"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:173
msgid "named"
msgstr "nomeado"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
msgid "year"
msgstr "ano"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
msgid "released"
msgstr "liberado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:181
msgid "yr"
msgstr "ano"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:189
msgid "genre"
msgstr "xénero"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:196
msgid "composer"
msgstr "compositor"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:203
msgid "conductor"
msgstr "director"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:210
msgid "grouping"
msgstr "agrupación"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:218
msgid "comment"
msgstr "comentario"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:224
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:71
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:72
msgid "License"
msgstr "Licenza"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
msgid "license"
msgstr "licenza"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
msgid "licensed"
msgstr "licenciado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:226
msgid "under"
msgstr "baixo"

#. , typeof(NullQueryValue)},
#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
msgid "rating"
msgstr "puntuación"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:234
msgid "stars"
msgstr "estrelas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:240
msgid "Play Count"
msgstr "Contador de reprodución"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
msgid "plays"
msgstr "reproducións"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
msgid "playcount"
msgstr "contador de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:242
msgid "listens"
msgstr "escoitas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:248
msgid "Skip Count"
msgstr "Saltar contador"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
msgid "skips"
msgstr "omisións"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:250
msgid "skipcount"
msgstr "numomisións"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:256
msgid "File Size"
msgstr "Tamaño de ficheiro"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
msgid "size"
msgstr "tamaño"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:258
msgid "filesize"
msgstr "tamaño de ficheiro"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:264
msgid "File Location"
msgstr "Localización de ficheiro"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
msgid "uri"
msgstr "uri"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
msgid "path"
msgstr "camiño"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
msgid "file"
msgstr "ficheiro"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:266
msgid "location"
msgstr "localización"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:272
msgid "Time"
msgstr "Duración"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
msgid "duration"
msgstr "duración"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
msgid "length"
msgstr "lonxitude"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:274
msgid "time"
msgstr "tempo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:280
msgid "Mime Type"
msgstr "Tipo Mime"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
msgid "type"
msgstr "tipo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
msgid "mimetype"
msgstr "tipo mime"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
msgid "format"
msgstr "formato"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:282
msgid "ext"
msgstr "ext"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:288
msgid "Last Played"
msgstr "Última reprodución"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
msgid "lastplayed"
msgstr "última-reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
msgid "played"
msgstr "reproducido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:290
msgid "playedon"
msgstr "reproducidoen"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:296
msgid "Last Skipped"
msgstr "Última omisión"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
msgid "lastskipped"
msgstr "última-omisión"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
msgid "skipped"
msgstr "omitido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:298
msgid "skippedon"
msgstr "omitidoen"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:304
msgid "Date Added"
msgstr "Data de adición"

#. Translators: These are unique search fields. You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
msgid "added"
msgstr "engadido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
msgid "imported"
msgstr "importado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
msgid "addedon"
msgstr "engadidoen"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
msgid "dateadded"
msgstr "data-adición"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:306
msgid "importedon"
msgstr "importadoen"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:317
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:65
msgid "Smart Playlist"
msgstr "Lista de reprodución intelixente"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). You can use CSV for synonyms. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:326
msgid "score"
msgstr "puntuación"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:332
msgid "Playback Error"
msgstr "Erro de reprodución"

#. Translators: These are unique search fields (and nouns). Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:334
msgid "playbackerror"
msgstr "errodereprodución"

#. Translators: noun
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:351
msgid "BPM"
msgstr "BPM"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:352
msgid "Skips"
msgstr "Omisións"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:353
msgid "Plays"
msgstr "Reproducións"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:368
msgid "Highest Rating"
msgstr "Puntuación máis alta"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:369
msgid "Lowest Rating"
msgstr "Puntuación máis baixa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:371
msgid "Highest Score"
msgstr "Puntuación máis alta"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:372
msgid "Lowest Score"
msgstr "Puntuación máis baixa"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:374
msgid "Most Often Played"
msgstr "Reproducida máis a miúdo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:375
msgid "Least Often Played"
msgstr "Reproducida menos frecuentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:377
msgid "Most Recently Played"
msgstr "Reproducida máis recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:378
msgid "Least Recently Played"
msgstr "Reproducida menos recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:380
msgid "Most Recently Added"
msgstr "Engadido máis recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:381
msgid "Least Recently Added"
msgstr "Engadido menos recentemente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/BansheeQuery.cs:529
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:44
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:146
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:97
msgid "None"
msgstr "Ningún"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
msgid "none"
msgstr "ningún"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:46
msgid "no"
msgstr "non"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:49
msgid "Resource Not Found"
msgstr "Recurso non encontrado"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "ResourceNotFound"
msgstr "RecursoNonEncontrado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "missing"
msgstr "ausente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:51
msgid "notfound"
msgstr "nonencontrado"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:54
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "CodecNotFound"
msgstr "CodecNonEncontrado"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:56
msgid "nocodec"
msgstr "sencodec"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:59
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
msgid "Drm"
msgstr "Drm"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:61
msgid "drm"
msgstr "drm"

#. Translators: These are unique strings for playback errors. Please, no spaces. Blank ok.
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.ServiceStack/Application.cs:363
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:400
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Query/PlaybackErrorQueryValue.cs:66
msgid "unknown"
msgstr "descoñecido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:78
msgid "Unable to Migrate Smart Playlists"
msgstr "Non foi posíbel migrar as listas de reprodución intelixentes"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/Migrator.cs:79
#, csharp-format
msgid "Please file a bug with this error: {0}"
msgstr "Por favor, abra un bug con este erro: {0}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:66
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:49
msgid "Edit Smart Playlist"
msgstr "Editar lista de reprodución intelixente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.SmartPlaylist/SmartPlaylistSource.cs:254
msgid "Delete Smart Playlist"
msgstr "Eliminar a lista de reprodución intelixente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161
#, csharp-format
msgid "All Genres ({0})"
msgstr "Todo os xéneros ({0})"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:64
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:89
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:139
#, csharp-format
msgid "{0} day"
msgid_plural "{0} days"
msgstr[0] "{0} día"
msgstr[1] "{0} días"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:68
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:94
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:141
#, csharp-format
msgid "{0} hour"
msgid_plural "{0} hours"
msgstr[0] "{0} hora"
msgstr[1] "{0} horas"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:98
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:143
#, csharp-format
msgid "{0} minute"
msgid_plural "{0} minutes"
msgstr[0] "{0} minuto"
msgstr[1] "{0} minutos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:100
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DurationStatusFormatters.cs:145
#, csharp-format
msgid "{0} second"
msgid_plural "{0} seconds"
msgstr[0] "{0} segundo"
msgstr[1] "{0} segundos"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:51
msgid "Close Error Report"
msgstr "Pechar o informe de erro"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:83
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:222
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:46
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/ErrorSource.cs:84
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ErrorListDialog.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:251
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:177
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:158
msgid "Errors"
msgstr "Erros"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:215
msgid "Sort Playlists By"
msgstr "Ordenar listas de reprodución por"

#. Translators: this is a noun, referring to the harddisk
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:225
msgid "Drive"
msgstr "Unidade"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:250
msgid "Folder hie_rarchy"
msgstr "_Xerarquía do cartafol"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:251
msgid "File _name"
msgstr "_Nome de ficheiro"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:706
#, csharp-format
msgid "Adding {0} of {1} to {2}"
msgstr "Engadindo {0} de{1} a {2}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/PrimarySource.cs:725
#, csharp-format
msgid "Deleting {0} of {1} From {2}"
msgstr "Eliminando {0} de{1} desde {2}"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:673
msgid "Size Ascending"
msgstr "Tamaño ascendente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:678
msgid "Size Descending"
msgstr "Tamaño descendente"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/Source.cs:791
#, csharp-format
msgid "{0} item"
msgid_plural "{0} items"
msgstr[0] "{0} elemento"
msgstr[1] "{0} elementos"

#. TODO should add library sources here, but requires changing quite a few
#. things that depend on being loaded before the music library is added.
#. AddSource (music_library = new MusicLibrarySource (), true);
#. AddSource (video_library = new VideoLibrarySource (), false);
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:85
msgid "Online Media"
msgstr "Multimedia en liña"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/SourceManager.cs:86
msgid "Libraries"
msgstr "Coleccións"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:48
msgid "Unknown Stream"
msgstr "Fluxo descoñecido"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:83
#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:92
msgid "Error opening stream"
msgstr "Produciuse un erro ao abrir o fluxo"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:84
msgid "Could not open stream or playlist"
msgstr "Non foi posíbel abrir o fluxo ou a lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Streaming/RadioTrackInfo.cs:93
msgid "Problem parsing playlist"
msgstr "Problema ao analizar a lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:67
msgid "Could not launch URL"
msgstr "Non foi posíbel lanzar o URL"

#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Web/Browser.cs:68
#, csharp-format
msgid ""
"{0} could not be opened: {1}\n"
"\n"
" Check your 'Preferred Applications' settings."
msgstr ""
"{0} Non foi posíbel abrir: {1}\n"
"\n"
" Comprobe as súas propiedades de 'Aplicativos preferidos'."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:49
msgid "Show:"
msgstr "Mostrar:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:83
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53
msgid "Not Enabled"
msgstr "Desactivado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56
msgid "Search:"
msgstr "Buscar:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76
msgid "Disable album grid"
msgstr "Desactivar a grella do álbume"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77
msgid "Disable album grid and show the classic layout instead"
msgstr ""
"Desactivar a grella de álbum e mostrar a disposición clásica no seu lugar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76
msgid "Cannot Reorder While Sorted"
msgstr "Non é posíbel recolocar cando hai ordenación"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:77
msgid ""
"To put the playlist in manual sort mode, click the currently sorted column "
"header until the sort arrow goes away."
msgstr ""
"Para poñer a lista de reprodución en modo de ordenación manual, prema na "
"cabeceira da columna ordenada actualmente até que a data de ordenación "
"desapareza."

#. Translators: this is {disc number} of {disc count}
#. Translators: this is {track number} of {track count}
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellDiscAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellTrackAndCount.cs:40
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:174
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:148
#, csharp-format
msgid "{0} of {1}"
msgstr "{0} de {1}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:220
msgid "Playing"
msgstr "Reproducindo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:221
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:223
msgid "Protected"
msgstr "Protexido"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/ColumnCellStatusIndicator.cs:224
msgid "External Document"
msgstr "Documento externo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:80
msgid "Choose New Cover Art..."
msgstr "Seleccione unha portada nova..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/CoverArtEditor.cs:98
msgid "Delete This Cover Art"
msgstr "Eliminar esta portada"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:127
msgid "Track #"
msgstr "Pista nº"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:128
msgid "Track & Count"
msgstr "Pista e total"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:132
msgid "Disc #"
msgstr "Disco núm."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:133
msgid "Disc & Count"
msgstr "Disco e total"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:136
#, csharp-format
msgid "{0} kbps"
msgstr "{0} kbps"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:139
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:123
#, csharp-format
msgid "{0} Hz"
msgstr "{0} Hz"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/DefaultColumnController.cs:142
#, csharp-format
msgid "{0} bits"
msgstr "{0} bits"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:119
msgid "Make the context pane larger or smaller"
msgstr "Facer o panel de contexto máis longo ou máis curto"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:123
msgid "Hide context pane"
msgstr "Ocultar o contexto do panel"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:144
msgid "Waiting for playback to begin..."
msgstr "Esperando a que a reprodución comece..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.ContextPane/ContextPane.cs:150
#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:152
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:74
msgid "Preamp"
msgstr "Preamplificador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:100
#, csharp-format
msgid "+{0} dB"
msgstr "+{0} dB"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:102
#, csharp-format
msgid "{0} dB"
msgstr "{0} dB"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerView.cs:124
#, csharp-format
msgid "{0} kHz"
msgstr "{0} kHz"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:53
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:144
msgid "New Preset"
msgstr "Nova preconfiguración"

#. Translators: this is the window title when a track is playing
#. {0} is the track title, {1} is the artist name
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BaseClientWindow.cs:205
#, csharp-format
msgid "{0} by {1}"
msgstr "{0} por {1}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:86
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:89
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90
msgid "Bookmark the Position in the Current Track"
msgstr "Marcar a posición na pista actual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "Elimina_r marcador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:54
msgid "Maintainers"
msgstr "Mantedores"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:62
msgid "Contributors"
msgstr "Contribuidores"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:96
msgid "Extraordinary Multimedia Management and Playback"
msgstr "Extraordinaria xestión e reprodución multimedia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98
#, csharp-format
msgid ""
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005–{1} Others\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"
msgstr ""
"Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n"
"Copyright © 2005–{1} Outros\n"
"Copyright © 2005 Aaron Bockover"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:104
msgid "Banshee Website"
msgstr "Páxina web de Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:50
msgid "Important tasks are running"
msgstr "Estanse executando tarefas importantes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:53
msgid ""
"Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be "
"resumed automatically the next time Banshee is run."
msgstr ""
"Pechar Banshee agora anulará calquera tarefa que esté en execución. Non se "
"poderán continuar automaticamente a próxima vez que Banshee se execute."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60
msgid "Quit Anyway"
msgstr "Saír de todos xeitos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:61
msgid "Continue Running"
msgstr "Continuar executando"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:69
msgid "Make Banshee the default media player?"
msgstr "Facer que o Banshee sexa o seu reprodutor multimedia predeterminado?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:70
msgid ""
"Currently another program is configured as the default media player.  Would "
"you prefer Banshee to be the default?"
msgstr ""
"Actualmente outro programa está configurado como reprodutor multimedia "
"predeterminado. Prefire que o Banshee sexa o predeterminado?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:443
#, csharp-format
msgid "Do not ask me this again"
msgstr "Non preguntar isto outra vez"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:86
msgid "Make Banshee the Default"
msgstr "Facer o Banshee o predeterminado"

#. Translators: verb
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/GtkFileChooserDialog.cs:53
msgid "I_mport"
msgstr "I_mportar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39
msgid "Select album cover image"
msgstr "Seleccionar imaxe de portada de álbum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47
msgid "All image files"
msgstr "Todos os ficheiros de imaxes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:54
msgid "JPEG image files"
msgstr "Ficheiros de imaxe JPEG"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:59
msgid "PNG image files"
msgstr "Ficheiros de imaxe PNG"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:45
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:103
msgid "Open Location"
msgstr "Abrir localización"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:54
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/OpenLocationDialog.cs:64
msgid "Enter the address of the file you would like to open:"
msgstr "Introduza o enderezo do tipo de ficheiro que quere abrir:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/SeekDialog.cs:41
msgid "Seek to Position"
msgstr "Saltar á posición"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:50
msgid "_Media"
msgstr "_Multimedia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:53
msgid "Import _Media..."
msgstr "Importar contido _multimedia..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:54
msgid "Import media from a variety of sources"
msgstr "Importar contido multimedia desde varias fontes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:57
msgid "Import _Playlist..."
msgstr "Importar _lista de reprodución..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:58
msgid "Import a playlist"
msgstr "Importar unha lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61
msgid "Rescan Music Library"
msgstr "Analizar de novo a fonoteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62
msgid "Rescan the Music Library folder"
msgstr "Analizar de novo o cartafol da fonoteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67
msgid "Open _Location..."
msgstr "Abrir _localización..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68
msgid "Open a remote location for playback"
msgstr "Abre unha localización remota para reproducir"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72
msgid "Quit Banshee"
msgstr "Saír de Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferencias"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80
msgid "Modify your personal preferences"
msgstr "Modificar as súas preferencias persoais"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84
msgid "_Tools"
msgstr "_Ferramentas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91
msgid "_Contents"
msgstr "Índ_ice"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95
msgid "Advanced Collection Searching"
msgstr "Busca avanzada na colección"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96
msgid "Learn advanced ways to search your media collection"
msgstr "Aprenda técnicas avanzadas para buscar na súa colección multimedia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101
msgid "Banshee _Home Page"
msgstr "_Páxina do Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102
msgid "Visit the Banshee Home Page"
msgstr "Visite a páxina do Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107
msgid "_Get Involved"
msgstr "_Involúcrese"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108
msgid "Become a contributor to Banshee"
msgstr "Converterse en contribuidor de Banshee"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113
msgid "_Version Information"
msgstr "Información de _versión"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114
msgid "View detailed version and configuration information"
msgstr "Ver información detallada da versión e a configuración"

