diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-05-03 16:40:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2012-05-03 16:40:58 +0200 |
commit | d05d218a4b09cd73a4a4c0f271ee376f611b12d9 (patch) | |
tree | f201a9ba7da76ce835a083f4b7adf05b9e1119a9 /help | |
parent | 3081e48d30aa4947ebe53f748f59f479f439f42c (diff) |
Updated Spanish translation
Diffstat (limited to 'help')
-rw-r--r-- | help/es/es.po | 141 |
1 files changed, 105 insertions, 36 deletions
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po index ae87c4ea0..0c273fe2b 100644 --- a/help/es/es.po +++ b/help/es/es.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: banshee-help.master\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-09 21:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-12 18:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-05-01 12:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-03 16:39+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. -#: C/ui.page:29(None) C/introduction.page:45(None) +#: C/ui.page:29(None) msgid "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" msgstr "@@image: 'figures/banshee.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST" @@ -55,15 +55,15 @@ msgstr "pcutler@gnome.org" msgid "Introduction to the Banshee User Interface" msgstr "Introducción a la interfaz de usuario de Banshee" -#: C/ui.page:27(title) C/introduction.page:43(title) +#: C/ui.page:27(title) msgid "<gui>Banshee Media Player</gui> window" msgstr "Ventana del <gui>Reproductor multimedia Banshee</gui>" -#: C/ui.page:28(app) C/introduction.page:44(app) C/index.page:21(title) +#: C/ui.page:28(app) C/index.page:21(title) msgid "Banshee Media Player" msgstr "Reproductor multimedia Banshee" -#: C/ui.page:30(p) C/introduction.page:46(p) +#: C/ui.page:30(p) msgid "<app>Banshee</app> library interface" msgstr "Interfaz de la colección de <app>Banshee</app>" @@ -104,8 +104,8 @@ msgid "" "Banshee can display your music or video library, Podcast subscriptions or " "even the Amazon Music Store to allow you to buy music." msgstr "" -"Cuando selecciona una canción o un vídeo desde «Fuentes», Banshee mostrará " -"su contenido en el «Examinador de colecciones». Dependiendo de la fuente que " +"Cuando selecciona una canción o un vídeo desde «Fuentes», Banshee mostrará su " +"contenido en el «Examinador de colecciones». Dependiendo de la fuente que " "elija, Banshee podrá mostrar su colección de música o de vídeo, " "subscripciones a Podcasts o incluso la tienda de música de Amazon para " "permitirle comprar música." @@ -501,12 +501,11 @@ msgstr "" "Una consulta de búsqueda consiste en algunos términos básicos, por ejemplo, " "<em>dave matthews</em>. Al introducir <em>dave matthews</em> en la caja de " "búsqueda, Banshee buscará todos los campos de metadatos, incluyendo «Pista», " -"«Título de la pista», «Título del álbum», «Artista», «Año», etc. Se " -"devolverá cualquier pista cuyos metadatos incluyan <em>dave</em> y " -"<em>matthews</em>. Los términos de búsqueda no son sensibles a las " -"mayúsculas, lo que significa que no tiene que preocuparse de usarlas. " -"<em>dave</em>, <em>Dave</em> y <em>DAVE</em> tienen todos el mismo " -"significado a la hora de buscar." +"«Título de la pista», «Título del álbum», «Artista», «Año», etc. Se devolverá " +"cualquier pista cuyos metadatos incluyan <em>dave</em> y <em>matthews</em>. " +"Los términos de búsqueda no son sensibles a las mayúsculas, lo que significa " +"que no tiene que preocuparse de usarlas. <em>dave</em>, <em>Dave</em> y " +"<em>DAVE</em> tienen todos el mismo significado a la hora de buscar." #: C/search.page:43(title) msgid "Basic Operators" @@ -786,8 +785,8 @@ msgid "" "The Radio source shows you all internet radio stations you have added to " "Banshee alphabetically." msgstr "" -"La fuente «Radio» le muestra, alfabéticamente, todas las emisoras de radio " -"de Internet que ha añadido a Banshee." +"La fuente «Radio» le muestra, alfabéticamente, todas las emisoras de radio de " +"Internet que ha añadido a Banshee." #: