diff options
author | António Lima <amrlima@gmail.com> | 2013-03-17 12:05:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> | 2013-03-17 12:05:32 +0000 |
commit | abdb9633aee0a61da2f1764218dfc8e09bcb8ccc (patch) | |
tree | cae111dca7000e2b216e26fb66988d8ceb56865a /po | |
parent | d9727d09835d63ccf3e84332d65136371b2a7f3d (diff) |
Updated Portuguese translation and converted to New Spelling (Novo AO)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 667 |
1 files changed, 333 insertions, 334 deletions
@@ -1,24 +1,22 @@ # banshee's Portuguese translation. # This file is distributed under the same license as the banshee package. -# Copyright © 2007, 2008, 2009 banshee -# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. +# Copyright © 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013 banshee +# António Lima <amrlima@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Filipe Gomes <filipefgomes@gmail.com>, 2007, 2008, 2012. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: banshee\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=banshee&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-21 19:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-29 13:21+0100\n" -"Last-Translator: Filipe Gomes <filipefgomes@gmail.com>\n" -"Language-Team: Português <>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-17 12:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-16 23:44+0000\n" +"Last-Translator: António Lima <amrlima@gmail.com>\n" +"Language-Team: gnome_pt@yahoogroups.com\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n" +"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-Poedit-Language: Portuguese\n" "X-Poedit-Country: PORTUGAL\n" @@ -132,11 +130,11 @@ msgstr "Utilitários" #. ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:48 msgid "BPM Detection" -msgstr "Detecção de BPM" +msgstr "Deteção de BPM" #: ../data/addin-xml-strings.cs:49 msgid "Detect the beats per minute (BPM) of your music." -msgstr "Detectar as batidas por minuto (BPM) da sua música." +msgstr "Detetar as batidas por minuto (BPM) da sua música." #. ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:53 @@ -186,7 +184,7 @@ msgstr "Pré-visualizar ficheiros sem os importar para a sua biblioteca." #. ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:78 msgid "Metadata Fixup" -msgstr "Correcção de Metadados" +msgstr "Correção de Metadados" #: ../data/addin-xml-strings.cs:79 msgid "Fix broken and missing metadata using bulk operations." @@ -200,7 +198,7 @@ msgstr "Arquivo da Internet" #: ../data/addin-xml-strings.cs:84 msgid "Browse and search the Internet Archive's vast media collection." -msgstr "Navegar e procurar na vasta colecção de media do Arquivo da Internet." +msgstr "Navegar e procurar na vasta coleção de media do Arquivo da Internet." #. ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:88 @@ -236,7 +234,7 @@ msgstr "Observador de Biblioteca" #: ../data/addin-xml-strings.cs:104 msgid "Automatically update music and video libraries." -msgstr "Actualizar automaticamente bibliotecas de vídeo e áudio." +msgstr "Atualizar automaticamente bibliotecas de vídeo e áudio." #. ../src/Extensions/Banshee.MiniMode/Banshee.MiniMode.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:108 @@ -254,7 +252,7 @@ msgstr "" #. ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide.addin.xml #: ../data/addin-xml-strings.cs:113 msgid "Miro Guide Podcast Directory" -msgstr "Directório de Podcast do Guia Miro" +msgstr "Diretório de Podcast do Guia Miro" #: ../data/addin-xml-strings.cs:114 msgid "Browse and subscribe to thousands of audio and video podcasts." @@ -619,7 +617,7 @@ msgid "Audio Quality" msgstr "Qualidade de Áudio" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:1 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:196 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:194 msgid "Media Player" msgstr "Reprodutor de Media" @@ -633,7 +631,7 @@ msgstr "Reprodutor Multimédia Banshee" #: ../data/desktop-files/common.desktop.in.h:3 msgid "Play and organize your media collection" -msgstr "Reproduz e organiza a sua colecção de media" +msgstr "Reproduz e organiza a sua coleção de media" #: ../libbanshee/banshee-bpmdetector.c:202 ../libbanshee/banshee-ripper.c:270 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:240 @@ -741,39 +739,39 @@ msgstr "Não foi possível iniciar o Brasero" #: ../src/Backends/Banshee.Gnome/Banshee.GnomeBackend/GnomeScreensaverManager.cs:81 msgid "Fullscreen video playback active" -msgstr "Reprodução de vídeo em ecrã completo activa" +msgstr "Reprodução de vídeo em ecrã completo ativa" #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:89 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/AudioCdRipper.cs:96 msgid "Could not find an encoder for ripping." -msgstr "Incapaz de encontrar um codificador para extracção de áudio." +msgstr "Incapaz de encontrar um codificador para extração de áudio." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/AudioCdRipper.cs:108 msgid "Could not create CD ripping driver." -msgstr "Incapaz de criar controlador de extracção de áudio do CD." +msgstr "Incapaz de criar controlador de extração de áudio do CD." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/BpmDetector.cs:71 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/BpmDetector.cs:107 msgid "Could not create BPM detection driver." -msgstr "Incapaz de criar o controlador de detecção BPM." +msgstr "Incapaz de criar o controlador de deteção BPM." #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:149 #: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:191 msgid "Could not initialize GStreamer library" msgstr "Incapaz de inicializar a biblioteca GStreamer" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:504 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:555 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:510 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:566 msgid "Unknown Error" msgstr "Erro Desconhecido" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:880 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:980 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:883 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:989 msgid "_Enable ReplayGain correction" -msgstr "_Activar correcção ReplayGain" +msgstr "_Ativar correção ReplayGain" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:881 -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:981 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:884 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:990 msgid "" "For tracks that have ReplayGain data, automatically scale (normalize) " "playback volume" @@ -781,11 +779,11 @@ msgstr "" "Para faixas que possuem dados de ReplayGain, normalizar automaticamente o " "volume de reprodução" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:886 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:889 msgid "Enable _gapless playback" -msgstr "Activar reprodução sem _pausa" +msgstr "Ativar reprodução sem _pausa" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:887 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamer/Banshee.GStreamer/PlayerEngine.cs:890 msgid "" "Eliminate the small playback gap on track change. Useful for concept albums " "and classical music" @@ -802,7 +800,7 @@ msgstr "Incapaz de criar transcodificador" msgid "Could not create encoder pipeline : {0}" msgstr "Não foi possível criar linha de processamento de codificador: {0}" -#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:802 +#: ../src/Backends/Banshee.GStreamerSharp/Banshee.GStreamerSharp/PlayerEngine.cs:811 msgid "GStreamer# 0.10" msgstr "GStreamer# 0.10" @@ -813,13 +811,12 @@ msgstr "Incapaz de criar linha de processamento de codificação: {0}" #. Translators: verb #: ../src/Backends/Banshee.Osx/Banshee.OsxBackend/OsxFileChooserDialog.cs:66 -#| msgid "_Import" msgid "Import" msgstr "Importar" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:72 msgid "Can't check for updates" -msgstr "Incapaz de verificar por actualizações" +msgstr "Incapaz de verificar por atualizações" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:73 msgid "" @@ -831,7 +828,7 @@ msgstr "" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 msgid "No update available" -msgstr "Nenhuma actualização disponível" +msgstr "Nenhuma atualização disponível" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:95 msgid "You already have the latest version of Banshee installed." @@ -840,11 +837,11 @@ msgstr "Já tem a versão mais recente do Banshee instalada." #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:106 #, csharp-format msgid "A new version of Banshee ({0}) is available.{1}Do you want to update?" -msgstr "Está disponível uma nova versão do Banshee ({0}).{1}Deseja actualizar?" +msgstr "Está disponível uma nova versão do Banshee ({0}).{1}Deseja atualizar?" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:108 msgid "Banshee update available" -msgstr "Actualização do Banshee disponível" +msgstr "Atualização do Banshee disponível" #. Translators: {0} is the filename, eg Banshee-1.9.5.msi #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:129 @@ -859,7 +856,7 @@ msgstr "{0} MB / {1} MB ({2} KB/s)" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 msgid "Update download failed" -msgstr "A transferência de actualização falhou" +msgstr "A transferência de atualização falhou" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:152 msgid "The download failed. Please try again later." @@ -871,16 +868,16 @@ msgid "" "The update finished downloading.{0}Do you want to shutdown Banshee and run " "the installer?" msgstr "" -"Terminou a transferência da actualização.{0}Deseja fechar o Banshee e " +"Terminou a transferência da atualização.