#. Prompt user for location of the playlist.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171
msgid "Import Playlist"
msgstr "Importar lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558
msgid "Playlists"
msgstr "Listas de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69
msgid "Play the current item"
msgstr "Reproducir o elemento actual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77
msgid "_Next"
msgstr "_Seguinte"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:78
msgid "Play the next item"
msgstr "Reproducir o seguinte elemento"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:81
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Anterior"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:82
msgid "Play the previous item"
msgstr "Reproducir o elemento anterior"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:85
msgid "Seek _To..."
msgstr "Ir _até..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86
msgid "Seek to a specific location in current item"
msgstr "Saltar a unha posición específica no elemento actual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90
msgid "Jump to the currently playing item"
msgstr "Saltar ao elemento actualmente en reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94
msgid "Restart the current item"
msgstr "Reiniciar o elemento actual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99
msgid "_Stop When Finished"
msgstr "_Deter cando remate"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100
msgid "Stop playback after the current item finishes playing"
msgstr ""
"Detén a reprodución aleatoria cando este elemento remate de reproducirse"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106
msgid "_Playback"
msgstr "_Reproducir"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:203
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205
msgid "Pause the current item"
msgstr "Deter o elemento actual"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217
msgid "Sto_p"
msgstr "_Deter"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:72
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:73
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:78
msgid "Repeat _Off"
msgstr "N_on repetir"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:79
msgid "Do not repeat playlist"
msgstr "Non repetir a lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:83
msgid "Repeat _All"
msgstr "Repetir _todo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:84
msgid "Play all songs before repeating playlist"
msgstr "Reproducir todas as cancións antes de repetir a lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:88
msgid "Repeat Singl_e"
msgstr "R_epetir unha vez"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89
msgid "Repeat the current playing song"
msgstr "Repetir a canción que se está reproducindo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:84
msgid "Shuffle"
msgstr "Aleatorio"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:62
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:63
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:65
msgid "Load File..."
msgstr "Cargar ficheiro..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:66
msgid "Load subtitle file"
msgstr "Cargar ficheiro de subtítulos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:79
msgid "Load Subtitle File"
msgstr "Cargar ficheiro de subtítulos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:88
msgid "L_oad"
msgstr "C_argar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:97
msgid "Subtitle files"
msgstr "Ficheiros de subtítulos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:128
#, csharp-format
msgid "Subtitle {0}"
msgstr "Subtítulo {0}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132
#, csharp-format
msgid "Activate embedded subtitle {0}"
msgstr "Activar o subtítulo empotrado {0}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147
msgid "Hide subtitles"
msgstr "Agochar os subtítulos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:75
msgid "_New Playlist"
msgstr "Lista de reprodución _nova"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:76
msgid "Create a new empty playlist"
msgstr "Crear unha nova lista de reprodución baleira"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:79
msgid "New _Smart Playlist..."
msgstr "Nova lista de reprodución _intelixente..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:80
msgid "Create a new smart playlist"
msgstr "Crear unha nova lista de reprodución intelixente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:90
msgid "Import to Library"
msgstr "Importar á fonoteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:91
msgid "Import source to library"
msgstr "Importar orixe á fonoteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:94
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:97
msgid "Export Playlist..."
msgstr "Exportar lista de reprodución..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:98
msgid "Export a playlist"
msgstr "Exportar unha lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:101
msgid "Unmap"
msgstr "Desvincular"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:104
msgid "Source Properties"
msgstr "Propiedades da orixe"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:107
msgid "Sort Children by"
msgstr "Ordenar fillos por"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:111
msgid "Switch Source"
msgstr "Cambiar de fonte"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:112
msgid "Switch to a source by typing its name"
msgstr "Cambiar a tipo de letra ao teclear o seu nome"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:115
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:87
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:116
msgid "Edit preferences related to this source"
msgstr "Editar as preferencias relacionadas con esta fonte"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:120
msgid "New _Smart Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodución _intelixente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:84
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130
msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist"
msgstr ""
"Actualizar esta lista de reprodución intelixente ordenada aleatoriamente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297
msgid "Could not export playlist"
msgstr "Non foi posíbel exportar a lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:434
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to delete this {0}?"
msgstr "Está seguro de que quere eliminar este {0}?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:477
msgid "Separate by Type"
msgstr "Separados por tipo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:110
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar _todo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111
msgid "Select all tracks"
msgstr "Seleccionar todas as pistas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114
msgid "Select _None"
msgstr "_Non seleccionar nada"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115
msgid "Unselect all tracks"
msgstr "Deseleccionar todas as pistas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:118
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:59
msgid "_Edit Track Information"
msgstr "_Editar información da pista"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119
msgid "Edit information on selected tracks"
msgstr "Editar a información nas pistas seleccionadas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:117
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:164
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123
msgid "View information on selected tracks"
msgstr "Ver a información das pistas seleccionadas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127
msgid "Play the selected item"
msgstr "Reproducir o elemento seleccionado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130
msgid "Add _to Playlist"
msgstr "Engadir á _lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131
msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection"
msgstr ""
"Engadir os elementos seleccionados á lista de reprodución ou crear unha nova "
"desde a selección"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136
msgid "Create new playlist from selected tracks"
msgstr "Crear nova lista de reprodución desde as pistas seleccionadas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140
msgid "_Remove"
msgstr "_Eliminar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141
msgid "Remove selected track(s) from this source"
msgstr "Eliminar as cancións seleccionadas desta fonte"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144
msgid "Remove From _Library"
msgstr "Eliminar da _fonoteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145
msgid "Remove selected track(s) from library"
msgstr "Eliminar as pistas seleccionadas da fonoteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "Abrir o _cartafol contedor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149
msgid "Open the folder that contains the selected item"
msgstr "Abrir o cartafol que contén o elemento seleccionado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152
msgid "_Delete From Drive"
msgstr "_Eliminar da unidade"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153
msgid "Permanently delete selected item(s) from medium"
msgstr "Eliminar permanentemente os elementos seleccionados do medio"

#. Translators: this is a verb (command), not a noun (things)
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:159
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:170
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/SearchEntry.cs:112
#, csharp-format
msgid "_Search"
msgstr "_Buscar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:160
msgid "Search for items matching certain criteria"
msgstr "Buscar elementos que coincidan con certo criterio"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:163
msgid "By Matching _Album"
msgstr "Por coincidencia de á_lbum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:164
msgid "Search all songs of this album"
msgstr "Buscar todas as cancións deste álbum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:167
msgid "By Matching A_rtist"
msgstr "Por coincidencia de _artista"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:168
msgid "Search all songs of this artist"
msgstr "Buscar todas as cancións deste artista"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:322
#, csharp-format
msgid "_Delete From \"{0}\""
msgstr "_Eliminar de \"{0}\""

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:535
msgid "The folder could not be found."
msgstr "Non foi posíbel encontrar o cartafol."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:536
msgid "Please check that the track's location is accessible by the system."
msgstr "Comprobe que a localización da pista é accesíbel polo sistema."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:607
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete this item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?"
msgstr[0] "Está seguro de que quere eliminar este elemento permanentemente?"
msgstr[1] ""
"Está seguro de que quere eliminar os {0} elementos seleccionados "
"permanentemente?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611
msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost."
msgstr "Se borra a selección, perderase permanentemente."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614
#, csharp-format
msgid "Remove selection from {0}?"
msgstr "Eliminar a selección da súa {0}?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617
#, csharp-format
msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?"
msgstr[0] "Está seguro de que quere quitar o elemento seleccionado do seu {1}?"
msgstr[1] ""
"Está seguro de que quere quitar os {0} elementos seleccionado do seu {1}?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53
msgid "Com_pilation Album Artist:"
msgstr "Com_pilación por Artista do álbum:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:57
msgid ""
"Check this if this track is part of an album with tracks by various artists"
msgstr ""
"Marcar isto se esta pista é parte dun álbum con pista de varios artistas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:59
msgid ""
"This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various "
"Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'."
msgstr ""
"Este valor afectará a como se ordena este álbum. Se introduce 'Varios "
"artistas' entón o álbum localizarase con outros álbums que comecen con 'V'."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Basic Details"
msgstr "Detalles básicos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Track _Title:"
msgstr "_Título da pista:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:77
msgid "Set all track artists to this value"
msgstr "Estabelecer todos os artistas da pista a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:78
msgid "Track _Artist:"
msgstr "_Artista da pista:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:86
msgid "Set all compilation album artists to these values"
msgstr "Estabelecer todos os artistas de álbum compilatorio a estes valores"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:106
msgid "Set all album titles to this value"
msgstr "Estabelecer todos os títulos do álbum a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:107
msgid "Albu_m Title:"
msgstr "Título do álbu_m:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:113
msgid "Set all genres to this value"
msgstr "Estabelecer todos os xéneros a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:114
msgid "_Genre:"
msgstr "_Xénero:"

#. Translators: "of" is the word beteen a track/disc number and the total count.
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:124
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:164
msgid "of"
msgstr "de"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:141
msgid "Automatically set track number and count"
msgstr "Por automaticamente todos os números de pista e os totais"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:144
msgid "Track _Number:"
msgstr "_Número de pista:"

#. Catalog.GetString ("Automatically set disc number and count"),
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:166
msgid "Set all disc numbers and counts to these values"
msgstr "Estabelecer todos os números de disco e contaxes a estes valores"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:167
msgid "_Disc Number:"
msgstr "Número de _disco:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188
msgid "Set all years to this value"
msgstr "Estabelecer todos os anos a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189
msgid "_Year:"
msgstr "_Ano:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196
msgid "Set all ratings to this value"
msgstr "Estabelecer todas as puntuacións a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197
msgid "_Rating:"
msgstr "_Puntuación:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:44
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:50
msgid "Set all composers to this value"
msgstr "Estabelecer todos os compositores a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:51
msgid "C_omposer:"
msgstr "C_ompositor:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:57
msgid "Set all conductors to this value"
msgstr "Estabelecer todos os directores a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:58
msgid "Con_ductor:"
msgstr "Dire_ctor:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:69
msgid "Set all groupings to this value"
msgstr "Estabelecer todas as agrupacións a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:70
msgid "_Grouping:"
msgstr "A_grupación:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:80
msgid "Set all beats per minute to this value"
msgstr "Estabelecer todos os golpes por minuto a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:81
msgid "Bea_ts Per Minute:"
msgstr "_Golpes por minuto:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:93
msgid "Set all copyrights to this value"
msgstr "Estabelecer todos os dereitos de autor a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:94
msgid "Copyrig_ht:"
msgstr "Dereitos de au_tor:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:100
msgid "Set all licenses to this value"
msgstr "Estabelecer todas as licenzas a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:101
msgid "_License URI:"
msgstr "_URI da licenza:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:110
msgid "Set all comments to this value"
msgstr "Estabelecer todos os comentarios a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/ExtraTrackDetailsPage.cs:111
msgid "Co_mment:"
msgstr "Co_mentario:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/HelpPage.cs:69
msgid "Help"
msgstr "Axuda"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/LyricsPage.cs:46
msgid "Lyrics"
msgstr "Letras"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/PageNavigationEntry.cs:74
msgid "Advance to the next track and edit its title"
msgstr "Avanzar ás seguinte pista e editar este título"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:42
msgid "Sorting"
msgstr "Ordenamento"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:52
msgid "Set all sort track titles to this value"
msgstr "Estabelecer todos os títulos da pista a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:53
msgid "Sort Track Title:"
msgstr "Ordenar Título da pista:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:60
msgid "Set all sort track artists to this value"
msgstr "Estabelecer todos os artistas da pista a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:61
msgid "Sort Track Artist:"
msgstr "Artista da pista de ordenamento:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:67
msgid "Set all sort album artists to this value"
msgstr "Estabelecer todos os artistas do álbum a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:68
msgid "Sort Album Artist:"
msgstr "Ordenación por Artista do álbum:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:74
msgid "Set all sort album titles to this value"
msgstr "Estabelecer todos os títulos do álbum a este valor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/SortingPage.cs:75
msgid "Sort Album Title:"
msgstr "Título do álbum de ordenamento:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:185
msgid "File Name:"
msgstr "Nome de ficheiro:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186
msgid "Directory:"
msgstr "Directorio:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187
msgid "Full Path:"
msgstr "Camiño completo:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:193
msgid "URI:"
msgstr "URI:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:202
msgid "Duration:"
msgstr "Duración:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:205
msgid "Audio Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits do son:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:207
msgid "Audio Sample Rate:"
msgstr "Taxa de mostra de son:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:209
msgid "Audio Channels:"
msgstr "Canles de son:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:211
msgid "Bits Per Sample:"
msgstr "Bits por mostra:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:216
msgid "Video Dimensions:"
msgstr "Dimensións do vídeo:"