C/play.page:94(p) msgid "" @@ -1367,41 +1366,111 @@ msgstr "" "inicio de sesión</gui> para completar el proceso." #: C/lastfm.page:58(title) -msgid "Enable Last.fm Song Reporting" -msgstr "Activar el informe de canciones en Last.fm" +#| msgid "Enable Last.fm Song Reporting" +msgid "Enable Last.fm Song Reporting From Banshee" +msgstr "Activar el informe de canciones en Last.fm desde Banshee" #: C/lastfm.page:59(p) +#| msgid "" +#| "After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile you " +#| "must ensure that you have enabled Banshee to report your songs. To enable " +#| "Banshee to report the songs to your Last.fm profile go to Banshee's " +#| "preferences, select the <gui>Source Specific</gui> tab, select <gui>Last." +#| "fm</gui> from the dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting</" +#| "gui> checkbox. If you have an active internet connection Banshee will now " +#| "send Last.fm information regarding the songs you play. To view your play " +#| "history visit your profile on the Last.fm website. Last.fm will " +#| "automatically update your music metadata if any of your artist, song " +#| "title, or album information is incorrect (although we recommend that you " +#| "use the Metadata Fixer extension to correct your files instead)." msgid "" "After you have successfully linked Banshee to your Last.fm profile you must " "ensure that you have enabled Banshee to report your songs. To enable Banshee " "to report the songs to your Last.fm profile go to Banshee's preferences, " "select the <gui>Source Specific</gui> tab, select <gui>Last.fm</gui> from " -"the dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting</gui> checkbox. If " -"you have an active internet connection Banshee will now send Last.fm " -"information regarding the songs you play. To view your play history visit " -"your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update your " -"music metadata if any of your artist, song title, or album information is " -"incorrect (although we recommend that you use the Metadata Fixer extension " -"to correct your files instead)." +"the dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting From Banshee</gui> " +"checkbox. If you have an active internet connection Banshee will now send " +"Last.fm information regarding the songs you play. To view your play history " +"visit your profile on the Last.fm website. Last.fm will automatically update " +"your music metadata if any of your artist, song title, or album information " +"is incorrect (although we recommend that you use the Metadata Fixer " +"extension to correct your files instead)." msgstr "" "Tras enlazar Banshee con éxito a su perfil de Last.fm, debe asegurarse de " "que ha permitido que Banshee informe sobre sus canciones. Para permitir que " "Banshee informe las canciones a su perfil de Last.fm, vaya a las " "preferencias de Banshee, seleccione la pestaña <gui>Específicas de las " "fuentes</gui>, seleccione <gui>Last.fm</gui> en la lista desplegable y pulse " -"la casilla <gui>Activar informe de canciones</gui>. Si tiene una conexión " -"activa a Internet, Banhee enviará a Last.fm información relacionada con las " -"canciones que reproduce. Para ver su histórico de reproducción, visite su " -"perfil en la página web de Last.fm. Last.fm actualizará automáticamente los " -"metadatos de su música si la información del artista, canción o álbum no es " -"correcta (aunque le recomendamos que en lugar de eso use la extensión " -"«Reparar metadatos» para corregir sus archivos)." +"la casilla <gui>Activar informe de canciones desde Banshee</gui>. Si tiene " +"una conexión activa a Internet, Banhee enviará a Last.fm información " +"relacionada con las canciones que reproduce. Last.fm actualizará " +"automáticamente los metadatos de su música si la información del artista, " +"canción o álbum no es correcta (aunque le recomendamos que, en lugar de eso, " +"use la extensión «Reparar metadatos» para corregir sus archivos)." #: C/lastfm.page:75(title) +#| msgid "Enable Last.fm Song