{0}Deseja fechar o Banshee e " "executar o instalador?" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/VersionUpdater.cs:167 msgid "Update finished downloading" -msgstr "Terminou a transferência da actualização" +msgstr "Terminou a transferência da atualização" #: ../src/Backends/Banshee.Windows/Banshee.Windows/WindowsService.cs:109 msgid "Check for Updates" -msgstr "Verificar por Actualizações" +msgstr "Verificar por Atualizações" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:152 msgid "Help Options" @@ -941,7 +938,7 @@ msgid "" "If the current song has been played longer than 4 seconds then restart it, " "otherwise the same as --previous" msgstr "" -"Se a música actual foi reproduzida por mais de 4 segundos então reinicia-la, " +"Se a música atual foi reproduzida por mais de 4 segundos então reinicia-la, " "caso contrário a mesma que --previous" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:167 @@ -971,8 +968,8 @@ msgid "" "Enable or disable playback stopping after the currently playing track (value " "should be either 'true' or 'false')" msgstr "" -"Activar ou desactivar parar a reprodução depois da faixa actual (o valor " -"deve ser 'true' ou 'false')" +"Ativar ou desativar parar a reprodução depois da faixa atual (o valor deve " +"ser 'true' ou 'false')" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:174 msgid "Set the playback volume (0-100), prefix with +/- for relative values" @@ -981,11 +978,11 @@ msgstr "" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:175 msgid "Seek to a specific point (seconds, float)" -msgstr "Avançar para localização específica (segundos, fracção)" +msgstr "Avançar para localização específica (segundos, fração)" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:176 msgid "Set the currently played track's rating (0 to 5)" -msgstr "Definir a avaliação da faixa actual em reprodução (0 a 5)" +msgstr "Definir a avaliação da faixa atual em reprodução (0 a 5)" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:179 msgid "Player Engine Query Options" @@ -993,7 +990,7 @@ msgstr "Opções de Consulta do Motor de Reprodução" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:180 msgid "Current player state" -msgstr "Estado actual do reprodutor" +msgstr "Estado atual do reprodutor" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:181 msgid "Last player state" @@ -1013,7 +1010,7 @@ msgstr "Volume de reprodução" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:185 msgid "Player position in currently playing track" -msgstr "Posição do reprodutor na faixa actual" +msgstr "Posição do reprodutor na faixa atual" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:188 msgid "Playing Track Metadata Query Options" @@ -1099,7 +1096,7 @@ msgstr "Opções de Interface do Utilizador" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:204 msgid "Present the user interface on the active workspace" -msgstr "Apresentar a interface do utilizador na área de trabalho activa" +msgstr "Apresentar a interface do utilizador na área de trabalho ativa" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:205 msgid "Enter the full-screen mode" @@ -1141,11 +1138,11 @@ msgstr "Habilitar funcionalidades gerais de depuração" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:216 msgid "Enable debugging output of SQL queries" -msgstr "Activar depuração da saída de consultas SQL" +msgstr "Ativar depuração da saída de consultas SQL" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:217 msgid "Enable debugging output of Mono.Addins" -msgstr "Activar depuração da saída de Mono.Addins" +msgstr "Ativar depuração da saída de Mono.Addins" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:218 msgid "Specify an alternate database to use" @@ -1164,12 +1161,12 @@ msgid "" "Optimize instance for running uninstalled; most notably, this will create an " "alternate Mono.Addins database in the working directory" msgstr "" -"Optimizar instância para executar desinstalada; particularmente, isso irá " -"criar uma base de dados alternativa de Mono.Addins no directório de trabalho" +"Otimizar instância para executar desinstalada; particularmente, isso irá " +"criar uma base de dados alternativa de Mono.Addins no diretório de trabalho" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:223 msgid "Disable DBus support completely" -msgstr "Desactivar completamente o suporte a DBus" +msgstr "Desativar completamente o suporte a DBus" #: ../src/Clients/Booter/Booter/Entry.cs:225 #, csharp-format @@ -1268,96 +1265,92 @@ msgstr "Género" msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:43 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 +#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137 +msgid "Unknown Album" +msgstr "Álbum Desconhecido" + #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/ArtistInfo.cs:37 #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:138 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:90 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:101 msgid "Unknown Artist" msgstr "Artista Desconhecido" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Base/CoverArtSpec.cs:45 -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/AlbumInfo.cs:40 -#: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:137 -#: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdDiscModel.cs:102 -msgid "Unknown Album" -msgstr "Álbum Desconhecido" - #: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:49 msgid "Unknown Title" msgstr "Título Desconhecido" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:191 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:192 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Recommendations/RecommendationPane.cs:91 msgid "Various Artists" msgstr "Vários Artistas" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348 msgid "Stream location not found" msgstr "Localização do fluxo não encontrada" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:347 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:339 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:348 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:344 msgid "File not found" msgstr "Ficheiro não encontrado" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:349 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:350 msgid "Codec for playing this media type not available" msgstr "Codec para reproduzir este tipo de media indisponível" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:351 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:352 msgid "File protected by Digital Rights Management (DRM)" msgstr "Ficheiro protegido por Gestão de Direitos Digitais (DRM)" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:353 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:354 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -# ../lisp/menus.jl +# ../lisp/menus.jl
#. TODO turn this into a PrimarySource-owned delegate? -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:422 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423 msgid "_Restart Podcast" msgstr "_Reiniciar Podcast" -# ../lisp/menus.jl -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:423 +# ../lisp/menus.jl
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424 msgid "_Restart Audiobook" msgstr "_Reiniciar Audiolivro" -# ../lisp/menus.jl -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:424 +# ../lisp/menus.jl
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425 msgid "_Restart Video" msgstr "_Reiniciar Vídeo" -# ../lisp/menus.jl -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:425 +# ../lisp/menus.jl
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:93 msgid "_Restart Song" msgstr "_Reiniciar Música" -# ../lisp/menus.jl -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:426 +# ../lisp/menus.jl
+#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:427 msgid "_Restart Item" msgstr "_Reiniciar Item" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:442 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443 msgid "_Jump to Playing Podcast" msgstr "_Saltar para o Podcast em Reprodução" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:443 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444 msgid "_Jump to Playing Audiobook" msgstr "_Saltar para o Audiolivro em Reprodução" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:444 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445 msgid "_Jump to Playing Video" msgstr "_Saltar para o Vídeo em Reprodução" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:445 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:89 msgid "_Jump to Playing Song" msgstr "_Saltar para a Música em Reprodução" -#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:446 +#: ../src/Core/Banshee.Core/Banshee.Collection/TrackInfo.cs:447 msgid "_Jump to Playing Item" msgstr "_Saltar para o Item em Reprodução" @@ -1483,7 +1476,7 @@ msgid "Scanning for media" msgstr "A procurar media" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:188 -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1419 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1423 msgid "Scanning..." msgstr "A analisar..." @@ -1499,7 +1492,7 @@ msgstr "A Importar Media" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:245 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:119 msgid "The import process is currently running. Would you like to stop it?" -msgstr "O processo de importação está actualmente em execução. Deseja pará-lo?" +msgstr "O processo de importação está atualmente em execução. Deseja pará-lo?" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/ImportManager.cs:251 #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/ThreadPoolImportSource.cs:81 @@ -1508,14 +1501,14 @@ msgstr "O processo de importação está actualmente em execução. Deseja pará msgid "Importing {0} of {1}" msgstr "A importar {0} de {1}" -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Collection/RescanPipeline.cs:82 #, csharp-format msgid "Rescanning {0} of {1}" msgstr "A analisar novamente {0} de {1}" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:232 msgid "Upgrading your Banshee Database" -msgstr "A Actualizar a sua Base de Dados do Banshee" +msgstr "A Atualizar a sua Base de Dados do Banshee" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:233 msgid "" @@ -1524,9 +1517,9 @@ msgstr "" "Por favor aguarde enquanto sua base de dados antiga do Banshee é migrada " "para o novo formato." -#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1416 +#: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Database/BansheeDbFormatMigrator.cs:1420 msgid "Refreshing Metadata" -msgstr "A Actualizar Metadados" +msgstr "A Atualizar Metadados" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Equalizer/EqualizerManager.cs:252 msgid "Classical" @@ -1610,13 +1603,12 @@ msgid "File Organization" msgstr "Organização de Ficheiros" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:81 -#| msgid "Co_py files to media folders when importing" msgid "Co_py files to media folder when importing" msgstr "Co_piar ficheiros para a pasta de média ao importar" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:87 msgid "_Update file and folder names" -msgstr "_Actualizar nomes de ficheiros e pastas" +msgstr "_Atualizar nomes de ficheiros e pastas" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Library/LibrarySource.cs:88 msgid "Rename files and folders according to media metadata" @@ -1861,7 +1853,7 @@ msgid "" "installed." msgstr "" "Nenhum motor de reprodução foi encontrado. Por favor certifique-se de que o " -"Banshee foi correctamente instalado." +"Banshee foi corretamente instalado." #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.MediaEngine/PlayerEngineService.cs:375 msgid "Problem with Player Engine" @@ -1895,8 +1887,8 @@ msgid "" "Enable this option to have metadata in sync between your library and " "supported media files" msgstr "" -"Activar esta opção para sincronizar os meta-dados entre a sua biblioteca e " -"os ficheiros de media suportados" +"Ativar esta opção para sincronizar os meta-dados entre a sua biblioteca e os " +"ficheiros de media suportados" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:55 msgid "Sync _ratings between library and files" @@ -1907,7 +1899,7 @@ msgid "" "Enable this option to have rating metadata synced between your library and " "supported audio files" msgstr "" -"Activar esta opção para sincronizar os meta-dados de avaliações entre a sua " +"Ativar esta opção para sincronizar os meta-dados de avaliações entre a sua " "biblioteca e os ficheiros de áudio suportados" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Metadata/SaveTrackMetadataService.cs:61 @@ -1919,7 +1911,7 @@ msgid "" "Enable this option to have playcount metadata synced between your library " "and supported audio files" msgstr "" -"Activar esta opção para sincronizar os meta-dados de contagens de reprodução " +"Ativar esta opção para sincronizar os meta-dados de contagens de reprodução " "entre a sua biblioteca e os ficheiros de áudio suportados" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:52 @@ -1936,7 +1928,7 @@ msgstr "Será assumido que está disponível uma ligação de rede em funcioname #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:159 msgid "_Disable features requiring Internet access" -msgstr "_Desactivar funcionalidades que requerem acesso à Internet" +msgstr "_Desativar funcionalidades que requerem acesso à Internet" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Networking/Network.cs:160 msgid "" @@ -1969,7 +1961,7 @@ msgstr "Apagar Lista de Reprodução" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:176 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:135 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:462 -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:595 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView.cs:612 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Sources.Gui/SourceView_DragAndDrop.cs:214 msgid "New Playlist" msgstr "Nova Lista de Reprodução" @@ -2573,7 +2565,7 @@ msgstr "drm" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:234 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:236 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:238 -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:400 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:405 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecida" @@ -2600,7 +2592,7 @@ msgid "Delete Smart Playlist" msgstr "Eliminar Lista de Reprodução Inteligente" #: ../src/Core/Banshee.Services/Banshee.Sources/DatabaseSource.cs:149 -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:161 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:163 #, csharp-format msgid "All Genres ({0})" msgstr "Todos os géneros ({0})" @@ -2759,11 +2751,11 @@ msgstr "Todas" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:52 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Equalizer.Gui/EqualizerWindow.cs:82 msgid "Enabled" -msgstr "Activo" +msgstr "Ativo" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:53 msgid "Not Enabled" -msgstr "Não Activado" +msgstr "Não Ativado" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Addins.Gui/AddinView.cs:56 msgid "Search:" @@ -2771,11 +2763,11 @@ msgstr "Procurar:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:76 msgid "Disable album grid" -msgstr "Desactivar grelha de álbum" +msgstr "Desativar grelha de álbum" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/AlbumListView.cs:77 msgid "Disable album grid and show the classic layout instead" -msgstr "Desactivar a grelha de álbum e apresentar a disposição clássica" +msgstr "Desativar a grelha de álbum e apresentar a disposição clássica" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Collection.Gui/BaseTrackListView.cs:76 msgid "Cannot Reorder While Sorted" @@ -2787,7 +2779,7 @@ msgid "" "header until the sort arrow goes away." msgstr "" "Colocar a lista de reprodução em modo manual de ordenação, clique no " -"cabeçalho da actual coluna ordenada até que a seta de ordenação desapareça." +"cabeçalho da atual coluna ordenada até que a seta de ordenação desapareça." #. Translators: this is {disc number} of {disc count} #. Translators: this is {track number} of {track count} @@ -2916,7 +2908,7 @@ msgstr "_Adicionar Marcador" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:90 msgid "Bookmark the Position in the Current Track" -msgstr "Marcar a Posição na Faixa Actual" +msgstr "Marcar a Posição na Faixa Atual" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/BookmarkUI.cs:103 msgid "_Remove Bookmark" @@ -2936,10 +2928,6 @@ msgstr "Gestão e Reprodução Extraordinária de Multimédia" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/AboutDialog.cs:98 #, csharp-format -#| msgid "" -#| "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" -#| "Copyright © 2005–{0} Others\n" -#| "Copyright © 2005 Aaron Bockover" msgid "" "Copyright © 2005–{0} Novell, Inc.\n" "Copyright © 2005–{1} Others\n" @@ -2962,9 +2950,9 @@ msgid "" "Closing Banshee now will cancel any currently running tasks. They cannot be " "resumed automatically the next time Banshee is run." msgstr "" -"Fechar o Banshee agora irá cancelar todas as tarefas actualmente em " -"execução. Elas não podem ser retomadas automaticamente na próxima vez que o " -"Banshee for executado." +"Fechar o Banshee agora irá cancelar todas as tarefas atualmente em execução. " +"Elas não podem ser retomadas automaticamente na próxima vez que o Banshee " +"for executado." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ConfirmShutdownDialog.cs:60 msgid "Quit Anyway" @@ -2983,7 +2971,7 @@ msgid "" "Currently another program is configured as the default media player. Would " "you prefer Banshee to be the default?" msgstr "" -"Actualmente outra aplicação está configurada como reprodutor de música por " +"Atualmente outra aplicação está configurada como reprodutor de música por " "omissão. Prefere que o Banshee seja o reprodutor por omissão?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/DefaultApplicationHelperDialog.cs:72 @@ -3003,7 +2991,7 @@ msgstr "I_mportar" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:39 msgid "Select album cover image" -msgstr "Seleccionar imagem de capa do álbum" +msgstr "Selecionar imagem de capa do álbum" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Dialogs/ImageFileChooserDialog.cs:47 msgid "All image files" @@ -3055,99 +3043,108 @@ msgid "Import a playlist" msgstr "Importar uma lista de reprodução" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:61 -msgid "Rescan Music Library" -msgstr "Reanalisar Biblioteca de Música" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 -msgid "Rescan the Music Library folder" -msgstr "Reanalisar a pasta da Biblioteca de Música" - -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:67 msgid "Open _Location..." msgstr "Abrir _Localização..." -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:68 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:62 msgid "Open a remote location for playback" msgstr "Abrir um local remoto para reprodução" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:71 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:65 msgid "_Quit" msgstr "_Sair" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:72 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:66 msgid "Quit Banshee" msgstr "Sair do Banshee" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:76 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:70 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:79 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:73 msgid "_Preferences" msgstr "_Preferências" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:80 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:74 msgid "Modify your personal preferences" msgstr "Modificar suas preferências pessoais" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:84 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:78 msgid "_Tools" msgstr "Ferramen_tas" +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:81 +msgid "Rescan Music Library" +msgstr "Reanalisar Biblioteca de Música" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:82 +msgid "Rescan the Music Library folder" +msgstr "Reanalisar a pasta da Biblioteca de Música" + +#. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:88 +#, csharp-format +msgid "The rescan operation will remove one track from your music library." +msgid_plural "" +"The rescan operation will remove {0} tracks from your music library." +msgstr[0] "A operação de reanálise irá remover uma faixa do seu dispositivo." +msgstr[1] "A operação de reanálise irá remover {0} faixas do seu dispositivo." + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:99 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:134 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:91 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 msgid "_Contents" msgstr "_Conteúdos" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:95 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:106 msgid "Advanced Collection Searching" -msgstr "Procura Avançada na Colecção" +msgstr "Procura Avançada na Coleção" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:96 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107 msgid "Learn advanced ways to search your media collection" -msgstr "Aprenda maneiras avançadas de procurar na sua colecção de multimédia" +msgstr "Aprenda maneiras avançadas de procurar na sua coleção de multimédia" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:101 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:112 msgid "Banshee _Home Page" msgstr "Página _Inicial do Banshee" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:102 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113 msgid "Visit the Banshee Home Page" msgstr "Visite a Página Inicial do Banshee" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:107 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:118 msgid "_Get Involved" msgstr "_Envolva-se" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:108 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:119 msgid "Become a contributor to Banshee" msgstr "Torne-se um colaborador do Banshee" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:113 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:124 msgid "_Version Information" msgstr "Informação da _Versão" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:114 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:125 msgid "View detailed version and configuration information" msgstr "Ver versão e informações de configuração detalhadas" #. Prompt user for location of the playlist. -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:171 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:182 msgid "Import Playlist" msgstr "Importar Lista de Reprodução" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:172 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/GlobalActions.cs:183 #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:558 msgid "Playlists" msgstr "Listas de Reprodução" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:69 msgid "Play the current item" -msgstr "Reproduzir o item actual" +msgstr "Reproduzir o item atual" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:77 msgid "_Next" @@ -3171,15 +3168,15 @@ msgstr "Avançar _Para..." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:86 msgid "Seek to a specific location in current item" -msgstr "Avançar para uma localização específica no item actual" +msgstr "Avançar para uma localização específica no item atual" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:90 msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Saltar para o item reproduzido actualmente" +msgstr "Saltar para o item reproduzido atualmente" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:94 msgid "Restart the current item" -msgstr "Reiniciar o item actual" +msgstr "Reiniciar o item atual" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:99 msgid "_Stop When Finished" @@ -3187,7 +3184,7 @@ msgstr "_Parar Quando Terminar" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:100 msgid "Stop playback after the current item finishes playing" -msgstr "Parar reprodução após a música actual terminar" +msgstr "Parar reprodução após a música atual terminar" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:106 msgid "_Playback" @@ -3199,7 +3196,7 @@ msgstr "_Pausar" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:205 msgid "Pause the current item" -msgstr "Pausar o item actual" +msgstr "Pausar o item atual" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackActions.cs:217 msgid "Sto_p" @@ -3232,7 +3229,7 @@ msgstr "Rep_etir Uma" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackRepeatActions.cs:89 msgid "Repeat the current playing song" -msgstr "Repetir a música actualmente em reprodução" +msgstr "Repetir a música atualmente em reprodução" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:79 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackShuffleActions.cs:80 @@ -3273,7 +3270,7 @@ msgstr "Legendas {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:132 #, csharp-format msgid "Activate embedded subtitle {0}" -msgstr "Activar legendas embutidas {0}" +msgstr "Ativar legendas embutidas {0}" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/PlaybackSubtitleActions.cs:147 msgid "Hide subtitles" @@ -3355,12 +3352,11 @@ msgstr "Nova Lista de Reprodução _Inteligente" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:79 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastActions.cs:72 msgid "Refresh" -msgstr "Actualizar" +msgstr "Atualizar" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:130 msgid "Refresh this randomly sorted smart playlist" -msgstr "" -"Actualizar esta lista de reprodução inteligente ordenada aleatoriamente" +msgstr "Atualizar esta lista de reprodução inteligente ordenada aleatoriamente" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/SourceActions.cs:297 msgid "Could not export playlist" @@ -3381,11 +3377,11 @@ msgstr "Seleccion_ar Tudo" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:111 msgid "Select all tracks" -msgstr "Seleccionar todas as músicas" +msgstr "Selecionar todas as músicas" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:114 msgid "Select _None" -msgstr "Seleccionar _Nenhuma" +msgstr "Selecionar _Nenhuma" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:115 msgid "Unselect all tracks" @@ -3398,7 +3394,7 @@ msgstr "_Editar Informações de Faixa" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:119 msgid "Edit information on selected tracks" -msgstr "Editar informações das faixas seleccionadas" +msgstr "Editar informações das faixas selecionadas" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:122 #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:283 @@ -3409,11 +3405,11 @@ msgstr "Propriedades" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:123 msgid "View information on selected tracks" -msgstr "Ver informações das faixas seleccionadas" +msgstr "Ver informações das faixas selecionadas" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:127 msgid "Play the selected item" -msgstr "Reproduzir o item seleccionado" +msgstr "Reproduzir o item selecionado" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:130 msgid "Add _to Playlist" @@ -3422,12 +3418,12 @@ msgstr "Adicionar à _Lista de Reprodução" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:131 msgid "Append selected items to playlist or create new playlist from selection" msgstr "" -"Acrescentar itens seleccionados à lista de reprodução ou criar uma nova " -"lista de reprodução a partir da selecção" +"Acrescentar itens selecionados à lista de reprodução ou criar uma nova lista " +"de reprodução a partir da seleção" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:136 msgid "Create new playlist from selected tracks" -msgstr "Criar uma nova lista de reprodução a partir das faixas seleccionadas" +msgstr "Criar uma nova lista de reprodução a partir das faixas selecionadas" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:140 msgid "_Remove" @@ -3435,7 +3431,7 @@ msgstr "_Remover" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:141 msgid "Remove selected track(s) from this source" -msgstr "Remover faixas(s) seleccionada(s) desta fonte" +msgstr "Remover faixas(s) selecionada(s) desta fonte" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:144 msgid "Remove From _Library" @@ -3443,7 +3439,7 @@ msgstr "Remover da Bib_lioteca" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:145 msgid "Remove selected track(s) from library" -msgstr "Remover faixas(s) seleccionada(s) da biblioteca" +msgstr "Remover faixas(s) selecionada(s) da biblioteca" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:148 msgid "_Open Containing Folder" @@ -3451,7 +3447,7 @@ msgstr "_Abrir Pasta Correspondente" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:149 msgid "Open the folder that contains the selected item" -msgstr "Abrir a pasta que contem o item seleccionado" +msgstr "Abrir a pasta que contem o item selecionado" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:152 msgid "_Delete From Drive" @@ -3460,7 +3456,7 @@ msgstr "_Apagar da Unidade" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:153 msgid "Permanently delete selected item(s) from medium" msgstr "" -"Excluir permanentemente o(s) item(s) seleccionado(s) do suporte de " +"Excluir permanentemente o(s) item(s) selecionado(s) do suporte de " "armazenamento" #. Translators: this is a verb (command), not a noun (things) @@ -3512,25 +3508,32 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the selected {0} items?" msgstr[0] "Tem certeza que deseja apagar permanentemente este item?" msgstr[1] "" -"Tem certeza que deseja apagar permanentemente os {0} itens seleccionados?" +"Tem certeza que deseja apagar permanentemente os {0} itens selecionados?