#. Translators: {0} is the description of the codec
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:223
#, csharp-format
msgid "{0} Codec:"
msgstr "Códec {0}:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:228
msgid "Container Formats:"
msgstr "Formatos contedores:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:233
msgid "Imported On:"
msgstr "importado en:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:235
msgid "Last Played:"
msgstr "Última reprodución:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:237
msgid "Last Skipped:"
msgstr "Última omisión:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:239
msgid "Play Count:"
msgstr "Contador de reprodución:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:240
msgid "Skip Count:"
msgstr "Contador de omisións:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:241
msgid "Score:"
msgstr "Puntuación:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:247
msgid "File Size:"
msgstr "Tamaño de ficheiro:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:248
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:61
msgid "bytes"
msgstr "bytes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Editor"
msgstr "Editor de pistas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:97
msgid "Track Properties"
msgstr "Propiedades da pista"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:151
msgid "Show the previous track"
msgstr "Mostrar a pista anterior"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:157
msgid "Show the next track"
msgstr "Mostrar a seguinte pista"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:187
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:188
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:189
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:314
msgid "Sync all field _values"
msgstr "Sincronizar todos os _valores dos campos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:319
msgid ""
"Apply the values of all common fields set for this track to all of the "
"tracks selected in this editor"
msgstr ""
"Aplicar os valores dos campos comúns estabelecidos para esta pista a todas "
"as pistas seleccionadas neste editor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419
#, csharp-format
msgid "<i>Editing {0} of {1} items</i>"
msgstr "<i>Editando {0} de {1} elementos</i>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:699
#, csharp-format
msgid "Save the changes made to the open track?"
msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?"
msgstr[0] "Gardar os cambios feitos á pista aberta?"
msgstr[1] "Gardar os cambios feitos ás {0} de {1} pistas abertas?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Pechar _sen gardar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:753
#, csharp-format
msgid "If you don't save, changes from the last {0} will be permanently lost."
msgstr "Se non garda, os cambios das últimas {0} perderanse permanentemente."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:62
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:65
msgid "_Equalizer"
msgstr "_Ecualizador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:66
msgid "View the graphical equalizer"
msgstr "Ver o ecualizador gráfico"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:74
msgid "_Context Pane"
msgstr "Panel de _contexto"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:75
msgid "Show the context pane beneath the track list"
msgstr "Mostrar o panel de contexto baixo a lista de pistas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:82
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Pantalla completa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:83
msgid "Enter or leave fullscreen mode"
msgstr "Entrar en modo a pantalla completa"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:88
msgid "Show Cover _Art"
msgstr "Mostr_ar portada"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/ViewActions.cs:89
msgid "Toggle display of album cover art"
msgstr "Opción para mostrar as portadas dos álbumes"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96
msgid "Active Task Running"
msgid_plural "Active Tasks Running"
msgstr[0] "Executando a tarefa activa"
msgstr[1] "Executando as tarefas activas"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Podcast Name and Published Date, respectively;
#. e.g. 'from BBtv published 7/26/2007'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:530
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2} {0}published{1} {3}"
msgstr "{0} de {1} {2} {0} publicado o {1} {3}"

#. Translators: {0} and {1} are markup so ignore them, {2} is the name of the radio station
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:546
#, csharp-format
msgid "{0}on{1} {2}"
msgstr "{0} en {1} {2}"

#. Translators: {0} is the "from {album} by {artist}" type string, and {1} is the "on {radio station name}" string
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:549
#, csharp-format
msgid "{0} {1}"
msgstr "{0} {1}"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:585
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2} {0}from{1} {3}"
msgstr "{0} por {1} {2} {0} de {1} {3}"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:589
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:518
#, csharp-format
msgid "{0}from{1} {2}"
msgstr "{0}do{1} {2}"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TrackInfoDisplay.cs:593
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:522
#, csharp-format
msgid "{0}by{1} {2}"
msgstr "{0}de{1} {2}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:138
msgid "Stop Operation"
msgstr "Deter a operación"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:139
#, csharp-format
msgid "Stop {0}"
msgstr "Deter {0}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:142
msgid "This operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "Esta operación aínda está traballando. Quere detelo?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:144
#, csharp-format
msgid ""
"The '{0}' operation is still performing work. Would you like to stop it?"
msgstr "A operación '{0}' aínda está traballando. Quere detela?"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:148
msgid "Continue"
msgstr "Continuar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:149
#, csharp-format
msgid "Continue {0}"
msgstr "Continuar {0}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/UserJobTile.cs:184
msgid "Stopping..."
msgstr "Detención..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:45
msgid "Import Files to Library"
msgstr "Importar ficheiros á fonoteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:48
msgid "Media Files"
msgstr "Ficheiros multimedia"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Local Files"
msgstr "Ficheiros locais"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:59
msgid "Files"
msgstr "Ficheiros"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FileImportSource.cs:63
msgid "C_hoose Files..."
msgstr "_Seleccionar ficheiros..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:43
msgid "Import Folders to Library"
msgstr "Importar cartafol á biblioteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Local Folders"
msgstr "Cartafoles local"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:53
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/FolderImportSource.cs:57
msgid "C_hoose Folders..."
msgstr "_Seleccionar cartafoles..."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:73
msgid "<big><b>Import Media to Library</b></big>"
msgstr "<big><b>Importar música á fonoteca</b></big>"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:79
msgid ""
"Your media library is empty. You may import new music and videos into your "
"library now, or choose to do so later."
msgstr ""
"A súa colección multimedia está baleira. Pode importar música nova e vídeos "
"agora na súa colección ou escoller facelo máis tarde."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:89
msgid "Import _from:"
msgstr "Importar _desde:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:99
msgid "Do not show this dialog again"
msgstr "Non mostrar este diálogo de novo"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Library.Gui/ImportDialog.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:82
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileComboBox.cs:86
msgid "No available profiles"
msgstr "Perfís non dispoñíbeis"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:74
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.MediaProfiles.Gui/ProfileConfigurationDialog.cs:175
#, csharp-format
msgid "Configuring {0}"
msgstr "Configurando {0}"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:20
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar lista de reprodución"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:29
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54
msgid "Select Format: "
msgstr "Seleccionar formato: "

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104
msgid "Select library location"
msgstr "Seleccionar a localización da fonoteca"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117
msgid "Reset"
msgstr "Reiniciar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:120
#, csharp-format
msgid "Reset location to default ({0})"
msgstr "Restabelecer a localización á predefinida ({0})"

#. FIXME this shouldn't be hard-coded to 'Source:', but this is the only
#. user of this code atm...
#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/NotebookPage.cs:76
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:245
msgid "Source:"
msgstr "Fonte:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:55
msgid "Could not show preferences"
msgstr "Non foi posíbel mostrar as preferencias"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/PreferenceDialog.cs:56
msgid "The preferences service could not be found."
msgstr "Non foi posíbel encontrar o servizo de preferencias."

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:80
msgid "New Smart Playlist"
msgstr "Nova lista de reprodución intelixente"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:96
msgid "Playlist _Name:"
msgstr "_Nome da lista de reprodución:"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:108
msgid "Predefined Smart Playlists"
msgstr "Lista de reprodución intelixentes predefinidas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:119
msgid "Open in editor"
msgstr "Abrir en editor"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.SmartPlaylist.Gui/Editor.cs:120
msgid "Create and save"
msgstr "Crear e gardar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:96
msgid "Browser Content"
msgstr "Contido do examinador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:97
msgid "Configure the filters available in the browser"
msgstr "Configurar os filtros dispoñíbeis no examinador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:102
msgid "Show Artist Filter"
msgstr "Mostrar filtro de artistas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:103
msgid "Show a list of artists to filter by"
msgstr "Mostrar unha lista de artistas polos que filtrar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:107
msgid "Show all Artists"
msgstr "Mostrar todos os artistas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:108
msgid "Show all artists in the artist filter"
msgstr "Mostrar todos os artistas no filtro de artistas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:111
msgid "Show Album Artists"
msgstr "Mostrar artistas de álbum"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:112
msgid "Show only album artists, not artists with only single tracks"
msgstr "Mostrar só artistas de álbum, non artistas cunha sola pista"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:117
msgid "Show Genre Filter"
msgstr "Mostrar filtro de xéneros"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:118
msgid "Show a list of genres to filter by"
msgstr "Mostrar unha lista de xéneros polos que filtrar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:122
msgid "Show Year Filter"
msgstr "Mostrar filtro de anos"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:123
msgid "Show a list of years to filter by"
msgstr "Mostrar unha lista de anos polos que filtrar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/CompositeTrackSourceContents.cs:228
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSourceContents.cs:62
msgid "Not Set"
msgstr "Sen configurar"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:105
msgid "Browser on Left"
msgstr "Examinador á esquerda"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:106
msgid "Show the artist/album browser to the left of the track list"
msgstr "Mostrar o examinador de artista/álbum á esquerda da lista de pistas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:109
msgid "Browser on Top"
msgstr "Examinador enriba"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:110
msgid "Show the artist/album browser above the track list"
msgstr "Mostrar o examinador de artista/álbum enriba da lista de pistas"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:115
msgid "Show Browser"
msgstr "Mostrar o examinador"

#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/FilteredListSourceContents.cs:116
msgid "Show or hide the artist/album browser"
msgstr "Mostrar ou ocultar o examinador de artista/álbum"

#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:156
msgid ""
"This page is blocked because it is probably not the one you are looking for!"
msgstr ""
"Esta páxina está bloqueada porque probabelmente non é a que está buscado!"

#. Translators: {0} is the URL of the web page that was requested
#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:158
#, csharp-format
msgid "The security certificate for {0} is invalid."
msgstr "O certificado de seguranza para {0} non é válido."

#: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebSource/WebBrowserShell.cs:121
#, csharp-format
msgid "Loading {0}..."
msgstr "Cargando {0}..."

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/DiscUsageDisplay.cs:189
msgid ""
"Insert\n"
"Disc"
msgstr ""
"Inserir\n"
"disco"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SearchEntry.cs:95
msgid "Clear search"
msgstr "Limpar a busca"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/SeekSlider.cs:58
msgid "Seek"
msgstr "Buscar"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150
msgid "Idle"
msgstr "Reposo"

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58
msgid "Contacting..."
msgstr "Contactando..."

#: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:162
msgid "Buffering"
msgstr "Almacenando no búfer"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:115
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:116
msgid "Generation"
msgstr "Xeneración"

#. FIXME
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Color"), "black");
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:121
msgid "Capacity"
msgstr "Capacidade"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:122
msgid "Available"
msgstr "Dispoñíbel"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:123
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:141
msgid "Serial number"
msgstr "Número de serie"

#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Produced on"), ipod_device.ProductionInfo.DisplayDate);
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Firmware"), ipod_device.FirmwareVersion);
#. string [] capabilities = new string [ipod_device.ModelInfo.Capabilities.Count];
#. ipod_device.ModelInfo.Capabilities.CopyTo (capabilities, 0);
#. AddDapProperty (Catalog.GetString ("Capabilities"), String.Join (", ", capabilities));
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:130
msgid "Supports cover art"
msgstr "Permite portadas"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:131
msgid "Supports photos"
msgstr "Permite imaxes"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:465
msgid "Track duration is zero"
msgstr "A duración da pista é cero"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571
msgid "Syncing iPod"
msgstr "Sincronizando iPod"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:572
msgid "Preparing to synchronize..."
msgstr "Preparándose para sincronizar..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:575
#, csharp-format
msgid "Adding track {0} of {1}"
msgstr "Engadindo a pista {0} de{1}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:611
#, csharp-format
msgid "Removing track {0} of {1}"
msgstr "Eliminando a pista {0} de{1}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:664
msgid "Writing media database"
msgstr "Escribindo a base de datos multimedia"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapLibrarySync.cs:131
#, csharp-format
msgid "Sync {0}"
msgstr "Sincronizar {0}"

#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:179
msgid "Device Properties"
msgstr "Propiedades do dispositivo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:203
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:204
msgid "Vendor"
msgstr "Fabricante"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:287
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141
#, csharp-format
msgid "Loading {0}"
msgstr "Cargando {0}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:381
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37
msgid "Yes"
msgstr "Si"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:381
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38
msgid "No"
msgstr "Non"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:402
#, csharp-format
msgid ""
"The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to "
"convert it"
msgstr ""
"O formato {0} non é compatíbel co dispositivo e non se atopou ningún "
"conversor para convertelo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:408
msgid "File format conversion support is not available"
msgstr ""
"A compatibilidade para a conversión de formatos de ficheiro non está "
"dispoñíbel"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:434
msgid "Error converting file"
msgstr "Produciuse un erro ao converter o ficheiro"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:135
msgid "Sync when first plugged in and when the libraries change"
msgstr ""
"Sincronizar o dispositivo ao conectalo por primeira vez ou cando cambien as "
"fonotecas"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:136
msgid ""
"Begin synchronizing the device as soon as the device is plugged in or the "
"libraries change."
msgstr ""
"Comeza a sincronizar o dispositivo tan pronto como  sexa conectado ou as "
"bibliotecas cambien."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:139
msgid "Sync Preferences"
msgstr "Sincronizar as preferencias"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106
#, csharp-format
msgid "The sync operation will remove one track from your device."
msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device."
msgstr[0] ""
"A operación de sincronización eliminará unha pista do seu dispositivo."
msgstr[1] ""
"A operación de sincronización eliminará {0} pista do seu dispositivo."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110
msgid "Are you sure you want to continue?"
msgstr "Ten certeza que quere continuar?"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:118
msgid "Remove tracks"
msgstr "Sacar pistas"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97
msgid "Audio"
msgstr "Son"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:69
#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPVideoSource.cs:49
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:70
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:71
msgid "Free Space"
msgstr "Espazo libre"

#. Translators: {0} is the name assigned to a Digital Audio Player by its owner
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:55
#, csharp-format
msgid "{0} Properties"
msgstr "Propiedades de {0}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:78
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:81
msgid "Device name"
msgstr "Nome do dispositivo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:99
msgid "Encode to"
msgstr "Codificar como"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:109
msgid "Capacity used"
msgstr "Capacidade usada"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapPropertiesDialog.cs:121
msgid "Advanced details"
msgstr "Detalles avanzados"

#. Translators: {0} is the name of a library, eg 'Music' or 'Podcasts'
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:65
#, csharp-format
msgid "{0}:"
msgstr "{0}:"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:70
msgid "Manage manually"
msgstr "Xestionar manualmente"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:71
msgid "Sync entire library"
msgstr "Sincronizar toda a fonoteca"

#. Translators: {0} is the name of a playlist
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:124
#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/LibrarySyncOptions.cs:154
#, csharp-format
msgid "Sync from “{0}”"
msgstr "Sincronizar desde “{0}”"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/PurchasedMusicActions.cs:53
msgid "Import Purchased Music"
msgstr "Importar a música comprada"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:64
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108
#, csharp-format
msgid "Disconnecting {0}..."
msgstr "Desconectando {0}..."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115
#, csharp-format
msgid "Could not disconnect {0}: {1}"
msgstr "Non foi posíbel desconectar {0}: {1}"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/AmazonMp3GroupSource.cs:43
msgid "Purchased Music"
msgstr "Música mercada"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:115
#, csharp-format
msgid "Audio Folder"
msgid_plural "Audio Folders"
msgstr[0] "Cartafol de son"
msgstr[1] "Cartafoles de son"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:122
#, csharp-format
msgid "Video Folder"
msgid_plural "Video Folders"
msgstr[0] "Cartafol de vídeo"
msgstr[1] "Cartafoles de vídeo"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:128
msgid "Required Folder Depth"
msgstr "Profundidade de cartafol requerida"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/MassStorageSource.cs:131
msgid "Supports Playlists"
msgstr "Permite listas de reprodución"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/RockBoxDevice.cs:41
msgid "Rockbox Device"
msgstr "Dispositivo Rockbox"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.MassStorage/Banshee.Dap.MassStorage/WebOSDevice.cs:195
msgid "Ringtones"
msgstr "Melodías do teléfono"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:82
msgid "Error Initializing MTP Device Support"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao inicializar a compatibilidade de dispositivos MTP"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:83
msgid "There was an error initializing MTP device support."
msgstr ""
"Produciuse un erro ao inicializar a compatibilidade de dispositivos MTP."