Reporting" +msgid "Enable Last.fm Song Reporting From Your Device" +msgstr "Activar el informe de canciones en Last.fm desde su dispositivo" + +#: C/lastfm.page:76(p) +msgid "" +"After successfully linking Banshee to your Last.fm profile and enabling " +"Banshee to report songs to Last.fm you can also enable scrobbling from a " +"connected device. Banshee will, upon connection of your device, attempt to " +"scrobble the songs you have played since the device was last connected and " +"submit them to Last.fm." +msgstr "" +"Una vez que haya enlazado Banshee con su perfil de Last.fm y haya activado " +"el informe de canciones a Last.fm desde Banshee, también podrá activar el " +"«scrobbling» desde su dispositivo conectado. Al establecer la conexión de su " +"dispositivo, Banshee intentará hacer el «scrobble» de las canciones que se " +"han reproducido desde que el dispositivo se conectó por última vez, y " +"enviarlos a Last.fm." + +#: C/lastfm.page:82(p) +msgid "" +"To enable scrobbling of a connected device go to Banshee's preferences, " +"select the <gui>Source Specific</gui> tab, select <gui>Last.fm</gui> from " +"the dropdown, and press the <gui>Enable Song Reporting From Device</gui> " +"checkbox. If you have an active internet connection Banshee will, upon " +"connection of your device, now attempt to gather information regarding the " +"songs that you have played since it was last connected." +msgstr "" +"Para activar el «scrobbling» de un dispositivo conectado, vaya a las " +"preferencias de Banshee, seleccione la pestaña <gui>Específicas de las " +"fuentes</gui>, seleccione <gui>Last.fm</gui> de la lista desplegable y " +"marque la casilla <gui>Activar informe de canciones desde Banshee</gui>.Si " +"tiene una conexión a Internet activa, Banshee, Banshee tratará de obtener " +"información acerca de las canciones que ha reproducido desde la última vez " +"que conectó el dispositivo." + +#: C/lastfm.page:89(p) +msgid "" +"As with regular Banshee scrobbling submissions Last.fm will automatically " +"update your music metadata if any of your artist, title, or album " +"information is incorrect (although we again recommend that you use the " +"Metadata Fixer extension to correct your files instead)." +msgstr "" +"Al igual que con los informes regulares de Banshee a Last.fm, los metadatos " +"de música se actualizarán automáticamente si el artista, título o la " +"información del álbum no es correcta (aunque, de nuevo, recomendamos que use " +"la extensión «Reparador de metadatos» para corregir sus archivos en su lugar)." + +#: C/lastfm.page:94(p) +msgid "" +"Please note that currently Banshee only supports this feature with Apple " +"products that are supported by the AppleDevice extension." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que la versión actual de Banshee sólo soporta esta " +"característica con productos de Apple soportados por la extensión " +"AppleDevice." + +#: C/lastfm.page:101(title) msgid "Listen to Last.fm Radio" msgstr "Escuchar la radio de Last.fm" -#: C/lastfm.page:76(p) +#: C/lastfm.page:102(p) msgid "" "Last.fm radio is free for residents of the United States, United Kingdom and " "Germany. Residents of other countries will have to pay for a premium account " @@ -1416,7 +1485,7 @@ msgstr "" "escuchar las listas de reproducción y las emisoras de música que ha " "etiquetado o marcado como favoritas." -#: C/lastfm.page:83(p) +#: C/lastfm.page:109(p) msgid "" "In Banshee's sources pane on the left hand side, you will now have a Last.fm " "section, including your Last.fm radio stations. You will need an active " @@ -1566,8 +1635,8 @@ msgstr "W" #: C/keyboardshortcuts.page:123(p) msgid "Hide Banshee Window (Requires Notification Area Plug-in Enabled" msgstr "" -"Ocultar la ventana de Banshee (requiere tener activada la extensión «Icono " -"en el área de notificación»)" +"Ocultar la ventana de Banshee (requiere tener activada la extensión «Icono en " +"el área de notificación»)" #: C/keyboardshortcuts.page:127(key) msgid "Left Mouse Button" |