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:611 msgid "If you delete the selection, it will be permanently lost." -msgstr "Se apagar a selecção, ela será perdida permanentemente." +msgstr "Se apagar a seleção, ela será perdida permanentemente." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:614 #, csharp-format msgid "Remove selection from {0}?" -msgstr "Remover selecção de {0}?" +msgstr "Remover seleção de {0}?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:617 #, csharp-format msgid "Are you sure you want to remove the selected item from your {1}?" msgid_plural "" "Are you sure you want to remove the selected {0} items from your {1}?" -msgstr[0] "Tem certeza que deseja remover o item seleccionado do seu {1}?" -msgstr[1] "" -"Tem certeza que deseja remover os item seleccionados {0} do seu {1}?" +msgstr[0] "Tem certeza que deseja remover o item selecionado do seu {1}?" +msgstr[1] "Tem certeza que deseja remover os item selecionados {0} do seu {1}?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:645 +msgid "Are you sure you want to continue?" +msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?" + +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui/TrackActions.cs:656 +msgid "Remove tracks" +msgstr "Faixa faixas" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/AlbumArtistEntry.cs:53 msgid "Com_pilation Album Artist:" @@ -3547,7 +3550,7 @@ msgid "" "This value will affect how this album is sorted; if you enter 'Various " "Artists' then the album will located with other albums that start with 'V'." msgstr "" -"Este valor irá afectar como este álbum é ordenado; se digitar 'Vários " +"Este valor irá afetar como este álbum é ordenado; se digitar 'Vários " "Artistas' então o álbum serão colocado com outros álbuns que começam por 'V'." #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:44 @@ -3609,19 +3612,19 @@ msgstr "Definir todos os números de disco e contagem para este valor" msgid "_Disc Number:" msgstr "Número do _Disco:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:188 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196 msgid "Set all years to this value" msgstr "Definir todos os anos para este valor" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:189 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197 msgid "_Year:" msgstr "_Ano:" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:196 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:204 msgid "Set all ratings to this value" msgstr "Definir todas as avaliações para este valor" -#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:197 +#: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/BasicTrackDetailsPage.cs:205 msgid "_Rating:" msgstr "A_valiação:" @@ -3739,7 +3742,7 @@ msgstr "Nome de Ficheiro:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:186 msgid "Directory:" -msgstr "Directório:" +msgstr "Diretório:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/StatisticsPage.cs:187 msgid "Full Path:" @@ -3854,7 +3857,7 @@ msgid "" "tracks selected in this editor" msgstr "" "Aplicar os valores de todos os campos comuns definidos para esta faixa a " -"todas as faixas seleccionadas neste editor" +"todas as faixas selecionadas neste editor" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:419 #, csharp-format @@ -3865,8 +3868,8 @@ msgstr "<i>A editar {0} de {1} itens</i>" #, csharp-format msgid "Save the changes made to the open track?" msgid_plural "Save the changes made to {0} of {1} open tracks?" -msgstr[0] "Gravar as alterações efectuadas à faixa aberta?" -msgstr[1] "Gravar as alterações efectuadas a {0} de {1} faixas abertas?" +msgstr[0] "Gravar as alterações efetuadas à faixa aberta?" +msgstr[1] "Gravar as alterações efetuadas a {0} de {1} faixas abertas?" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.TrackEditor/TrackEditorDialog.cs:716 msgid "Close _without Saving" @@ -3918,8 +3921,8 @@ msgstr "Alterar apresentação de arte de capa do álbum" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Gui.Widgets/TaskStatusIcon.cs:96 msgid "Active Task Running" msgid_plural "Active Tasks Running" -msgstr[0] "Tarefa Activa em Execução" -msgstr[1] "Tarefas Activas em Execução" +msgstr[0] "Tarefa Ativa em Execução" +msgstr[1] "Tarefas Ativas em Execução" #. Translators: {0} and {1} are for markup so ignore them, {2} and {3} #. are Podcast Name and Published Date, respectively; @@ -4081,11 +4084,11 @@ msgstr "Exportar" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Playlist.Gui/PlaylistExportDialog.cs:54 msgid "Select Format: " -msgstr "Seleccionar Formato:" +msgstr "Selecionar Formato:" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:104 msgid "Select library location" -msgstr "Seleccionar localização da biblioteca" +msgstr "Selecionar localização da biblioteca" #: ../src/Core/Banshee.ThickClient/Banshee.Preferences.Gui/DefaultPreferenceWidgets.cs:117 msgid "Reset" @@ -4217,7 +4220,6 @@ msgstr "Esta página está bloqueada porque provavelmente não é a que procura! #. Translators: {0} is the URL of the web page that was requested #: ../src/Core/Banshee.WebBrowser/Banshee.WebBrowser/NavigationControl.cs:158 #, csharp-format -#| msgid "The specified resource is invalid." msgid "The security certificate for {0} is invalid." msgstr "O certificado de segurança para {0} é inválido." @@ -4244,7 +4246,7 @@ msgstr "Avançar" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:150 msgid "Idle" -msgstr "Inactivo" +msgstr "Inativo" #: ../src/Core/Banshee.Widgets/Banshee.Widgets/StreamPositionLabel.cs:151 #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3/Banshee.AmazonMp3/AmazonDownloadManager.cs:58 @@ -4291,29 +4293,39 @@ msgstr "Suporta arte de capa" msgid "Supports photos" msgstr "Suporta fotos" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:465 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:466 msgid "Track duration is zero" msgstr "A duração da faixa é zero" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:570 msgid "Syncing iPod" msgstr "A sincronizar iPod" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:572 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:571 msgid "Preparing to synchronize..." msgstr "A preparar para sincronizar..." -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:575 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:593 #, csharp-format msgid "Adding track {0} of {1}" msgstr "A adicionar faixa {0} de {1}" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:611 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:620 +#, csharp-format +msgid "Updating metadata in track {0} of {1}" +msgstr "A atualizar metadados na faixa {0} de {1}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:640 #, csharp-format msgid "Removing track {0} of {1}" msgstr "A remover faixa {0} de {1}" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:664 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:670 +#, csharp-format +msgid "Cleaning up, removing invalid track {0} of {1}" +msgstr "A limpar, removendo faixa inválida {0} de {1}" + +#: ../src/Dap/Banshee.Dap.AppleDevice/Banshee.Dap.AppleDevice/AppleDeviceSource.cs:717 msgid "Writing media database" msgstr "A gravar base de dados de media" @@ -4322,7 +4334,7 @@ msgstr "A gravar base de dados de media" msgid "Sync {0}" msgstr "Sincronizar {0}" -#. This group source gives us a seperator for DAPs in the source view. +#. This group source gives us a separator for DAPs in the source view. #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapService.cs:64 msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" @@ -4331,31 +4343,31 @@ msgstr "Dispositivos" msgid "Device Properties" msgstr "Propriedades do Dispositivo" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:203 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:201 msgid "Product" msgstr "Produto" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:204 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:202 msgid "Vendor" msgstr "Fabricante" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:287 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:292 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:141 #, csharp-format msgid "Loading {0}" msgstr "A Carregar {0}" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:381 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:37 msgid "Yes" msgstr "Sim" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:381 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:386 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellYesNo.cs:38 msgid "No" msgstr "Não" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:402 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:407 #, csharp-format msgid "" "The {0} format is not supported by the device, and no converter was found to " @@ -4364,12 +4376,12 @@ msgstr "" "O formato {0} não é suportado pelo dispositivo e não foi encontrado nenhum " "conversor para o