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:142
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:66
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:144
msgid "Battery level"
msgstr "Nivel de batería"

#. user_event.Progress = (double)current / total;
#. Translators: {0} is the name of the MTP audio device (eg Gabe's Zen Player), {1} is the
#. track currently being loaded, and {2} is the total # of tracks that will be loaded.
#: ../src/Dap/Banshee.Dap.Mtp/Banshee.Dap.Mtp/MtpSource.cs:160
#, csharp-format
msgid "Loading {0} - {1} of {2}"
msgstr "Cargando {0} - {1} de {2}"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:57
msgid "Amazon MP3 Purchases"
msgstr "Adquisicións en Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:53
msgid "Amazon MP3s"
msgstr "MP3 de Amazon"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonMp3DownloaderService.cs:54
msgid "Songs purchased from the Amazon MP3 Store"
msgstr "Cancións mercadas desde a Tenda de MP3 de Amazon"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:40
msgid "Download Amazon MP3 Purchase"
msgstr "Descargar unha adquisión en Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:42
msgid "Amazon MP3 Files"
msgstr "Ficheiros de Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:63
msgid "Amazon MP3 Purchase"
msgstr "Adquisición en Amazon MP3"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/ImportSource.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:81
msgid "C_hoose Files"
msgstr "_Seleccionar ficheiros"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSource.cs:42
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:39
msgid "Amazon MP3 Store"
msgstr "Tenda de MP3 de Amazon"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:57
msgid "Country"
msgstr "País"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:60
msgid "Which Amazon MP3 storefront to use by default."
msgstr "Que escaparate de Amazon MP3 usar por omisión."

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90
msgid "Automatic (Geo IP detection)"
msgstr "Automático (xeodetección de IP)"

#. TODO uncomment this after string-freeze
#. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA");
#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:94
msgid "France (amazon.fr)"
msgstr "Francia (amazon.fr)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:95
msgid "Germany, Switzerland, Austria (amazon.de)"
msgstr "Alemaña, Suiza e Austria (amazon.de)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:96
msgid "Japan (amazon.co.jp)"
msgstr "Xapón (amazon.co.jp)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:97
msgid "United Kingdom (amazon.co.uk)"
msgstr "Reino Unido (amazon.co.uk)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:98
msgid "United States (amazon.com)"
msgstr "Estados Unidos (amazon.com)"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:43
#, csharp-format
msgid "Search the Amazon MP3 Store"
msgstr "Buscar na Tenda de MP3 de Amazon"

#: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
msgid "How Your Purchases Support GNOME"
msgstr "Como poden as súas compras apoiar a GNOME"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:55
msgid "Open Book"
msgstr "Abrir libro"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:56
msgid "Merge Discs..."
msgstr "Unir discos..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:57
msgid "Go to Audiobooks"
msgstr "Ir a Audiolibros"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:65
msgid "Resume playback of this audiobook"
msgstr "Reanudar a reprodución deste audiolibro"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:139
#, csharp-format
msgid "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?"
msgstr[0] "Desexa unir o disco seleccionado {0} nun libro?"
msgstr[1] "Desexa unir os {0} discos seleccionados nun libro?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144
msgid ""
"This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the "
"author and book title for all tracks on all these discs to the values below"
msgstr ""
"Isto comproba que os números dos discos estabelecense correctamente e logo "
"estabelece o autor e o título do libro para todas as pistas en todos estes "
"discos cos valores de embaixo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:153
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:160
msgid "Book Title:"
msgstr "Título do libro:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:89
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:87
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#. Translators: This means the first letter of the author's name
#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:63
msgid "Author Initial"
msgstr "Autor orixinal"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookFileNamePattern.cs:68
msgid "Book Title"
msgstr "Título do libro"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:65
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:307
msgid "Audiobooks"
msgstr "Audiolibros"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:72
msgid "Search your audiobooks"
msgstr "Buscar nos audiolibros"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:132
#, csharp-format
msgid "{0} book"
msgid_plural "{0} books"
msgstr[0] "{0} libro"
msgstr[1] "{0} libros"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/AudiobookLibrarySource.cs:136
msgid "Audiobooks Folder"
msgstr "Cartafol de audiolibros"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:114
msgid "Resume Playback"
msgstr "Reiniciar a reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/BookView.cs:120
msgid "No Bookmark Set"
msgstr "Non hai marcadores estabelecidos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64
msgid "Detecting BPM"
msgstr "Detectando BPM"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92
msgid "D_etect"
msgstr "D_etectar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:104
msgid "T_ap"
msgstr "T_oque"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112
msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song"
msgstr "Tentar que Banshee autodetecte os BPM desta canción"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114
msgid "Play this song"
msgstr "Reproducir esta canción"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:117
msgid "Tap this button to the beat to set the BPM for this song manually"
msgstr ""
"Toque este botón de golpeo para estabelecer o BPM para esta canción "
"manualmente"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147
msgid "_Automatically detect BPM for all songs"
msgstr "Detectar _automaticamente todos os BPM  de todas as cancións"

#: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148
msgid ""
"Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value "
"set"
msgstr ""
"Detectar os pulsos por minuto (BPM) de todas as cancións que aínda non teñan "
"estabelecido un valor"

#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58
msgid "Downloading Cover Art"
msgstr "Descargando a portada"

#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:129
#, csharp-format
msgid "{0} - {1}"
msgstr "{0} - {1}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapContainerSource.cs:42
msgid "Shared Music"
msgstr "Música compartida"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:73
msgid "Disconnected from music share"
msgstr "Desconectado da compartición de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:74
msgid "Unable to connect to music share"
msgstr "Non foi posíbel conectar á compartición de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:88
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:101
msgid ""
"iTunes® 7 introduced new compatibility issues and currently only works with "
"other iTunes® 7 clients.\n"
"\n"
"No third-party clients can connect to iTunes® music shares anymore. This is "
"an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for "
"the unfortunate inconvenience."
msgstr ""
"iTunes® 7 introduciu novos problemas de compatibilidade e actualmente só "
"funciona con outros clientes iTunes® 7.\n"
"\n"
"Ningún cliente de terceiros pode conectarse xa á compartición de música de "
"iTunes®. Esta é unha limitación intencionada de Apple en iTunes® 7 e "
"superior, e pedimos desculpas por esta desafortunada molestia."

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:111
msgid "Common reasons for connection failures:"
msgstr "Razóns típicas para fallos de conexión:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:117
msgid "The provided login credentials are invalid"
msgstr "As credenciais de entrada proporcionadas non son válidas"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:118
msgid "The login process was canceled"
msgstr "Anulouse o proceso de rexistro"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:119
msgid "Too many users are connected to this share"
msgstr "Hai demasiados usuarios conectados a esta compartición"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:121
msgid "You are no longer connected to this music share"
msgstr "Xa non se encontra conectado a esta compartición de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:125
msgid "Try connecting again"
msgstr "Tente conectar de novo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapErrorView.cs:139
msgid "The music share is hosted by iTunes® 7 or newer"
msgstr "A compartición de música está albergada en iTunes® 7 ou superior"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:47
msgid "Login to Music Share"
msgstr "Conectarse a unha compartición de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:80
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticación requirida"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:104
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:54
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:112
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"

#. Translators: this is a verb used as a button label, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapLoginDialog.cs:124
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapResolverJob.cs:50
#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:106
#, csharp-format
msgid "Connecting to {0}"
msgstr "Conectado a {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:185
msgid "Add Remote DAAP Server"
msgstr "Engadir servidor remoto DAAP"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186
msgid "Add a new remote DAAP server"
msgstr "Engadir un novo servidor remoto DAAP"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:60
msgid "Music Share"
msgstr "Compartición de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:202
#, csharp-format
msgid "Logging in to {0}."
msgstr "Iniciando sesión en {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:238
#, csharp-format
msgid "Loading {0} track"
msgid_plural "Loading {0} tracks"
msgstr[0] "Cargando {0} pista"
msgstr[1] "Cargando {0} pistas"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapSource.cs:270
msgid "Loading playlists"
msgstr "Cargando as listas de reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:46
msgid "Open remote DAAP server"
msgstr "Abrir servidor remoto DAAP"

#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/OpenRemoteServer.cs:51
msgid "Enter server IP address and port:"
msgstr "Introduza o enderezo IP e porto do servidor:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:67
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:91
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:46
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading eMusic Track(s)"
msgstr "Descargando pista(s) de eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:51
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all eMusic downloads?"
msgstr "Quere cancelar todas as descargas de eMusic?"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:120
#, csharp-format
msgid "Transferring {0} file at {1} KB/s"
msgid_plural "Transferring {0} of {2} files at {1} KB/s"
msgstr[0] "Transferindo {0} ficheiro a {1} KB/s"
msgstr[1] "Transferindo {0} de {2} ficheiros a {1} KB/s"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:133
msgid "Canceling Downloads"
msgstr "Anulando as descargas"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:135
msgid "Waiting for downloads to terminate..."
msgstr "Esperando a que as descargas finalicen..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:59
msgid "Import eMusic Downloads to Library"
msgstr "Importar descargas de eMusica á fonoteca de música"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:61
msgid "eMusic Files"
msgstr "Ficheiros eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic/Banshee.Emusic/EmusicImport.cs:77
msgid "eMusic Tracks"
msgstr "Pistas de eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreSource.cs:42
#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:41
msgid "eMusic"
msgstr "eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:45
#, csharp-format
msgid "Search eMusic"
msgstr "Buscar en eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.Emusic.Store/Banshee.Emusic.Store/StoreWebBrowserShell.cs:56
msgid "Sign Out of eMusic"
msgstr "Saír da sesión de eMusic"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:57
#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:58
msgid "File System Queue"
msgstr "Cola do sistema de ficheiros"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:72
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:94
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:73
msgid "Remove all tracks from the file system queue"
msgstr "Eliminar todas as pistas da cola do sistema de ficheiros"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:103
msgid "Clear on Quit"
msgstr "Limpar ao saír"

#: ../src/Extensions/Banshee.FileSystemQueue/Banshee.FileSystemQueue/FileSystemQueueSource.cs:80
msgid "Clear the file system queue when quitting"
msgstr "Limpar a cola do sistema de ficheiros ao saír"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Albums"
msgstr "Álbumes duplicados"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/AlbumDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are albums that should likely be merged.  For each row, click the "
"desired title to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
"Os que se mostran son álbums que poderían ser combinados. Para cada fila, "
"prema no título desexado para que se poña en negriña ou desmárqueo para non "
"realizar ningunha acción"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Artists"
msgstr "Artistas duplicados"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are artists that should likely be merged.  For each row, click the "
"desired name to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
"Os que se mostran son álbums que poderían ser combinados. Para cada fila, "
"prema no nome desexado para que se poña en negriña ou desmárqueo para non "
"realizar ningunha acción"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50
msgid "Fix Music Metadata..."
msgstr "Arranxar metadatos de música..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48
msgid "Metadata Fixer"
msgstr "Arranxador de metadatos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54
msgid "Problem Type:"
msgstr "Tipo de problema:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:66
msgid "Apply Selected Fixes"
msgstr "Aplicar as reparacións seleccionadas"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:46
msgid "Duplicate Genres"
msgstr "Xéneros duplicados"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:47
msgid ""
"Displayed are genres that should likely be merged.  For each row, click the "
"desired genre to make it bold, or uncheck it to take no action."
msgstr ""
"Os que se mostran son álbums que poderían ser combinados. Para cada fila, "
"prema no xénero desexado para que se poña en negriña ou desmárqueo para non "
"realizar ningunha acción"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77
msgid " and "
msgstr " e "

#. Translators: These are articles that might be prefixed or suffixed
#. on artist names or album titles.  You can add as many as you need,
#. separated by a pipe (|)
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:198
msgid "a|an|the"
msgstr "un|unha|uns|unhas|o|a|os|as"

#. Translators: This is the format commonly used in your langauge for
#. suffixing an article, eg in English: ", The"
#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/Solver.cs:202
#, csharp-format
msgid ", {0}"
msgstr ", {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/View.cs:77
msgid "Fix?"
msgstr "Arranxar?"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:51
msgid "View Item Details"
msgstr "Ver os detalles do elemento"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:60
msgid "Open Webpage"
msgstr "Abrir páxina web"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:79
msgid "Visit Archive.org"
msgstr "Visitar Archive.org"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:64
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:147
msgid "Subscribe"
msgstr "Subscribirse"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:84
msgid "Subscribe to this search as a podcast"
msgstr "Subscribirse a esta busca como un podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/Actions.cs:88
#, csharp-format
msgid "Internet Archive: {0}"
msgstr "Internet Archive: {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:78
msgid "Close Item"
msgstr "Pechar elemento"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:97
msgid "Getting item details from the Internet Archive"
msgstr "Obtendo os detalles do elemento desde Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:148
msgid "Timed out getting item details from the Internet Archive"
msgstr ""
"Superouse o tempo de espera máximo para obter os detalle do elemento desde "
"Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:149
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:190
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:309
msgid "Try Again"
msgstr "Tentar de novo"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsSource.cs:151
msgid "Error getting item details from the Internet Archive"
msgstr ""
"Produciuse un erro ao obter os detalles do elemento desde Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:205
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:130
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:66
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:135
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:89
msgid "Description"
msgstr "Descrición"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:221
msgid "Creator:"
msgstr "Creador:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:222
msgid "Venue:"
msgstr "Lugar de actuación:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:223
msgid "Location:"
msgstr "Localización:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:225
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:81
msgid "Date:"
msgstr "Data:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:227
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:229
msgid "Publisher:"
msgstr "Editorial:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:230
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:174
msgid "Keywords:"
msgstr "Palabras chave:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:231
msgid "License URL:"
msgstr "URL da licenza:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:232
msgid "Language:"
msgstr "Idioma:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:236
msgid "Downloads, overall:"
msgstr "Descargas, total:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:237
msgid "Downloads, past month:"
msgstr "Descargas, último mes:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:238
msgid "Downloads, past week:"
msgstr "Descargas, última semana:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:242
msgid "Added:"
msgstr "Engadido:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:243
msgid "Added by:"
msgstr "Engadido por:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244
msgid "Collections:"
msgstr "Coleccións:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246
msgid "Contributor:"
msgstr "Contribuidores:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:247
msgid "Recorded by:"
msgstr "Gravado por:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:248
msgid "Lineage:"
msgstr "Liñaxe:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:249
msgid "Transferred by:"
msgstr "Transferido por:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:266
msgid "Reviews"
msgstr "Revisións"

#. Translators: {0} is the number of reviewers, {1} is the average rating (not really relevant if there's only 1)
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:270
#, csharp-format
msgid "{0} reviewer"
msgid_plural "{0} reviewers, avg {1}"
msgstr[0] "{0} revisor"
msgstr[1] "{0} revisor, avg {1}"

