diff options
author | Greg Kroah-Hartman <gregkh@linuxfoundation.org> | 2023-04-10 08:49:26 +0200 |
---|---|---|
committer | Greg Kroah-Hartman <gregkh@linuxfoundation.org> | 2023-04-10 08:49:26 +0200 |
commit | 5790d407daa30356669758180b68144a9518da0a (patch) | |
tree | 8e1cf20718103f6593418b1e80b1f74a2cd15fb6 /Documentation/translations | |
parent | a8642cd11635a35a5f1dc31857887900d6610778 (diff) | |
parent | 09a9639e56c01c7a00d6c0ca63f4c7c41abe075d (diff) |
Merge 6.3-rc6 into char-misc-next
We need it here to apply other char/misc driver changes to.
Signed-off-by: Greg Kroah-Hartman <gregkh@linuxfoundation.org>
Diffstat (limited to 'Documentation/translations')
10 files changed, 10 insertions, 10 deletions
diff --git a/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst b/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst index 18a5822c7d9a..20994f4bfa31 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/admin-guide/security-bugs.rst @@ -1,6 +1,6 @@ .. include:: ../disclaimer-ita.rst -:Original: :ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst <securitybugs>` +:Original: :ref:`Documentation/process/security-bugs.rst <securitybugs>` .. _it_securitybugs: diff --git a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst index c2cfa0948b2b..167fce813032 100644 --- a/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/it_IT/process/submitting-patches.rst @@ -272,7 +272,7 @@ embargo potrebbe essere preso in considerazione per dare il tempo alle distribuzioni di prendere la patch e renderla disponibile ai loro utenti; in questo caso, ovviamente, la patch non dovrebbe essere inviata su alcuna lista di discussione pubblica. Leggete anche -Documentation/admin-guide/security-bugs.rst. +Documentation/process/security-bugs.rst. Patch che correggono bachi importanti su un kernel già rilasciato, dovrebbero essere inviate ai manutentori dei kernel stabili aggiungendo la seguente riga:: diff --git a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst index 9b0b3436dfcf..8d856ebe873c 100644 --- a/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst +++ b/Documentation/translations/ja_JP/howto.rst @@ -167,7 +167,7 @@ linux-api@vger.kernel.org に送ることを勧めます。 このドキュメントは Linux 開発の思想を理解するのに非常に重要です。 そして、他のOSでの開発者が Linux に移る時にとても重要です。 - :ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst <securitybugs>` + :ref:`Documentation/process/security-bugs.rst <securitybugs>` もし Linux カーネルでセキュリティ問題を発見したように思ったら、こ のドキュメントのステップに従ってカーネル開発者に連絡し、問題解決を 支援してください。 diff --git a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst index 969e91a95bb0..34f14899c155 100644 --- a/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst +++ b/Documentation/translations/ko_KR/howto.rst @@ -157,7 +157,7 @@ mtk.manpages@gmail.com의 메인테이너에게 보낼 것을 권장한다. 리눅스로 전향하는 사람들에게는 매우 중요하다. - :ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst <securitybugs>` + :ref:`Documentation/process/security-bugs.rst <securitybugs>` 여러분들이 리눅스 커널의 보안 문제를 발견했다고 생각한다면 이 문서에 나온 단계에 따라서 커널 개발자들에게 알리고 그 문제를 해결할 수 있도록 도와 달라. diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/howto.rst b/Documentation/translations/sp_SP/howto.rst index f9818d687b54..f1629738b49d 100644 --- a/Documentation/translations/sp_SP/howto.rst +++ b/Documentation/translations/sp_SP/howto.rst @@ -135,7 +135,7 @@ de obligada lectura: de Linux y es muy importante para las personas que se mudan a Linux tras desarrollar otros sistemas operativos. - :ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst <securitybugs>` + :ref:`Documentation/process/security-bugs.rst <securitybugs>` Si cree que ha encontrado un problema de seguridad en el kernel de Linux, siga los pasos de este documento para ayudar a notificar a los desarrolladores del kernel y ayudar a resolver el problema. diff --git a/Documentation/translations/sp_SP/process/submitting-patches.rst b/Documentation/translations/sp_SP/process/submitting-patches.rst index bf95ceb5e865..c2757d9ab216 100644 --- a/Documentation/translations/sp_SP/process/submitting-patches.rst +++ b/Documentation/translations/sp_SP/process/submitting-patches.rst @@ -276,7 +276,7 @@ parche a security@kernel.org. Para errores graves, se debe mantener un poco de discreción y permitir que los distribuidores entreguen el parche a los usuarios; en esos casos, obviamente, el parche no debe enviarse a ninguna lista pública. Revise también -Documentation/admin-guide/security-bugs.rst. +Documentation/process/security-bugs.rst. Los parches que corrigen un error grave en un kernel en uso deben dirigirse hacia los maintainers estables poniendo una línea como esta:: diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst index b8120391755d..d6b8f8a4e7f6 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/admin-guide/security-bugs.rst @@ -1,6 +1,6 @@ .. include:: ../disclaimer-zh_CN.rst -:Original: :doc:`../../../admin-guide/security-bugs` +:Original: :doc:`../../../process/security-bugs` :译者: diff --git a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst index 10254751df6a..cc47be356dd3 100644 --- a/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst +++ b/Documentation/translations/zh_CN/process/howto.rst @@ -125,7 +125,7 @@ Linux内核代码中包含有大量的文档。这些文档对于学习如何与 这篇文档对于理解Linux的开发哲学至关重要。对于将开发平台从其他操作系 统转移到Linux的人来说也很重要。 - :ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst <securitybugs>` + :ref:`Documentation/process/security-bugs.rst <securitybugs>` 如果你认为自己发现了Linux内核的安全性问题,请根据这篇文档中的步骤来 提醒其他内核开发者并帮助解决这个问题。 diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/security-bugs.rst b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/security-bugs.rst index eed260ef0c37..15f8e9005071 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/security-bugs.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/admin-guide/security-bugs.rst @@ -2,7 +2,7 @@ .. include:: ../disclaimer-zh_TW.rst -:Original: :doc:`../../../admin-guide/security-bugs` +:Original: :doc:`../../../process/security-bugs` :譯者: diff --git a/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst b/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst index 8fb8edcaee66..ea2f468d3e58 100644 --- a/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst +++ b/Documentation/translations/zh_TW/process/howto.rst @@ -128,7 +128,7 @@ Linux內核代碼中包含有大量的文檔。這些文檔對於學習如何與 這篇文檔對於理解Linux的開發哲學至關重要。對於將開發平台從其他操作系 統轉移到Linux的人來說也很重要。 - :ref:`Documentation/admin-guide/security-bugs.rst <securitybugs>` + :ref:`Documentation/process/security-bugs.rst <securitybugs>` 如果你認爲自己發現了Linux內核的安全性問題,請根據這篇文檔中的步驟來 提醒其他內核開發者並幫助解決這個問題。 |