converter" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:408 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:413 msgid "File format conversion support is not available" msgstr "" "O suporte para conversão de formatos de ficheiro não se encontra disponível" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:434 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSource.cs:439 msgid "Error converting file" msgstr "Erro ao converter ficheiro" @@ -4390,12 +4402,8 @@ msgstr "" msgid "Sync Preferences" msgstr "Preferências de Sincronização" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53 -msgid "Sync" -msgstr "Sincronizar" - #. singular form unused b/c we know it's > 1, but we still need GetPlural -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:106 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/DapSync.cs:364 #, csharp-format msgid "The sync operation will remove one track from your device." msgid_plural "The sync operation will remove {0} tracks from your device." @@ -4404,13 +4412,9 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "A operação de sincronização irá remover {0} faixas do seu dispositivo." -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:110 -msgid "Are you sure you want to continue?" -msgstr "Tem a certeza de que deseja continuar?" - -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:118 -msgid "Remove tracks" -msgstr "Faixa faixas" +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapActions.cs:53 +msgid "Sync" +msgstr "Sincronizar" #: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap.Gui/DapInfoBar.cs:68 #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:97 @@ -4483,12 +4487,12 @@ msgstr "Importar Música Adquirida" msgid "Disconnect" msgstr "Desligar" -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:108 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:111 #, csharp-format msgid "Disconnecting {0}..." msgstr "A desligar {0}..." -#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:115 +#: ../src/Dap/Banshee.Dap/Banshee.Dap/RemovableSource.cs:118 #, csharp-format msgid "Could not disconnect {0}: {1}" msgstr "Não foi possível desligar {0}: {1}" @@ -4596,7 +4600,7 @@ msgstr "Qual a loja Amazon MP3 a utilizar por omissão." #: ../src/Extensions/Banshee.AmazonMp3.Store/Banshee.AmazonMp3.Store/StoreSourcePreferences.cs:90 msgid "Automatic (Geo IP detection)" -msgstr "Automático (detecção Geo IP)" +msgstr "Automático (deteção Geo IP)" #. TODO uncomment this after string-freeze #. combo.Add (Catalog.GetString ("Canada (amazon.ca)"), "CA"); @@ -4655,15 +4659,15 @@ msgstr "Retomar a reprodução deste audiolivro" #, csharp-format msgid "Merge the {0} selected discs into one book?" msgid_plural "Merge the {0} selected discs into one book?" -msgstr[0] "Fundir os {0} discos seleccionados num só livro?" -msgstr[1] "Fundir os {0} discos seleccionados num só livro?" +msgstr[0] "Fundir os {0} discos selecionados num só livro?" +msgstr[1] "Fundir os {0} discos selecionados num só livro?" #: ../src/Extensions/Banshee.Audiobook/Banshee.Audiobook/Actions.cs:144 msgid "" "This will ensure the disc numbers are all set properly, and then set the " "author and book title for all tracks on all these discs to the values below" msgstr "" -"Isto garantirá que os números de disco são todos definidos correctamente e, " +"Isto garantirá que os números de disco são todos definidos corretamente e, " "em seguida, define o autor e título de livro para todas as faixas em todos " "estes discos para os valores abaixo" @@ -4720,7 +4724,7 @@ msgstr "Nenhum Marcador Definido" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmDetectJob.cs:64 msgid "Detecting BPM" -msgstr "A detectar BPM" +msgstr "A detetar BPM" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:92 msgid "D_etect" @@ -4732,7 +4736,7 @@ msgstr "Toc_ar" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:112 msgid "Have Banshee attempt to auto-detect the BPM of this song" -msgstr "Fazer o Banshee tentar a auto-detecção das BPM desta música" +msgstr "Fazer o Banshee tentar a autodeteção das BPM desta música" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmEntry.cs:114 msgid "Play this song" @@ -4745,15 +4749,15 @@ msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:147 msgid "_Automatically detect BPM for all songs" -msgstr "Detectar _automaticamente as BPM de todas as músicas" +msgstr "Detetar _automaticamente as BPM de todas as músicas" #: ../src/Extensions/Banshee.Bpm/Banshee.Bpm/BpmService.cs:148 msgid "" "Detect beats per minute (BPM) for all songs that don't already have a value " "set" msgstr "" -"Detectar as batidas por minuto (BPM) de todas as músicas que ainda não " -"tenham um valor definido" +"Detetar as batidas por minuto (BPM) de todas as músicas que ainda não tenham " +"um valor definido" #: ../src/Extensions/Banshee.CoverArt/Banshee.CoverArt/CoverArtJob.cs:58 msgid "Downloading Cover Art" @@ -4789,7 +4793,7 @@ msgid "" "an intentional limitation by Apple in iTunes® 7 and newer, we apologize for " "the unfortunate inconvenience." msgstr "" -"O iTunes® 7 introduziu novos problemas de compatibilidade e actualmente só " +"O iTunes® 7 introduziu novos problemas de compatibilidade e atualmente só " "funciona com outros clientes iTunes® 7.\n" "\n" "Nenhum cliente de terceiros se pode ligar à partilha de música iTunes®. Esta " @@ -4852,11 +4856,11 @@ msgstr "Iniciar Sessão" msgid "Connecting to {0}" msgstr "A ligar a {0}" -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:185 +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186 msgid "Add Remote DAAP Server" msgstr "Adicionar um Servidor DAAP Remoto" -#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:186 +#: ../src/Extensions/Banshee.Daap/Banshee.Daap/DaapService.cs:187 msgid "Add a new remote DAAP server" msgstr "Adicionar um novo servidor DAAP remoto" @@ -4987,7 +4991,7 @@ msgid "" msgstr "" "Estão apresentados os álbuns que provavelmente devem ser fundidos. Para cada " "linha, clique no título desejado para que fique a negrito, ou desmarque para " -"não realizar qualquer acção." +"não realizar qualquer ação." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/ArtistDuplicateSolver.cs:46 msgid "Duplicate Artists" @@ -5000,7 +5004,7 @@ msgid "" msgstr "" "Estão apresentados os artistas que provavelmente devem ser fundidos. Para " "cada linha, clique no nome desejado para que fique a negrito, ou desmarque " -"para não realizar qualquer acção." +"para não realizar qualquer ação." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixActions.cs:50 msgid "Fix Music Metadata..." @@ -5008,7 +5012,7 @@ msgstr "Corrigir Metadados de Música..." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:48 msgid "Metadata Fixer" -msgstr "Corrector de Metadados" +msgstr "Corretor de Metadados" #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/FixSource.cs:54 msgid "Problem Type:" @@ -5029,7 +5033,7 @@ msgid "" msgstr "" "Apresentados estão os géneros que provavelmente devem ser fundidos. Para " "cada linha, clique no género desejado para que fique a negrito, ou desmarque " -"para não realizar qualquer acção." +"para não realizar qualquer ação." #: ../src/Extensions/Banshee.Fixup/Banshee.Fixup/GenreDuplicateSolver.cs:77 msgid " and " @@ -5171,7 +5175,7 @@ msgstr "Adicionado por:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:244 msgid "Collections:" -msgstr "Colecções:" +msgstr "Coleções:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/DetailsView.cs:246 msgid "Contributor:" @@ -5213,7 +5217,7 @@ msgstr "Escreva a sua própria análise" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:108 msgid "Collection:" -msgstr "Colecção:" +msgstr "Coleção:" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HeaderFilters.cs:117 #, csharp-format @@ -5307,7 +5311,6 @@ msgid "Library of Congress" msgstr "Biblioteca do Congresso" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/Banshee.InternetArchive/HomeView.cs:136 -#| msgid "Sample" msgid "Examples:" msgstr "Exemplos:" @@ -5402,7 +5405,7 @@ msgstr "Adicionado" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:62 msgid "Collection" -msgstr "Colecção" +msgstr "Coleção" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/Field.cs:63 msgid "Contributor" @@ -5513,7 +5516,7 @@ msgstr "Biblioteca Universal" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:92 msgid "Project Gutenberg" -msgstr "Projecto Gutenberg" +msgstr "Projeto Gutenberg" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:93 msgid "Children's Library" @@ -5525,7 +5528,7 @@ msgstr "Biblioteca da Herança da Biodiversidade" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:95 msgid "Additional Collections" -msgstr "Colecções Adicionais" +msgstr "Coleções Adicionais" #: ../src/Extensions/Banshee.InternetArchive/InternetArchive/MediaType.cs:98 msgid "Audio Books & Poetry" @@ -5608,22 +5611,22 @@ msgstr "Editar Estação" msgid "Station" msgstr "Estação" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:155 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:157 #, csharp-format msgid "{0} station" msgid_plural "{0} stations" msgstr[0] "{0} estação" msgstr[1] "{0} estações" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:241 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:243 msgid "Please provide a valid station URI" msgstr "Por favor forneça um URI de estação válido" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:254 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:256 msgid "Please provide a station genre" msgstr "Por favor forneça um género para a estação" -#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:262 +#: ../src/Extensions/Banshee.InternetRadio/Banshee.InternetRadio/InternetRadioSource.cs:264 msgid "Please provide a