#. Translators: {0} is the unicode-stars-rating, {1} is the name of a person who reviewed this item, and {1} is a date/time string
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:289
#, csharp-format
msgid "{0} by {1} on {2}"
msgstr "{0}por{1} en {2}"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:319
msgid "Write your own review"
msgstr "Escriba a súa propia revisión"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108
msgid "Collection:"
msgstr "Colección:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117
#, csharp-format
msgid "Optional Query"
msgstr "Consulta opcional"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:164
msgid "Sort by:"
msgstr "Ordenar por:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:119
msgid "Preferred Media Types"
msgstr "Tipos multimedia preferidos:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:122
msgid "_Audio"
msgstr "_Son"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:125
msgid "_Video"
msgstr "_Vídeo"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeSource.cs:128
msgid "_Text"
msgstr "_Texto"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:100
#, csharp-format
msgid "Search..."
msgstr "Buscar..."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:111
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:119
msgid "Staff Picks"
msgstr "Staff Picks"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:120
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:588
msgid "Creative Commons"
msgstr "Creative Commons"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:121
msgid "History"
msgstr "Historial"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:122
msgid "Classic Cartoons"
msgstr "Debuxos animados clásicos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:123
msgid "Speeches"
msgstr "Discursos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:124
msgid "For Children"
msgstr "Para nenos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:125
msgid "Poetry"
msgstr "Poesía"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:126
msgid "Creator is United States"
msgstr "O creador é EE.UU."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:127
msgid "Old Movies"
msgstr "Películas antigas"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:128
msgid "New From LibriVox"
msgstr "Novo desde LibriVox"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:129
msgid "Old Texts"
msgstr "Textos antigos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:130
msgid "Charlie Chaplin"
msgstr "Charlie Chaplin"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:131
msgid "NASA"
msgstr "NASA"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:132
msgid "Library of Congress"
msgstr "Biblioteca do congreso"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136
#| msgid "Sample"
msgid "Examples:"
msgstr "Exemplos:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:148
msgid ""
"The Internet Archive, a 501(c)(3) non-profit, is building a digital library "
"of Internet sites and other cultural artifacts in digital form. Like a paper "
"library, we provide free access to researchers, historians, scholars, and "
"the general public."
msgstr ""
"Internet Archive, 501(c)(3) sen ánimo de lucro, está construíndo unha "
"biblioteca digital de sitios de Internet e outros medios culturais en forma "
"dixital. Como unha biblioteca de papel, proporcionamos acceso libre a "
"investigadores, historiadores, estudantes e o público en xeral."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:151
msgid "Visit the Internet Archive online at archive.org"
msgstr "Visitar Internet Archive en liña archive.org"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:308
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:78
msgid "Movies"
msgstr "Filmes"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:309
msgid "Lectures"
msgstr "Conferencias"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:310
msgid "Concerts"
msgstr "Concertos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:311
msgid "Books"
msgstr "Libros"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:58
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:139
msgid "Searching the Internet Archive"
msgstr "Buscando en Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:175
msgid "No matches."
msgstr "Non hai coincidencias."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:180
#, csharp-format
msgid "Showing 1 match"
msgid_plural "Showing 1 to {0:N0} of {1:N0} total matches"
msgstr[0] "Mostrando 1 coincidencia"
msgstr[1] "Mostrando 1 a {0:N0} de {1:N0} coincidencias totais"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:189
msgid "Timed out searching the Internet Archive"
msgstr "Superouse o tempo máximo de espera buscando en Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchSource.cs:194
msgid "Error searching the Internet Archive"
msgstr "Produciuse un erro ao buscar en Internet Archive"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:88
msgid "Fetch more results from the Internet Archive?"
msgstr "Desexa obter máis resultados de Internet Archive?"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:94
msgid "Fetch More"
msgstr "Obter máis"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:128
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:61
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:134
msgid "Creator"
msgstr "Creador"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:129
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:75
msgid "Publisher"
msgstr "Editorial"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:134
msgid "Formats"
msgstr "Formatos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/SearchView.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:65
msgid "Added"
msgstr "Engadido"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62
msgid "Collection"
msgstr "Colección"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuidor"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:64
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:68
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:69
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:70
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:73
msgid "Media Type"
msgstr "Tipo multimedia"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:74
msgid "Review Count"
msgstr "Número de revisións"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:71
msgid "Moving Images"
msgstr "Imaxes en movemento"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:72
msgid "Animation & Cartoons"
msgstr "Animación e debuxos animados"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:73
msgid "Arts & Music"
msgstr "Arte e música"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:99
msgid "Computers & Technology"
msgstr "Informática e tecnoloxía"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:75
msgid "Cultural & Academic Films"
msgstr "Filmes culturais e académicos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:76
msgid "Ephemeral Films"
msgstr "Filmes efímeros"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:77
msgid "Home Movies"
msgstr "Filmes caseiros"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:79
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:104
msgid "News & Public Affairs"
msgstr "Novas e asuntos políticos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:80
msgid "Open Source Movies"
msgstr "Filmes de código aberto"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:81
msgid "Prelinger Archives"
msgstr "Ficheiros Prelinger"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:109
msgid "Spirituality & Religion"
msgstr "Espiritualidade e relixión"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:83
msgid "Sports Videos"
msgstr "Vídeos deportivos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:84
msgid "Videogame Videos"
msgstr "Vídeos de videoxogos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:85
msgid "Vlogs"
msgstr "Videologs"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:86
msgid "Youth Media"
msgstr "Vídeos de e sobre xoves"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:88
msgid "Texts"
msgstr "Textos"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:89
msgid "American Libraries"
msgstr "Bibliotecas estadounidenses"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:90
msgid "Canadian Libraries"
msgstr "Bibliotecas canadienses"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:91
msgid "Universal Library"
msgstr "Biblioteca universal"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92
msgid "Project Gutenberg"
msgstr "Proxecto Gutenberg"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93
msgid "Children's Library"
msgstr "Biblioteca infantil"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:94
msgid "Biodiversity Heritage Library"
msgstr "Biblioteca Heritage de biodiversidade"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95
msgid "Additional Collections"
msgstr "Coleccións adicionais"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98
msgid "Audio Books & Poetry"
msgstr "Audiolibros e poesía"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:100
msgid "Grateful Dead"
msgstr "Grateful Dead"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:101
msgid "Live Music Archive"
msgstr "Ficheiro de música en vivo"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:102
msgid "Music & Arts"
msgstr "Música e arte"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:103
msgid "Netlabels"
msgstr "Netlabels"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:105
msgid "Non-English Audio"
msgstr "Son non inglés"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:106
msgid "Open Source Audio"
msgstr "Son de código aberto"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:108
msgid "Radio Programs"
msgstr "Programas de radio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:111
msgid "Education"
msgstr "Educación"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:112
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:113
msgid "CLASP"
msgstr "CLASP"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:92
msgid "Downloads This Week"
msgstr "Descargas desta semana"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:93
msgid "Newest"
msgstr "O máis novo"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Sort.cs:94
msgid "Oldest"
msgstr "O máis antigo"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:54
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:65
msgid "Add Station"
msgstr "Engadir emisora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:66
msgid "Add a new Internet Radio station or playlist"
msgstr ""
"Engadir unha emisora de radio de Internet nova ou unha lista de reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:82
msgid "Search your stations"
msgstr "Buscar nas súas emisoras"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:83
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:60
msgid "Edit Station"
msgstr "Editar emisora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:133
msgid "Station"
msgstr "Emisora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155
#, csharp-format
msgid "{0} station"
msgid_plural "{0} stations"
msgstr[0] "{0} emisora"
msgstr[1] "{0} emisoras"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241
msgid "Please provide a valid station URI"
msgstr "Proporcione un URI de emisora válida"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254
msgid "Please provide a station genre"
msgstr "Proporcione un xénero para a emisora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262
msgid "Please provide a station title"
msgstr "Proporcione un título para a emisora"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:67
msgid "Add new radio station"
msgstr "Engadir unha emisora de radio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:68
msgid "Edit radio station"
msgstr "Editar emisora de radio"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:97
msgid ""
"Enter the Genre, Title and URL of the radio station you wish to add. A "
"description is optional."
msgstr ""
"Introduza o xénero, título e URL da emisora de radio que desexa engadir. A "
"descrición é opcional."

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:118
msgid "Station Genre:"
msgstr "Xénero da emisora:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:120
msgid "Station Name:"
msgstr "Nome da emisora:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:121
msgid "Stream URL:"
msgstr "URL do fluxo:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:122
msgid "Station Creator:"
msgstr "Creador da emisora:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:123
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:172
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:89
msgid "Description:"
msgstr "Descrición:"

#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/StationEditor.cs:128
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Widgets/RatingMenuItem.cs:50
msgid "Rating:"
msgstr "Puntuación:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136
msgid "_Last.fm"
msgstr "_Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:137
msgid "Configure the Audioscrobbler plugin"
msgstr "Configurar o engadido de Audioscrobbler"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140
msgid "Visit _User Profile Page"
msgstr "Visitar a páxina do perfil de _usuario"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172
msgid "Visit Your Last.fm Profile Page"
msgstr "Visitar a páxina do seu perfil de Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93
#| msgid "_Enable Song Reporting"
msgid "_Enable Song Reporting From Banshee"
msgstr "_Activar o informe de cancións desde Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147
#| msgid "Enable song reporting"
msgid "Enable song reporting From Banshee"
msgstr "_Activar o informe de cancións desde Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:152
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98
#| msgid "_Enable Song Reporting"
msgid "_Enable Song Reporting From Device"
msgstr "_Activar o informe de cancións desde o dispositivo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:153
#| msgid "Enable song reporting"
msgid "Enable song reporting From Device"
msgstr "_Activar o informe de cancións desde o dispositivo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:402
msgid "Scrobbling from device"
msgstr "Scrobbling desde o dispositivo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:403
msgid "Scrobbling from device..."
msgstr "Scrobbling desde o dispositivo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:414
#, csharp-format
#| msgid "Removing track {0} of {1}"
msgid "Processing track {0} of {1} ..."
msgstr "Procesando a pista {0} de{1} …"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:74
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:98
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:113
msgid "View on Last.fm"
msgstr "Ver en Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:75
msgid "View this artist's Last.fm page"
msgstr "Ver a páxina de Last.fm deste artista"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:78
msgid "View Artist on Wikipedia"
msgstr "Ver o artista en Wikipedia"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:79
msgid "Find this artist on Wikipedia"
msgstr "Buscar este artista na Wikipedia"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:86
msgid "View Artist's Videos"
msgstr "Ver vídeos do artista"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:87
msgid "Find videos by this artist"
msgstr "Buscar vídeos deste artista"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:90
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:106
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:117
msgid "Recommend to"
msgstr "Recomendar a"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:91
msgid "Recommend this artist to someone"
msgstr "Recomendar este artista a alguén"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:99
msgid "View this album's Last.fm page"
msgstr "Ver a páxina de Last.fm deste álbum"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:107
msgid "Recommend this album to someone"
msgstr "Recomendar este álbum a alguén"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:114
msgid "View this track's Last.fm page"
msgstr "Visitar a páxina de Last.fm para esta pista"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:118
msgid "Recommend this track to someone"
msgstr "Recomendar esta pista a alguén"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:150
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:158
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/{1}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:166
#, csharp-format
msgid "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"
msgstr "http://last.fm/music/{0}/_/{1}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:174
#, csharp-format
msgid "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"
msgstr "http://www.last.fm/music/{0}/+videos"

#. Translators: this is used for looking up artist pages on Wikipedia; change to your wikipedia language if you want
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:182
#: ../src/Extensions/Banshee.Wikipedia/Banshee.Wikipedia/WikipediaView.cs:49
#, csharp-format
msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"
msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/{0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:80
msgid "Account"
msgstr "Conta"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:82
#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:278
msgid "_Username"
msgstr "Nome de _usuario"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:168
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:86
msgid "Sign up for Last.fm"
msgstr "Rexistrarse en Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:262
msgid ""
"Open Last.fm in a browser, giving you the option to authorize Banshee to "
"work with your account"
msgstr ""
"Abrir Last.fm nun navegador, dándolle a opción de autorizar a Banshee para "
"traballar coa súa conta"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:273
#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:49
msgid "Log in to Last.fm"
msgstr "Iniciar sesión en Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:294
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:298
#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:335
msgid "You need to allow Banshee to access your Last.fm account."
msgstr "Necesita permitir a Banshee acceder á súa conta Last.fm."

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:304
msgid "Finish Logging In"
msgstr "Finalizar o inicio de sesión"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:318
#, csharp-format
msgid "You are logged in to Last.fm as the user <i>{0}</i>."
msgstr "vostede iniciou a sesión en Last.fm como o usuario <i>{0}</i>."

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:321
msgid "Log out of Last.fm"
msgstr "Saír da sesión en Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123
msgid "Recently Loved Tracks"
msgstr "Pistas favoritas recentes"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124
msgid "Recently Played Tracks"
msgstr "Pistas reproducidas recentemente"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125
msgid "My Top Artists"
msgstr "Os meus artistas destacados"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211
#, csharp-format
msgid "{0} plays"
msgstr "{0} reproducións"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:243
msgid "Account Settings"
msgstr "Axustes da conta"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSource.cs:247
msgid "Join Last.fm"
msgstr "Unirse a Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/ContextPage.cs:44
msgid "Last.fm Recommendations"
msgstr "Recomendacións de Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:80
#, csharp-format
msgid "Top Albums by {0}"
msgstr "Álbums destacados por {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:81
#, csharp-format
msgid "Top Tracks by {0}"
msgstr "Pistas destacadas por {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:178
msgid "Recommended Artists"
msgstr "Artistas recomendados"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:206
msgid "No similar artists found"
msgstr "Non se encontraron artistas similares"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:60
#, csharp-format
msgid "{0}% Similarity"
msgstr "{0}% de similaridade"

#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/SimilarArtistTile.cs:62
msgid "Unknown Similarity"
msgstr "Similaridade descoñecida"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:59
msgid "_Add Station..."
msgstr "_Engadir emisora..."

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:60
msgid "Add a new Last.fm radio station"
msgstr "Engadir unha nova emisora de radio de Last.fm"

#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:73
#, csharp-format
msgid "Listen to {0} Station"
msgstr "Escoitar a emisora {0}"

#. Translators: {0} is a type of Last.fm station, eg "Fans of" or "Similar to".
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:75
#, csharp-format
msgid "Listen to the Last.fm {0} station for this artist"
msgstr "Escoitar a emisora {0} de Last.fm para este artista"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:80
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:81
msgid "Fans of"
msgstr "Seguidores de {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:86
msgid "Similar to"
msgstr "Similares a"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:94
msgid "Love Track"
msgstr "Pista favorita"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95
msgid "Mark current track as loved"
msgstr "Marcar a pista actual como favorita"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99
msgid "Ban Track"
msgstr "Pista rexeitada"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100
msgid "Mark current track as banned"
msgstr "Marcar a pista actual como rexeitada"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188
#, csharp-format
msgid "Fans of {0}"
msgstr "Seguidores de {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:209
#, csharp-format
msgid "Similar to {0}"
msgstr "Similares a {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:240
msgid "_Add Station"
msgstr "_Engadir emisora"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:93
msgid "Sort Stations by"
msgstr "Ordenar emisoras por"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingService.cs:136
msgid "Total Play Count"
msgstr "Número total de reproducións"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:68
msgid "New Station"
msgstr "Nova emisora"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationEditor.cs:90
msgid "Station _Type:"
msgstr "_Tipo de emisora:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:58
msgid "Last.fm Station"
msgstr "Emisora de Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:151
msgid "Edit Last.fm Station"
msgstr "Editar emisora de Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:152
msgid "Delete Last.fm Station"
msgstr "Eliminar emisora de Last.fm"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:239
#, csharp-format
msgid "Tuning Last.fm to {0}."
msgstr "Sintonizando Last.fm a {0}."

#. Translators: {0} is an error message sentence from RadioConnection.cs.
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:249
#, csharp-format
msgid "Failed to tune in station. {0}"
msgstr "Fallou ao sintonizar a emisora. {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:357
#, csharp-format
msgid "Getting new songs for {0}."
msgstr "Obtendo novas cancións de {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:364
#, csharp-format
msgid "No new songs available for {0}."
msgstr "Non hai novas cancións dispoñíbeis de {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:390
#, csharp-format
msgid "Failed to get new songs for {0}."
msgstr "Fallou ao obter novas cancións de {0}."

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:451
#, csharp-format
msgid "{0} song played"
msgid_plural "{0} songs played"
msgstr[0] "{0} canción reproducida"
msgstr[1] "{0} cancións reproducidas"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:583
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:84
msgid "Recommended"
msgstr "Recomendados"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:584
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:93
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:585
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:102
msgid "Mix"
msgstr "Misturar"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:586
msgid "Banshee Group"
msgstr "Grupo Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationSource.cs:587
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:111
msgid "Neighbors"
msgstr "Veciños"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:94
#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:103
msgid "For User:"
msgstr "Para o usuario:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:112
msgid "Of User:"
msgstr "Do usuario:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:120
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:121
msgid "Group Name:"
msgstr "Nome do grupo:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:129
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:130
msgid "Tag Name:"
msgstr "Nome da etiqueta:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:138
msgid "Fan"
msgstr "Seguidor"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:139
msgid "Fans of:"
msgstr "Seguidores de:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:147
msgid "Similar"
msgstr "Similar"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:148
msgid "Similar to:"
msgstr "Similar a:"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:156
msgid "lastfm:// URL"
msgstr "lastfm:// URL"

#: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/StationType.cs:157
msgid "lastfm://"
msgstr "lastfm://"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:110
msgid "Media"
msgstr "Multimedia"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:120
msgid "Library"
msgstr "Fonoteca"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:132
msgid "Launch the Banshee Media Player"
msgstr "Lanzar o reproductor multimedia Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MediaPanelContents.cs:165
#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:50
msgid "Now Playing"
msgstr "Reproducindo agora"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/Banshee.MeeGo/MeeGoPanel.cs:60
#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:1
msgid "media"
msgstr "multimedia"

#: ../src/Extensions/Banshee.MeeGo/meego-panel-banshee.desktop.in.in.h:2
msgid "Quick access panel for your media"
msgstr "Panel de acceso rápido para os seus ficheiros multimedia"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeService.cs:25
msgid "_Mini Mode"
msgstr "Modo _mini"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:98
msgid "Full Mode"
msgstr "Modo completo"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:121
msgid "Switch back to full mode"
msgstr "Cambiar a modo completo"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode/MiniModeWindow.cs:122
msgid "Change repeat playback mode"
msgstr "Cambiar o modo de reprodución repetir canción"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:50
msgid "Miro Guide"
msgstr "Miro Guide"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97
msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!"
msgstr "Descubra interesantes podcasts no directorio de podcasts Miro Guide."

#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100
msgid "Open Miro Guide"
msgstr "Abrir Miro Guide"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:57
msgid "Search for podcasts"
msgstr "Buscar podcasts"

#: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/View.cs:58
msgid "Search for video podcasts"
msgstr "q"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:132
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:110
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:139
msgid "_Show Notifications"
msgstr "_Mostrar notificacións"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:140
msgid "Show notifications when item changes"
msgstr "Mostrar notificacións ao cambiar o elemento"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:347
msgid "Still Running"
msgstr "Aínda en execución"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:348
msgid ""
"Banshee was closed to the notification area. Use the <i>Quit</i> option to "
"end your session."
msgstr ""
"Banshee pechouse na área de notificación. Use a opción <i>Saír</i> para "
"finalizar a sesión."

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:483
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:326
msgid "Skip this item"
msgstr "Saltar este elemento"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:487
msgid "Cannot show notification"
msgstr "Non foi posíbel mostrar a notificación"

#. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3}
#. are Artist Name and Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/NotificationAreaService.cs:514
#, csharp-format
msgid ""
"{0}by{1} {2}\n"
"{0}from{1} {3}"
msgstr ""
"{0}por{1} {2}\n"
"{0}de{1} {3}"

#: ../src/Extensions/Banshee.NotificationArea/Banshee.NotificationArea/X11NotificationAreaBox.cs:68
msgid "Banshee"
msgstr "Banshee"

#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:59
msgid "Simplify"
msgstr "Simplificar"

#: ../src/Extensions/Banshee.NowPlaying/Banshee.NowPlaying/NowPlayingSource.cs:60
msgid "Hide/Show the source list, menu, toolbar, and status bar"
msgstr ""
"Mostrar/Ocultar a lista de fontes, menú, barra de ferrametnas e barra de "
"estado"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:75
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:54
msgid "Audio CD"
msgstr "CD de son"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:103
#, csharp-format
msgid "Track {0}"
msgstr "Pista {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:121
msgid "Importing Audio CD"
msgstr "Importando CD de son"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:122
msgid "Initializing Drive"
msgstr "Inicializando unidade"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:124
#, csharp-format
msgid ""
"<i>{0}</i> is still being imported into the music library. Would you like to "
"stop it?"
msgstr "<i>{0}</i> aínda estase importando á fonoteca. Quere detelo?"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdRipper.cs:254
msgid "Cannot Import CD"
msgstr "Non se pode importar o CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:105
msgid "Audio CDs"
msgstr "CD de son"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:107
msgid "Audio CD Importing"
msgstr "Importación de CD de son"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:110
msgid "_Import format"
msgstr "Formato de _importación"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:114
msgid "_Automatically import audio CDs when inserted"
msgstr "Importar _automaticamente os CD de son ao inserilos"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:115
msgid ""
"When an audio CD is inserted, automatically begin importing it if metadata "
"can be found and it is not already in the library."
msgstr ""
"Ao inserir un CD de son, comezar a importar automaticamente se se poden "
"encontrar metadatos e non está xa na fonoteca."

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119
msgid "_Eject when done importing"
msgstr "_Expulsar ao rematar a importación"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120
msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it."
msgstr "Cando un CD de son sexa importado, expulsalo automaticamente."

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123
msgid "Use error correction when importing"
msgstr "Usar corrección de erros ao importar"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124
msgid ""
"Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as "
"surface scratches, but will slow down importing substantially."
msgstr ""
"A corrección de erros trata de solucionar os problemas en certas áreas dos "
"discos, tales como raiaduras na superficie, pero ralentizará moito a "
"importación."

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:311
msgid "Import CD"
msgstr "Importar CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:193
msgid "Import this audio CD to the library"
msgstr "Importar este CD de son á fonoteca"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:199
msgid "Duplicate CD"
msgstr "Copiar un CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:200
msgid "Duplicate this audio CD"
msgstr "Copiar este CD de son"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:113
msgid "Searching for track information..."
msgstr "Buscando información sobre a pista..."

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:146
msgid "Could not fetch track information"
msgstr "Non foi posíbel obter información sobre a pista"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:175
msgid "Automatic import off since this album is already in the Music Library."
msgstr ""
"Desactivación automática de importación dado que este álbum xa se encontra "
"na fonoteca."

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:198
msgid "Could not import CD"
msgstr "Non foi posíbel importar o CD"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:215
msgid "Could not duplicate audio CD"
msgstr "Non foi posíbel copiar o CD de son"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:285
msgid "Audio CD Preferences"
msgstr "Preferencias do CD de son"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64
msgid "Eject Disc"
msgstr "Expulsar disco"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310
#, csharp-format
msgid "Import ‟{0}”"
msgstr "Importar ‟{0}”"

#. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD"
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:154
#, csharp-format
#| msgid "Eject {0}"
msgid "Ejecting {0}..."
msgstr "Expulsar {0}"

#. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD". {1} is the error message.
#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173
#, csharp-format
msgid "Could not eject {0}: {1}"
msgstr "Non foi posíbel expulsar {0}: {1}"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91
msgid "Go to Menu"
msgstr "Ir ao menú"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:92
msgid "Navigate to menu"
msgstr "Navegar ao menú"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:38
msgid "DVD"
msgstr "DVD"

#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:63
msgid "DVD Preferences"
msgstr "Preferencias de DVD"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:143
#, csharp-format
msgid "Unable to import track: {0}"
msgstr "Non se pode importar a pista: {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:177
msgid "Importing from Amarok failed"
msgstr "Fallou a importación de Amarok"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/AmarokPlayerImportSource.cs:188
msgid "Amarok"
msgstr "Amarok"

#. TODO add Help button and dialog/tooltip
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:68
msgid "iTunes Importer"
msgstr "Importador de iTunes"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:90
msgid "Import song ratings"
msgstr "Importar valoracións de cancións"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:93
msgid "Import play statistics (playcount, etc.)"
msgstr "Importar estatísticas de reprodución (número de reproducións, etc.)"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:96
msgid "Import playlists"
msgstr "Importar listas de reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:120
#, csharp-format
msgid "Locate your \"{0}\" file..."
msgstr "Localice o seu ficheiro \"{0}\"..."

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:138
#, csharp-format
msgid "Locate \"{0}\""
msgstr "Localice \"{0}\""

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167
msgid "Locate iTunes Music Directory"
msgstr "Localice o seu cartafol de música iTunes"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196
#, csharp-format
msgid ""
"The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was "
"not able to infer the location of this directory. Please locate it."
msgstr ""
"A biblioteca de iTunes refírese ao seu cartafol de música como \"{0}\" pero "
"Banshee non foi capaz de inferir a localización neste cartafol. Localíceo."

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74
msgid "iTunes Media Player"
msgstr "Reprodutor de música iTunes"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:134
msgid ""
"Banshee is not familiar with this version of the iTunes library format. "
"Importing may or may not work as expected, or at all. Would you like to "
"attempt to import anyway?"
msgstr ""
"Banshee non entende esta versión do formato de biblioteca de iTunes. A "
"importación pode ou non traballar como se espera. Quere tentar a importala "
"de todas formas?"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:439
#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:235
msgid "Unable to import song."
msgstr "Non se pode importar a pista."

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/RhythmboxPlayerImportSource.cs:369
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Reprodutor de música Rhythmbox"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:61
msgid "_Fill"
msgstr "_Encher"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/HeaderWidget.cs:73
msgid "f_rom"
msgstr "de_nde"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:52
msgid "Add to Play Queue"
msgstr "Engadir á cola de reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53
msgid "Append selected songs to the play queue"
msgstr "Engadir as cancións seleccionadas á cola de reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57
msgid "Play After"
msgstr "Reproducir despois de"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58
msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist"
msgstr ""
"Engadir as cancións seleccionadas despois da pista, álbum ou artista actual"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62
msgid "Current Track"
msgstr "Pista actual"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song"
msgstr "Engadir as cancións seleccionadas despois da canción en reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67
msgid "Current Album"
msgstr "Álbum actual"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album"
msgstr "Engadir as cancións seleccionadas despois do álbum en reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72
msgid "Current Artist"
msgstr "Artista actual"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73
msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist"
msgstr "Engadir as cancións seleccionadas despois do artista en reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80
msgid "Refresh random tracks in the play queue"
msgstr "Actualizar as pistas aleatorias da cola de reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85
msgid "Randomize the playback order of items in the play queue"
msgstr ""
"Facer aleatoria a orde de reprodución dos elementos da súa cola de "
"reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:89
msgid "Add More"
msgstr "Engadir máis"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90
msgid "Add more random tracks to the play queue"
msgstr "Engadir máis pistas aleatorias á cola de reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95
msgid "Remove all tracks from the play queue"
msgstr "Quitar todas as pistas da cola de reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:104
msgid "Clear the play queue when quitting"
msgstr "Limpar a cola de reprodución ao saír"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:88
msgid "Remove From Play Queue"
msgstr "Eliminar da cola de reprodución"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:965
msgid "Number of _played songs to show"
msgstr "Número de cancións _reproducidas para mostrar"

#: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueSource.cs:971
msgid "Number of _upcoming songs to show"
msgstr "Número de cancións por _vir para mostrar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:47
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:89
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:86
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastFeedModel.cs:69
#, csharp-format
msgid "All Podcasts ({0})"
msgstr "Todos os Podcast ({0})"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:103
msgid "Podcasts Folder"
msgstr "Cartafol de podcasts"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:130
msgid "Remove Podcast"
msgstr "Podcast remoto"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135
msgid "Disable Auto Updates"
msgstr "Desactivar actualizacións automáticas"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153
#, csharp-format
msgid "Network error updating {0}"
msgstr "Produciuse un erro de rede ao actualizar {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159
#, csharp-format
msgid "Parsing error updating {0}"
msgstr "Produciuse un erro de análise ao actualizar {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162
#, csharp-format
msgid "Authentication error updating {0}"
msgstr "Produciuse un erro de autenticación ao actualizar {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165
#, csharp-format
msgid "Error updating {0}"
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222
msgid "Search your podcasts"
msgstr "Buscar nos seus podcasts"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:224
msgid "Episode Properties"
msgstr "Propiedades do capítulo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:88
msgid "Published"
msgstr "Publicado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:281
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:282
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:66
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:308
#, csharp-format
msgid "{0} episode"
msgid_plural "{0} episodes"
msgstr[0] "{0} capítulo"
msgstr[1] "{0} capítulos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113
msgid "Never updated"
msgstr "Nunca actualizado"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115
#, csharp-format
msgid "Updated at {0}"
msgstr "Actualizado en {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117
#, csharp-format
msgid "Updated {0}"
msgstr "Actualizado {0}"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:57
msgid "New Items"
msgstr "Novos elementos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellUnheard.cs:58
msgid "All Items"
msgstr "Todos os elementos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:50
msgid "Downloading Podcast(s)"
msgstr "Descargando podcast(s)"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/DownloadManager/DownloadUserJob.cs:52
msgid "Cancel all podcast downloads?"
msgstr "Quere anualr todas as descargas de podcasts?"