station title" msgstr "Por favor forneça um título para estação" @@ -5670,58 +5673,53 @@ msgstr "Descrição:" msgid "Rating:" msgstr "Avaliação:" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:136 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:84 +#, csharp-format +msgid "Processed {0} of {1} tracks" +msgstr "{0} de {1} faixas processadas" + +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146 msgid "_Last.fm" msgstr "_Last.fm" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:137 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147 msgid "Configure the Audioscrobbler plugin" msgstr "Configurar o plugin Audioscrobbler" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:140 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:150 msgid "Visit _User Profile Page" msgstr "Visitar Página de Perfil do _Utilizador" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:141 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:151 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:172 msgid "Visit Your Last.fm Profile Page" msgstr "Visitar o Seu Perfil no Last.fm" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:146 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:156 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:93 -#| msgid "_Enable Song Reporting" msgid "_Enable Song Reporting From Banshee" -msgstr "_Activar relatório de música a partir do Banshee" +msgstr "_Ativar relatório de música a partir do Banshee" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:147 -#| msgid "Enable song reporting" +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:157 msgid "Enable song reporting From Banshee" -msgstr "Activar relatório de música a partir do Banshee" +msgstr "Ativar relatório de música a partir do Banshee" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:152 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:162 #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmPreferences.cs:98 -#| msgid "_Enable Song Reporting" msgid "_Enable Song Reporting From Device" -msgstr "_Activar relatórios de música a partir de dispositivo" +msgstr "_Ativar relatórios de música a partir de dispositivo" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:153 -#| msgid "Enable song reporting" +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:163 msgid "Enable song reporting From Device" -msgstr "Activar relatório de música de dispositivo" +msgstr "Ativar relatório de música de dispositivo" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:402 -msgid "Scrobbling from device" -msgstr "Transmissão (scrobbling) a partir do dispositivo" +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:450 +msgid "Scrobbling to Last.FM" +msgstr "A transmitir (scrobbling) para o Last.fm" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:403 -msgid "Scrobbling from device..." -msgstr "Transmissão (scrobbling) a partir do dispositivo..." - -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:414 -#, csharp-format -#| msgid "Removing track {0} of {1}" -msgid "Processing track {0} of {1} ..." -msgstr "A processar faixa {0} de {1} ..." +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm.Audioscrobbler/AudioscrobblerService.cs:451 +msgid "Scrobbling to Last.FM..." +msgstr "A transmitir (scrobbling) para o Last.fm..." #: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmActions.cs:66 msgid "Connect" @@ -5852,19 +5850,19 @@ msgstr "Tem sessão iniciada no Last.fm como utilizador <i>{0}</i>." msgid "Log out of Last.fm" msgstr "Terminar sessão no Last.fm" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:123 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:150 msgid "Recently Loved Tracks" msgstr "Faixas Marcadas como Preferidas Recentemente" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:124 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:151 msgid "Recently Played Tracks" msgstr "Faixas Reproduzidas Recentemente" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:125 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:152 msgid "My Top Artists" msgstr "Meus Artistas Preferidos" -#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:211 +#: ../src/Extensions/Banshee.Lastfm/Banshee.Lastfm/LastfmSourceContents.cs:238 #, csharp-format msgid "{0} plays" msgstr "{0} reproduções" @@ -5944,7 +5942,7 @@ msgstr "Faixa Preferida" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:95 msgid "Mark current track as loved" -msgstr "Marcar faixa actual como preferida" +msgstr "Marcar faixa atual como preferida" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:99 msgid "Ban Track" @@ -5952,7 +5950,7 @@ msgstr "Banir Faixa" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:100 msgid "Mark current track as banned" -msgstr "Marcar faixa actual como banida" +msgstr "Marcar faixa atual como banida" #: ../src/Extensions/Banshee.LastfmStreaming/Banshee.LastfmStreaming/LastfmStreamingActions.cs:188 #, csharp-format @@ -6151,7 +6149,7 @@ msgstr "Guia Miro" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:97 msgid "Discover interesting podcasts in the Miro Guide podcast directory!" -msgstr "Descobrir podcasts interessantes no directório de podcasts Miro Guide!" +msgstr "Descobrir podcasts interessantes no diretório de podcasts Miro Guide!" #: ../src/Extensions/Banshee.MiroGuide/Banshee.MiroGuide/MiroGuideSource.cs:100 msgid "Open Miro Guide" @@ -6282,22 +6280,22 @@ msgstr "" #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:119 msgid "_Eject when done importing" -msgstr "_Ejectar disco após importação" +msgstr "_Ejetar disco após importação" #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:120 msgid "When an audio CD has been imported, automatically eject it." -msgstr "Quando um CD de áudio for importado, ejectar automaticamente." +msgstr "Quando um CD de áudio for importado, ejetar automaticamente." #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:123 msgid "Use error correction when importing" -msgstr "Utilizar correcção de erros ao importar" +msgstr "Utilizar correção de erros ao importar" #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:124 msgid "" "Error correction tries to work around problem areas on a disc, such as " "surface scratches, but will slow down importing substantially." msgstr "" -"A correcção de erros tenta solucionar áreas com problemas no disco, como " +"A correção de erros tenta solucionar áreas com problemas no disco, como " "riscos na superfície, mas tornará substancialmente mais lenta a importação." #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdService.cs:192 @@ -6346,7 +6344,7 @@ msgstr "Preferências de CD de Áudio" #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:286 #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdSource.cs:64 msgid "Eject Disc" -msgstr "Ejectar Disco" +msgstr "Ejetar Disco" #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.AudioCd/AudioCdSource.cs:310 #, csharp-format @@ -6356,15 +6354,14 @@ msgstr "Importar ‟{0}”" #. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD" #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:154 #, csharp-format -#| msgid "Disconnecting {0}..." msgid "Ejecting {0}..." -msgstr "A ejectar {0}..." +msgstr "A ejetar {0}..." #. Translators: {0} is the type of disc, "Audio CD" or "DVD". {1} is the error message. #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc/DiscSource.cs:173 #, csharp-format msgid "Could not eject {0}: {1}" -msgstr "Não foi possível ejectar {0}: {1}" +msgstr "Não foi possível ejetar {0}: {1}" #: ../src/Extensions/Banshee.OpticalDisc/Banshee.OpticalDisc.Dvd/DvdService.cs:91 msgid "Go to Menu" @@ -6424,7 +6421,7 @@ msgstr "Localizar \"{0}\"" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:167 msgid "Locate iTunes Music Directory" -msgstr "Localizar Directório de Música do iTunes" +msgstr "Localizar Diretório de Música do iTunes" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportDialogs.cs:196 #, csharp-format @@ -6432,8 +6429,8 @@ msgid "" "The iTunes library refers to your music directory as \"{0}\" but Banshee was " "not able to infer the location of this directory. Please locate it." msgstr "" -"A biblioteca do iTunes refere o seu directório de música como sendo \"{0}\" " -"mas o banshee não foi capaz de inferir a localização deste directório. Por " +"A biblioteca do iTunes refere o seu diretório de música como sendo \"{0}\" " +"mas o banshee não foi capaz de inferir a localização deste diretório. Por " "favor, localize-o." #: ../src/Extensions/Banshee.PlayerMigration/Banshee.PlayerMigration/ItunesPlayerImportSource.cs:74 @@ -6473,7 +6470,7 @@ msgstr "Adicionar à Fila de Reprodução" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:53 msgid "Append selected songs to the play queue" -msgstr "Adicionar as músicas seleccionadas à fila de reprodução" +msgstr "Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:57 msgid "Play After" @@ -6482,42 +6479,42 @@ msgstr "Reproduzir Depois" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:58 msgid "Add selected songs after the currently playing track, album, or artist" msgstr "" -"Adicionar as músicas seleccionadas após a faixa, álbum ou artista " -"actualmente em reprodução" +"Adicionar as músicas selecionadas após a faixa, álbum ou artista atualmente " +"em reprodução" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:62 msgid "Current Track" -msgstr "Faixa Actual" +msgstr "Faixa Atual" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:63 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing song" msgstr "" -"Adicionar as músicas seleccionadas à fila de reprodução após a música " -"actualmente em reprodução" +"Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução após a música " +"atualmente em