#. "<control><shift>U",
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:73
msgid "Check all podcasts for new episodes"
msgstr "Comprobar en todos os podcasts se hai novos capítulos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:78
msgid "Add Podcast..."
msgstr "Engadir podcast..."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:79
msgid "Subscribe to a new podcast"
msgstr "Subscribirse a un podcast novo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:93
msgid "Unsubscribe and Delete"
msgstr "Desubscribirse e eliminar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:99
msgid "Check for New Episodes"
msgstr "Comprobar se hai novos episodios"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:105
msgid "Download All Episodes"
msgstr "Descargar todos os episodios"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:111
msgid "Visit Podcast Homepage"
msgstr "Visitar a web do podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:123
msgid "Podcast Properties"
msgstr "Propiedades do podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:128
msgid "Mark as New"
msgstr "Marcar como novo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:134
msgid "Archive"
msgstr "Arquivo"

#. Translators: this is a verb used as a button name, not a noun
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:140
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:146
msgid "Cancel Download"
msgstr "Anular a descarga"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:158
msgid "Visit Website"
msgstr "Visitar sitio web"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:170
msgid "Add Podcast"
msgstr "Engadir podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:268
#, csharp-format
msgid "Delete File"
msgid_plural "Delete Files"
msgstr[0] "Eliminar ficheiro"
msgstr[1] "Eliminar ficheiros"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:350
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:351
msgid "Podcast URL is invalid."
msgstr "O URL do podcast non é válido."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastEpisodePage.cs:109
msgid "Episode Details"
msgstr "Detalles do capítulo"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:105
msgid "Check periodically for new episodes"
msgstr "Comprobar periodicamente se hai novos capítulos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:106
msgid ""
"If checked, Banshee will check every hour to see if this podcast has new "
"episodes"
msgstr ""
"Se está marcado, Banshee comprobará cada hora se este podcast ten novos "
"capítulos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:109
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:136
msgid "Download new episodes"
msgstr "Descargar os novos capítulos"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137
msgid "Archive all episodes except the newest one"
msgstr "Arquivar tódolos capítulos agás o más actual"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105
msgid "No description available"
msgstr "Non hai descrición dispoñíbel"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:156
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:157
msgid "Website:"
msgstr "Sitio web:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:159
msgid "Visit"
msgstr "Visitar"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:167
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:133
msgid "Subscription Options"
msgstr "Opcións de subscrición"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:170
msgid "Feed URL:"
msgstr "URL do feed:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171
msgid "Last Refreshed:"
msgstr "Última actualización:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173
msgid "Category:"
msgstr "Categoría"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:175
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:77
msgid "Podcast:"
msgstr "Podcast:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:85
#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:128
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:95
msgid "Subscribe to New Podcast"
msgstr "Subscribirse ao novo podcast"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:103
msgid ""
"Please enter the URL of the podcast to which you would like to subscribe."
msgstr "Introduza a URL do podcast ao que desexa subscribirse."

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:41
msgid "Download all episodes"
msgstr "Descargar todos os episodios"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:42
msgid "Download the most recent episode"
msgstr "Descargar os episodios máis recentes"

#: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/SyncPreferenceComboBox.cs:43
msgid "Let me decide which episodes to download"
msgstr "Deixarme decidir que episodios se descargan"

#: ../src/Extensions/Banshee.RemoteAudio/Banshee.RemoteAudio/RemoteSpeakersWidget.cs:51
msgid "_Speaker:"
msgstr "_Altofalante:"

#: ../src/Extensions/Banshee.Sample/Banshee.Sample/SampleSource.cs:40
msgid "Sample"
msgstr "Mostra"

#. Translators: {0} and {1} are Artist Name and
#. Album Title, respectively;
#. e.g. 'by Parkway Drive from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:243
#, csharp-format
msgid "by '{0}' from '{1}'"
msgstr "por «{0}» de «{1}»"

#. Translators: {0} is for Album Title;
#. e.g. 'from Killing with a Smile'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:248
#, csharp-format
msgid "from '{0}'"
msgstr "de '{0}'"

#. Translators: {0} is for Artist Name;
#. e.g. 'by Parkway Drive'
#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:253
#, csharp-format
msgid "by '{0}'"
msgstr "por «{0}»"

#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:362
msgid "_Show Banshee in the sound menu"
msgstr "_Mostrar Banshee no Menú de son"

#: ../src/Extensions/Banshee.SoundMenu/Banshee.SoundMenu/SoundMenuService.cs:363
msgid "Control Banshee through the sound menu"
msgstr "Controle Banshee usando o Menú de son"

#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:59
msgid "Show SQL Console"
msgstr "Mostrar consola SQL"

#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:64
msgid "Start SQL Monitoring"
msgstr "Iniciar a monitorización SQL"

#: ../src/Extensions/Banshee.SqlDebugConsole/Banshee.SqlDebugConsole/SqlActions.cs:69
msgid "Stop SQL Monitoring"
msgstr "Deter a monitorización SQL"

#: ../src/Extensions/Banshee.UbuntuOneMusicStore/Banshee.UbuntuOneMusicStore/UbuntuOneMusicStoreSource.cs:133
msgid "Track Preview"
msgstr "Previsualización de pista"

#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPContainerSource.cs:39
msgid "Shared Media"
msgstr "Medios compartidos"

#: ../src/Extensions/Banshee.UPnPClient/Banshee.UPnPClient/UPnPServerSource.cs:52
msgid "UPnP Share"
msgstr "Compartición UPnP"

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:136
msgid "Uploaded by"
msgstr "Subido por"

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:233
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:234
msgid "Play in Banshee..."
msgstr "Reproducir en Banshee…"

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:237
#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube.Gui/VideoStreamTile.cs:238
msgid "Play in Web Browser..."
msgstr "Reproducir no navegador web…"

#: ../src/Extensions/Banshee.YouTube/Banshee.YouTube/YouTubePane.cs:61
msgid "No videos found"
msgstr "Non se encontrou ningún vídeo"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:36
msgid "open context menu"
msgstr "abrir o panel contextual"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "click"
msgstr "clic"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/Accessibility/ColumnHeaderCellTextAccessible.cs:37
msgid "menu"
msgstr "menú"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Data.Gui/ListView/ListView_Header.cs:612
#, csharp-format
msgid "Hide <i>{0}</i>"
msgstr "Ocultar <i>{0}</i>"

#. Translators: {0} is substituted with the application name
#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:53
#, csharp-format
msgid "{0} Encountered a Fatal Error"
msgstr "Banshee encontrou un erro fatal {0} "

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:92
msgid "Error Details"
msgstr "Detalles do erro"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136
msgid "An unhandled exception was thrown: "
msgstr "Produciuse unha excepción non tratada: "

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58
msgid "Assembly Version Information"
msgstr "Información de versión da ensamblaxe"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:64
msgid "Assembly Name"
msgstr "Nome da ensamblaxe"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/FileSizeQueryValueEntry.cs:62
msgid "KB"
msgstr "KB"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:86
msgid "Condition:"
msgstr "Condición:"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:104
msgid "_Match"
msgstr "_Coincide"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:111
msgid "all"
msgstr "todo"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:112
msgid "any"
msgstr "calquera"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryBox.cs:117
msgid "of the following:"
msgstr "do seguinte:"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:58
msgid "_Limit to"
msgstr "_Limitar a"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85
msgid "selected by"
msgstr "seleccionado por"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42
msgid "ago"
msgstr "fai"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:59
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:62
msgid "days"
msgstr "días"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:63
msgid "weeks"
msgstr "semanas"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:64
msgid "months"
msgstr "meses"

#: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/TimeSpanQueryValueEntry.cs:65
msgid "years"
msgstr "anos"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:71
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s"
msgstr[0] "{0} descarga a {1}/s"
msgstr[1] "{0} descargas a {1}/s"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Downloader/DownloadManagerJob.cs:79
#, csharp-format
msgid "{0} download at {1}/s ({2} pending)"
msgid_plural "{0} downloads at {1}/s ({2} pending)"
msgstr[0] "{0} descarga a {1}/s ({2} pendentes)"
msgstr[1] "{0} descargas a {1}/s ({2} pendentes)"

#. public static readonly Operator Equal              = new Operator ("equals", "= {0}", "==", "=", ":");
#. public static readonly Operator NotEqual           = new Operator ("notEqual", "!= {0}", true, "!=", "!:");
#. public static readonly Operator LessThanEqual      = new Operator ("lessThanEquals", "<= {0}", "<=");
#. public static readonly Operator GreaterThanEqual   = new Operator ("greaterThanEquals", ">= {0}", ">=");
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:47
msgid "before"
msgstr "antes de"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/DateQueryValue.cs:48
msgid "after"
msgstr "despois de"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:43
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:41
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:45
msgid "is"
msgstr "é"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/EnumQueryValue.cs:44
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:42
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:46
msgid "is not"
msgstr "non é"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:43
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:47
msgid "at most"
msgstr "como moito"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:44
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:46
msgid "at least"
msgstr "polo menos"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:45
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:45
msgid "less than"
msgstr "menos que"

#. The SQL operators in these Operators are reversed from normal on purpose
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/IntegerQueryValue.cs:46
#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:44
msgid "more than"
msgstr "máis que"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/NullQueryValue.cs:41
msgid "empty"
msgstr "baleiro"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/RelativeTimeSpanQueryValue.cs:90
#, csharp-format
msgid "{0} ago"
msgstr "fai {0}"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:43
msgid "contains"
msgstr "contén"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:44
msgid "doesn't contain"
msgstr "non contén"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:47
msgid "starts with"
msgstr "comeza por"

#: ../src/Hyena/Hyena/Hyena.Query/StringQueryValue.cs:48
msgid "ends with"
msgstr "remata en"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:76
msgid "Last.fm Account Login"
msgstr "Identificación de conta de Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:79
msgid "Please enter your Last.fm account credentials."
msgstr "Introduza os seus credenciais da conta Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginDialog.cs:106
msgid "Save and Log In"
msgstr "Gardar e iniciar sesión"

#: ../src/Libraries/Lastfm.Gui/Lastfm.Gui/AccountLoginForm.cs:98
msgid "Authorize for Last.fm"
msgstr "Autorizar para Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:275
msgid "This service does not exist."
msgstr "Este servizo non existe."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:279
msgid "Stations are only available to paying Last.fm subscribers."
msgstr "As emisoras só están dispoñíbeis para subscritores de Last.fm de pago."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:281
msgid "This station is not available."
msgstr "Esta emisora non está dispoñíbel."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:283
msgid "The request is missing a required parameter."
msgstr "Á solicitude fáltalle un parámetro obrigatorio."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:285
msgid "The specified resource is invalid."
msgstr "O recurso especificado non é válido."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:287
msgid "Server error, please try again later."
msgstr "Erro do servidor, ténteo de novo máis tarde."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:289
msgid "Invalid authentication information, please re-authenticate."
msgstr "A información de autenticación non é válida, reautentíquese."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:291
msgid "The API key used by this application is invalid."
msgstr "A chave API usada por este aplicativo non é válida."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:293
msgid ""
"The streaming system is offline for maintenance, please try again later."
msgstr ""
"O sistema de fluxo está caído por mantemento, ténteo de novo máis tarde."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:295
msgid "The method signature is invalid."
msgstr "A sinatura do método non é válida."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:300
msgid "There is not enough content to play this station."
msgstr "Non hai contido suficiente para reproducir esta emisora."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:302
msgid "This group does not have enough members for radio."
msgstr "Este grupo non conta con suficientes membros para a radio."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:304
msgid "This artist does not have enough fans for radio."
msgstr "Este artista non ten seguidores suficientes para a radio."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:306
msgid "There are not enough neighbours for this station."
msgstr "Non hai veciños suficientes para esta emisora."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:308
msgid "This user is not allowed to listen to radio during peak usage"
msgstr ""
"Estes usuario non ten permiso para escoitar a radio durante un pico de uso"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:310
#| msgid "Stream location not found"
msgid "Radio station not found"
msgstr "Non se encontrou a localización do fluxo"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:312
msgid "This application is not allowed to make requests to the web services"
msgstr "Este aplicativo non ten permiso para facer consultas a servizos web"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:314
msgid "This type of request is no longer supported"
msgstr "Este tipo de consulta xa non é compatíbel"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:316
msgid ""
"Your IP has made too many requests in a short period, exceeding our API "
"guidelines"
msgstr ""
"A súa IP fixo demasiadas consultas nun período curto de tempo, excedendo as "
"guías de uso do API"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318
msgid "There was an unknown error."
msgstr "Ocorreu un erro descoñecido."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:327
msgid "Not connected to Last.fm."
msgstr "Non está conectado a Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:329
msgid "Account details are needed before you can connect to Last.fm"
msgstr "Necesítanse detalles da conta antes de poder conectarse a Last.fm"

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331
msgid "No network connection detected."
msgstr "Non se detectou conexión de rede."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:333
msgid "Last.fm username is invalid."
msgstr "O nome de usuario de Last.fm non é válido."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:337
msgid "Connecting to Last.fm."
msgstr "Conectando a Last.fm."

#: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:339
msgid "Connected to Last.fm."
msgstr "Conectado a Last.fm."

#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/Feed.cs:151
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:100
#: ../src/Libraries/Migo/Migo.Syndication/RssParser.cs:103
msgid "Unknown Podcast"
msgstr "Podcast descoñecido"

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Volume"

#~ msgid "Muted"
#~ msgstr "Silencio"

#~ msgid "Full Volume"
#~ msgstr "A todo volume"

#~ msgid "Dvd"
#~ msgstr "DVD"

#~ msgid ""
#~ "Last.fm username is invalid or Banshee is not authorized to access your "
#~ "account."
#~ msgstr ""
#~ "O nome de usuario de Last.fm non é válido ou Banshee non está autorizado "
#~ "a acceder á súa conta."

#~ msgid "Could not create 'decodebin2' plugin"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear o engadido «decodebin2»"

#~ msgid "Could not create 'sinkben' plugin"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear o engadido 'sinkben'"

#~ msgid "Could not create 'audioconvert' plugin"
#~ msgstr "Non foi posíbel crear o engadido 'audioconvert'"

#~ msgid ""
#~ "Eliminate the small playback gap on track change.  Useful for concept "
#~ "albums and classical music."
#~ msgstr ""
#~ "Elimina o pequeno salto de reprodución ao cambiar de pista. Útil para "
#~ "álbumes conceptuales e música clásica."

#~ msgid "Write _metadata to files"
#~ msgstr "Escribir _metadatos nos ficheiros"

#~ msgid "Save tags and other metadata inside supported media files"
#~ msgstr ""
#~ "Gardar etiquetas e outros metadatos dentro dos ficheiros multimedia "
#~ "compatíbeis"

#~| msgid "Write _metadata to files"
#~ msgid "Write _ratings to files"
#~ msgstr "Escribir _metadatos nos ficheiros"

#~| msgid "Write _ratings and play counts to files"
#~ msgid "Write play counts to files"
#~ msgstr "Escribir contas de reprodución nos ficheiros"

#~ msgid "Write _ratings and play counts to files"
#~ msgstr "Escribir _puntuacións e contas de reprodución nos ficheiros"

#~ msgid ""
#~ "Enable this option to save rating and play count metadata inside "
#~ "supported audio files whenever the rating is changed."
#~ msgstr ""
#~ "Activar esta opción para gardar os metadatos das puntuacións e contas de "
#~ "reprodución dentro dos ficheiros de son se son compatíbeis no momento que "
#~ "a puntuación cambie."

#~ msgid "Import _ratings"
#~ msgstr "Importar _puntuacións"

#~ msgid "Import play _counts"
#~ msgstr "Importar as _contas de reprodución"

#~ msgid "The track's rating was set differently on the device and in Banshee"
#~ msgstr ""
#~ "A cualificación da pista foi estabelecida de forma diferente no "
#~ "dispositivo e en Banshee"

#~ msgid "_Files to import:"
#~ msgstr "_Ficheiro a importar:"

#~ msgid "Select Files"
#~ msgstr "Ficheiros seleccionados"

#~ msgid "(none selected)"
#~ msgstr "(ningún seleccionado)"

#~ msgid "_Folders to import:"
#~ msgstr "_Cartafoles a importar:"

#~ msgid "Select Folders"
#~ msgstr "Seleccione os cartafoles"

#~ msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update"
#~ msgstr "{0} para engadir, {1} para eliminar, {2} para actualizar"

#~ msgid "Ejecting audio CD..."
#~ msgstr "Expulsando CD de son..."

#~ msgid "Could not eject audio CD: {0}"
#~ msgstr "Non foi posíbel expulsar o CD de son: {0}"

#~ msgid ""
#~ "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more"
#~ msgstr ""
#~ "Simplificar a interface de «En reprodución» agochando a lista de fontes e "
#~ "máis"

#~ msgid "Import _playlists"
#~ msgstr "Importar _listas de reprodución"

#~ msgid ""
#~ "There was an error intializing MTP device support.  See http://www."
#~ "banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Houbo un erro incializando a compatibilidade para dispositivos MTP.  Vexa "
#~ "http://www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP para máis información."

#~ msgid "iPod Support"
#~ msgstr "Compatibilidade para iPod"

#~ msgid "Support for most iPod devices."
#~ msgstr "Compatibilidade para a maioría dos dispositivos iPod."

#~ msgid "Rebuilding Database"
#~ msgstr "Reconstruíndo a base de datos"

#~ msgid "Scanning iPod..."
#~ msgstr "Analizando o iPod..."

#~ msgid "Processing Tracks..."
#~ msgstr "Procesando pistas..."

#~ msgid "Ordering Tracks..."
#~ msgstr "Ordenando pistas..."

#~ msgid "Saving new database..."
#~ msgstr "Gardando base de datos nova..."

#~ msgid "Error rebuilding iPod database"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao reconstruír a base de datos do iPod"

#~ msgid "Color"
#~ msgstr "Cor"

#~ msgid "Produced on"
#~ msgstr "Producido en"

#~ msgid "Firmware"
#~ msgstr "Firmware"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Prestacións"

#~ msgid "Out of space on device"
#~ msgstr "Sen espazo no dispositivo"

#~ msgid "Please manually remove some songs"
#~ msgstr "Elimine algunhas cancións manualmente"

#~ msgid "Updating..."
#~ msgstr "Actualizando..."

#~ msgid "Flushing to disk..."
#~ msgstr "Descargando ao disco..."

#~ msgid "Unable to read your iPod"
#~ msgstr "Non foi posíbel ler o seu iPod"

#~ msgid ""
#~ "You have used this iPod with a version of iTunes that saves a version of "
#~ "the song database for your iPod that is too new for Banshee to "
#~ "recognize.\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee can rebuild your database, but you might lose your settings and "
#~ "all the content in the device (be sure to backup your data first). Using "
#~ "Banshee and iTunes with the same iPod is not recommended."
#~ msgstr ""
#~ "Usou este iPod cunha versión de iTunes que garda unha versión da base de "
#~ "datos de cancións do iPod que é demasiado nova para que a recoñeza o "
#~ "Banshee.\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee pode reconstruír a base de datos, pero podería perder algunha "
#~ "configuración. Non se recomenda usar iTunes e Banshee no mesmo iPod."

#~ msgid "Learn more about Banshee's iPod support"
#~ msgstr "Aprender máis sobre a compatibilidade de Banshee para iPod"

#~ msgid ""
#~ "An iPod database could not be found on this device.\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee can build a new database for you."
#~ msgstr ""
#~ "Non foi posíbel encontrar unha base de datos de iPod neste dispositivo.\n"
#~ "\n"
#~ "Banshee pode construír unha nova base de datos para vostede."

#~ msgid "What is the reason for this?"
#~ msgstr "Cal é a razón para isto?"

#~ msgid "Your iPod is mounted read only. Banshee can not restore your iPod."
#~ msgstr ""
#~ "O seu iPod está montado en modo de só lectura. Banshee non pode restaurar "
#~ "o seu iPod."

#~ msgid "Rebuild iPod Database..."
#~ msgstr "Reconstruír a base de datos do iPod..."

#~ msgid "Confirm Rebuild iPod Database"
#~ msgstr "Confirmar a reconstrución da base de datos do iPod"

#~ msgid ""
#~ "Rebuilding your iPod database may take some time. Also note that any "
#~ "playlists you have on your iPod will be lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Are you sure you want to rebuild your iPod database?"
#~ msgstr ""
#~ "Reconstruír a base de datos do seu iPod pode levar algún tempo. Tamén "
#~ "dese conta de que calquer lista de reprodución que teña no seu iPod "
#~ "perderase.\n"
#~ "\n"
#~ "Está seguro de que quere reconstruír a base de datos do seu iPod?"

#~ msgid "Rebuild Database"
#~ msgstr "Reconstruír a base de datos"

#~ msgid "Rebuilding iPod Database..."
#~ msgstr "Reconstruíndo a base de datos do iPod..."

#~ msgid "GIO IO and Hardware backends"
#~ msgstr "«Backend» de E/S GIO e de Hardware"

#~ msgid ""
#~ "Backend providers for the GNOME platform. Includes GConf support and "
#~ "general GNOME integration."
#~ msgstr ""
#~ "Fornecedores de «backend» para a plataforma GNOME. Inclúe compatibilidade "
#~ "para GConf e integración xeral con GNOME."

#~ msgid ""
#~ "GStreamer multimedia services including playback, CD ripping, and "
#~ "transcoding."
#~ msgstr ""
#~ "Servizos multimedia de GStreamer, incluíndo reprodución, extracción de CD "
#~ "e codificación."

#~ msgid "Provides hardware support through HAL."
#~ msgstr "Fornece compatibilidade de hardware a través de HAL."

#~ msgid ""
#~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper "
#~ "fullscreen support."
#~ msgstr ""
#~ "Fornece un «backend» de X11 para compatibilidade de vídeo, que activa "
#~ "unha compatibilidade axeitada para pantalla completa."

#~ msgid ""
#~ "Backend providers for the OSX platform. Includes general OSX integration."
#~ msgstr ""
#~ "Fornecedores de «backend» para a plataforma OSX. Inclúe integración xeral "
#~ "con OSX."

#~ msgid "Provides POSIX/UNIX support, including IO."
#~ msgstr "Fornece compatibilidade con POSIX/UNIX, incluíndo E/S."

#~ msgid "Provides low level non-GUI utilities."
#~ msgstr "Fornece ferramentas de baixo nivel non visuais."

#~ msgid "Provides non-GUI utilities and services."
#~ msgstr "Fornece ferramentas e servizos non visuais."

#~ msgid "Provides GUI utilities and services."
#~ msgstr "Fornece ferramentas e servizos visuais."

#~ msgid "Digital Media Player Support"
#~ msgstr "Compatibilidade para reprodutores de soportes dixitais"

#~ msgid "Provides general support for many kinds of media player devices."
#~ msgstr ""
#~ "Fornece compatibilidade xenérica para moitos tipos de dispositivos de "
#~ "reprodución multimedia."

#~ msgid "MeeGo Support"
#~ msgstr "Compatibilidade para MeeGo"

#~ msgid "Provides MeeGo integration, including a custom media panel."
#~ msgstr ""
#~ "Fornece integración con MeeGo, incluíndo un panel multimedia "
#~ "personalizado."

#~ msgid ""
#~ "Provides a source that displays embedded video and provides fullscreen "
#~ "video playback and controls."
#~ msgstr ""
#~ "Fornece un recurso para mostra de vídeo incrustado e controis e "
#~ "reprodución de vídeo a pantalla completa."

#~ msgid "Remote Audio"
#~ msgstr "Son remoto"

#~ msgid "Provides support for remote speakers like the Airport Express"
#~ msgstr ""
#~ "Fornece compatibilidade para altoparlantes remotos como os Airpot Express"

#~ msgid "A sample source useful to developers."
#~ msgstr "Código de mostra útil para desenvolvedores."

#~ msgid "Sources"
#~ msgstr "Recursos"

#~ msgid "SQL Debug Console"
#~ msgstr "Consola de depuración SQL"

#~ msgid ""
#~ "Provides a UI for monitoring Banshee's SQL usage, and running queries."
#~ msgstr ""
#~ "Fornece unha interface para monitorizar o uso de SQL de Banshee e para "
#~ "executar solicitudes."

#~ msgid "Debug"
#~ msgstr "Depuración"

#~ msgid "Loved"
#~ msgstr "Favoritas"

#~ msgid "By User:"
#~ msgstr "Polo usuario:"

#~ msgid "Last updated:"
#~ msgstr "Última actualización:"

#~ msgid "Podcast Name:"
#~ msgstr "Nome do podcast:"

#~ msgid "When feed is updated:"
#~ msgstr "Cando se actualiza a fonte:"

#~ msgid "When new episodes are available:  "
#~ msgstr "Cando haxa novos episodios dispoñíbeis:"

#~ msgid "Average Bitrate"
#~ msgstr "Taxa de bits media"

#~ msgid "Extreme"
#~ msgstr "Extremo"

#~ msgid "Insane"
#~ msgstr "Demente"

#~ msgid "LAME Preset"
#~ msgstr "Preconfiguración de LAME"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Medio"

#~ msgid "Preset"
#~ msgstr "Preconfiguración"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Estándar"

#~ msgid "VBR Mode"
#~ msgstr "Modo VBR"

#~ msgid "Home Folder"
#~ msgstr "Cartafol persoal"

#~ msgid "Manage _Extensions"
#~ msgstr "Xestionar _extensións"

#~ msgid "Manage extensions to add new features to Banshee"
#~ msgstr ""
#~ "Xestionar as extensións para engadir novas características a Banshee"

#~ msgid "_Web Resources"
#~ msgstr "Recursos _web"

#~ msgid "Banshee _User Guide (Wiki)"
#~ msgstr "_Guía do usuario de Banshee (Wiki)"

#~ msgid "Learn about how to use Banshee"
#~ msgstr "Aprender como usar o Banshee"

#~ msgid "Videos From Photos Folder"
#~ msgstr "Vídeos do cartafol Imaxes"

#~ msgid "Audiobooks, etc"
#~ msgstr "Audiolibros, etc"

#~ msgid "Old Items"
#~ msgstr "Elementos antigos"

#~ msgid "Mark as Old"
#~ msgstr "Marcar como antigo"

#~ msgid "Download Podcast(s)"
#~ msgstr "Descargar podcast(s)"

#~ msgid "Remove Downloaded File(s)"
#~ msgstr "Eliminar ficheiros descargados"

#~ msgid "_Cover Art"
#~ msgstr "_Portada"

#~ msgid "Manage cover art"
#~ msgstr "Xestionar portadas"

#~ msgid "_Download Cover Art"
#~ msgstr "_Descargar portadas"

#~ msgid "Download cover art for all tracks"
#~ msgstr "Descargar portadas para todas as pistas"

#~ msgid "MTP Support Ignoring Device"
#~ msgstr "A compatibilidade con MTP ignora o dispositivo"

#~ msgid ""
#~ "Banshee's MTP audio player support can only handle one device at a time."
#~ msgstr ""
#~ "A compatibilidade de Banshee para reprodutores MTP só pode manexar un "
#~ "dispositivo á vez."

#~ msgid "Error Finding MTP Device Support"
#~ msgstr "Produciuse un erro ao buscar a compatibilidade con dispositivos MTP"

#~ msgid ""
#~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it."
#~ msgstr ""
#~ "Detectouse un dispositivo MTP, pero Banshee non puido cargar a "
#~ "compatibilidade para este."

#, fuzzy
#~ msgid ", the"
#~ msgstr "Outro"

#, fuzzy
#~ msgid "the "
#~ msgstr "Outro"

#~ msgid "Refresh All Podcasts"
#~ msgstr "Actualizar todos os podcasts"

#~ msgid "Subscribe to Podcast..."
#~ msgstr "Subscribirse a un podcast..."

#~ msgid "Subscribe to Podcast"
#~ msgstr "Subscribirse a un podcast"

#~ msgid "Could not create 'filesrc' plugin"
#~ msgstr "Non se puido crear o complemento 'filesrc'"

#~ msgid "Could not create 'filesink' plugin"
#~ msgstr "Non se puido crear o complemento 'filesink'"

#~ msgid "Home Directory"
#~ msgstr "Directorio persoal"

#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Versión:"

#~ msgid "Copyright/License:"
#~ msgstr "Dereitos de autor/Licenza:"

#~ msgid "Extension Dependencies:"
#~ msgstr "Dependencias da extensión:"

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Activar"

#~ msgid "Primary Development"
#~ msgstr "Desenvolvemento primario"

#~ msgid "<b>Details</b>"
#~ msgstr "<b>Detalles</b>"

#~ msgid "Choose an import _source:"
#~ msgstr "Escolla unha fonte de importación:"

#~ msgid "I_mport Media Source"
#~ msgstr "I_mportar fonte multimedia"

#~ msgid "Import Media to Library"
#~ msgstr "Importar contido multimedia á colección"

#~ msgid "{0} to add, {1} to remove"
#~ msgstr "{0} para engadir, {1} para eliminar"

#~ msgid "Manually manage this device"
#~ msgstr "Xestionar este dispositivo manualmente"

#~ msgid ""
#~ "Manually managing your device means you can drag and drop items onto the "
#~ "device, and manually remove them."
#~ msgstr ""
#~ "Xestionar manualmente o seu dispositivo significa que pode arrastrar "
#~ "elementos sobre o dispositivo e eliminalos manualmente."

#~ msgid "Synchronize"
#~ msgstr "Sincronizar"

#~ msgid "Synchronize {0}"
#~ msgstr "Sincronizar {0}"

#~ msgid "_Configure..."
#~ msgstr "_Configurar..."

#~ msgid "Configure the Last.fm Extension"
#~ msgstr "Configurar a extensión para Last.fm"

#~ msgid "Edit Last.fm Settings"
#~ msgstr "Editar a configuración de Last.fm"

#~ msgid "Failed to Login to Last.fm"
#~ msgstr "Fallou ao iniciar sesión en Last.fm"

#~ msgid "Either your username or password is invalid."
#~ msgstr "Pode que o seu nome de usuario ou contrasinal non sexa válido."

#~ msgid "No background tasks running"
#~ msgstr "Non se están a executar tarefas en segundo plano"

#~ msgid "Now Playing Clutter"
#~ msgstr "Reproducindo popurrí agora"