reprodução" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:67 msgid "Current Album" -msgstr "Álbum Actual" +msgstr "Álbum Atual" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:68 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing album" msgstr "" -"Adicionar as músicas seleccionadas à fila de reprodução após o álbum " -"actualmente em reprodução" +"Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução após o álbum " +"atualmente em reprodução" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:72 msgid "Current Artist" -msgstr "Artista Actual" +msgstr "Artista Atual" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:73 msgid "Add selected songs to the play queue after the currently playing artist" msgstr "" -"Adicionar as músicas seleccionadas à fila de reprodução após o artista " -"actualmente em reprodução" +"Adicionar as músicas selecionadas à fila de reprodução após o artista " +"atualmente em reprodução" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:80 msgid "Refresh random tracks in the play queue" -msgstr "Actualizar faixas aleatórias na fila de reprodução" +msgstr "Atualizar faixas aleatórias na fila de reprodução" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:85 msgid "Randomize the playback order of items in the play queue" @@ -6529,7 +6526,7 @@ msgstr "Adicionar mais" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:90 msgid "Add more random tracks to the play queue" -msgstr "Actualizar faixas aleatórias à fila de reprodução" +msgstr "Atualizar faixas aleatórias à fila de reprodução" #: ../src/Extensions/Banshee.PlayQueue/Banshee.PlayQueue/PlayQueueActions.cs:95 msgid "Remove all tracks from the play queue" @@ -6573,27 +6570,27 @@ msgstr "Remover Podcast" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:135 msgid "Disable Auto Updates" -msgstr "Desactivar Actualizações Automáticas" +msgstr "Desativar Atualizações Automáticas" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:153 #, csharp-format msgid "Network error updating {0}" -msgstr "Erro de rede ao actualizar {0}" +msgstr "Erro de rede ao atualizar {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:159 #, csharp-format msgid "Parsing error updating {0}" -msgstr "Erro de análise ao actualizar {0}" +msgstr "Erro de análise ao atualizar {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:162 #, csharp-format msgid "Authentication error updating {0}" -msgstr "Erro de autenticação ao actualizar {0}" +msgstr "Erro de autenticação ao atualizar {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:165 #, csharp-format msgid "Error updating {0}" -msgstr "Erro ao actualizar {0}" +msgstr "Erro ao atualizar {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Data/PodcastSource.cs:222 msgid "Search your podcasts" @@ -6626,17 +6623,17 @@ msgstr[1] "{0} episódios" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:113 msgid "Never updated" -msgstr "Nunca actualizado" +msgstr "Nunca atualizado" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:115 #, csharp-format msgid "Updated at {0}" -msgstr "Actualizado em {0}" +msgstr "Atualizado em {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcast.cs:117 #, csharp-format msgid "Updated {0}" -msgstr "Actualizado {0}" +msgstr "Atualizado {0}" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/ColumnCellPodcastStatusIndicator.cs:62 msgid "Downloading" @@ -6755,7 +6752,7 @@ msgstr "Transferir novos episódios" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:112 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastSubscribeDialog.cs:137 msgid "Archive all episodes except the newest one" -msgstr "Arquivar todos os episódios, excepto o mais recente" +msgstr "Arquivar todos os episódios, exceto o mais recente" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:136 #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastPropertiesDialog.cs:105 @@ -6785,7 +6782,7 @@ msgstr "URL da Fonte:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:171 msgid "Last Refreshed:" -msgstr "Última Actualização:" +msgstr "Última Atualização:" #: ../src/Extensions/Banshee.Podcasting/Banshee.Podcasting.Gui/PodcastManager/Dialog/PodcastFeedPropertiesDialog.cs:173 msgid "Category:" @@ -6934,7 +6931,7 @@ msgstr "Detalhes do Erro" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/ExceptionDialog.cs:136 msgid "An unhandled exception was thrown: " -msgstr "Uma excepção não manipulada foi lançada: " +msgstr "Uma exceção não manipulada foi lançada: " #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Gui.Dialogs/VersionInformationDialog.cs:58 msgid "Assembly Version Information" @@ -6974,7 +6971,7 @@ msgstr "_Limitar a" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/QueryLimitBox.cs:85 msgid "selected by" -msgstr "seleccionado por" +msgstr "selecionado por" #: ../src/Hyena/Hyena.Gui/Hyena.Query.Gui/RelativeTimeSpanQueryValueEntry.cs:42 msgid "ago" @@ -7165,13 +7162,12 @@ msgstr "" "Este utilizador não está autorizado a ouvir rádio durante picos de utilização" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:310 -#| msgid "Stream location not found" msgid "Radio station not found" msgstr "Estação de rádio não encontrada" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:312 msgid "This application is not allowed to make requests to the web services" -msgstr "Esta aplicação não está autorizada a efectuar pedidos aos serviços web" +msgstr "Esta aplicação não está autorizada a efetuar pedidos aos serviços web" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:314 msgid "This type of request is no longer supported" @@ -7183,7 +7179,7 @@ msgid "" "guidelines" msgstr "" "O seu IP fez demasiados pedidos num curto período, excedendo as nossas " -"directrizes da API" +"diretrizes da API" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:318 msgid "There was an unknown error." @@ -7200,7 +7196,7 @@ msgstr "" #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:331 msgid "No network connection detected." -msgstr "Nenhuma ligação de rede detectada." +msgstr "Nenhuma ligação de rede detetada." #: ../src/Libraries/Lastfm/Lastfm/RadioConnection.cs:333 msgid "Last.fm username is invalid." @@ -7220,6 +7216,9 @@ msgstr "Ligado ao Last.fm." msgid "Unknown Podcast" msgstr "Podcast Desconhecido" +#~ msgid "Scrobbling from device" +#~ msgstr "Transmissão (scrobbling) a partir do dispositivo" + #~ msgid "Volume" #~ msgstr "Volume" @@ -7270,7 +7269,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido" #~ "Enable this option to save rating and play count metadata inside " #~ "supported audio files whenever the rating is changed." #~ msgstr "" -#~ "Activar esta opção para gravar metadados de avaliações e contagens de " +#~ "Ativar esta opção para gravar metadados de avaliações e contagens de " #~ "reprodução de dentro dos ficheiros de áudio que o suportam." #~ msgid "Import _ratings" @@ -7288,19 +7287,19 @@ msgstr "Podcast Desconhecido" #~ msgstr "_Ficheiros a importar:" #~ msgid "Select Files" -#~ msgstr "Seleccionar Ficheiros" +#~ msgstr "Selecionar Ficheiros" #~ msgid "(none selected)" -#~ msgstr "(nenhum seleccionado)" +#~ msgstr "(nenhum selecionado)" #~ msgid "_Folders to import:" #~ msgstr "_Pastas a importar:" #~ msgid "Select Folders" -#~ msgstr "Seleccionar Pastas" +#~ msgstr "Selecionar Pastas" #~ msgid "{0} to add, {1} to remove, {2} to update" -#~ msgstr "{0} a adicionar, {1} a remover, {2} a actualizar" +#~ msgstr "{0} a adicionar, {1} a remover, {2} a atualizar" #~ msgid "" #~ "There was an error intializing MTP device support. See http://www." @@ -7310,10 +7309,10 @@ msgstr "Podcast Desconhecido" #~ "www.banshee-project.org/Guide/DAPs/MTP para mais informações." #~ msgid "Ejecting audio CD..." -#~ msgstr "A ejectar CD de áudio..." +#~ msgstr "A ejetar CD de áudio..." #~ msgid "Could not eject audio CD: {0}" -#~ msgstr "Incapaz de ejectar CD: {0}" +#~ msgstr "Incapaz de ejetar CD: {0}" #~ msgid "" #~ "Simplify the Now Playing interface by hiding the source list and more" @@ -7367,7 +7366,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido" #~ msgstr "Por favor remove algumas músicas manualmente" #~ msgid "Updating..." -#~ msgstr "A Actualizar..." +#~ msgstr "A Atualizar..." #~ msgid "Flushing to disk..." #~ msgstr "A despejar para o disco..." @@ -7461,7 +7460,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido" #~ "Provides an X11 backend for video support, which enables proper " #~ "fullscreen support." #~ msgstr "" -#~ "Disponibiliza um motor X11 para suporte de vídeo, o que activa suporte " +#~ "Disponibiliza um motor X11 para suporte de vídeo, o que ativa suporte " #~ "real a ecrã completo." #~ msgid "" @@ -7606,13 +7605,13 @@ msgstr "Podcast Desconhecido" #~ msgstr "Remover o(s) Ficheiro(s) Transferido(s)" #~ msgid "Last updated:" -#~ msgstr "Última Actualização:" +#~ msgstr "Última Atualização:" #~ msgid "Podcast Name:" #~ msgstr "Nome do Podcast:" #~ msgid "When feed is updated:" -#~ msgstr "Quando a fonte é actualizada:" +#~ msgstr "Quando a fonte é atualizada:" #~ msgid "When new episodes are available: " #~ msgstr "Quando novos episódios estão disponíveis: " @@ -7640,7 +7639,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido" #~ msgid "" #~ "An MTP device was detected, but Banshee was unable to load support for it." #~ msgstr "" -#~ "Foi detectado um dispositivo MTP, mas o Banshee foi incapaz de carregar o " +#~ "Foi detetado um dispositivo MTP, mas o Banshee foi incapaz de carregar o " #~ "suporte para este." #~ msgid ", the" @@ -7656,7 +7655,7 @@ msgstr "Podcast Desconhecido" #~ msgstr "Procurar Podcast de Vídeo" #~ msgid "Refresh All Podcasts" -#~ msgstr "Actualizar Todos os Podcasts" +#~ msgstr "Atualizar Todos os Podcasts" #~ msgid "Subscribe to Podcast..." #~ msgstr "Subscrever um Podcast..." |