diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2018-03-18 10:19:43 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Haller <thaller@redhat.com> | 2018-03-19 16:17:51 +0100 |
commit | 64cb0f5cfb580f614599c9b1ee8c8b3d3a3cb4c3 (patch) | |
tree | 422bbbcbb882c04a17b93253473cf2097ae68c4e /po | |
parent | 63ca07f4925b418ff809a1a45286d658a46c57d0 (diff) |
po: update Ukrainian (uk) translation (bgo#794443)
https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=794443
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 4070 |
1 files changed, 2180 insertions, 1890 deletions
@@ -1,9 +1,7 @@ # Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the NetworkManager package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. # Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2016. #zanata. # Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk>, 2017. #zanata. # Thomas Haller <thaller@redhat.com>, 2017. #zanata. @@ -12,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Network" "Manager&keywords=I18N+L10N&component=Translations\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-11 15:24+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-11 20:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-03-07 03:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-18 12:09+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language: uk\n" @@ -108,26 +106,26 @@ msgstr "Помилка: не вдалося ініціалізувати аге msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" msgstr "nmcli успішно зареєстровано як агент polkit.\n" -#: ../clients/cli/common.c:263 ../clients/cli/common.c:278 +#: ../clients/cli/common.c:261 ../clients/cli/common.c:276 msgid "GROUP" msgstr "ГРУПА" -#: ../clients/cli/common.c:561 +#: ../clients/cli/common.c:558 #, c-format msgid "Error: openconnect failed: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося виконати openconnect: %s\n" -#: ../clients/cli/common.c:568 +#: ../clients/cli/common.c:565 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало зі станом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:570 +#: ../clients/cli/common.c:567 #, c-format msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" msgstr "Помилка: виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d\n" -#: ../clients/cli/common.c:651 +#: ../clients/cli/common.c:647 #, c-format msgid "" "Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " @@ -136,60 +134,60 @@ msgstr "" "Попередження: у «passwd-file» не вказано пароля до «%s», а nmcli не може " "запитати про пароль без параметра «--ask».\n" -#: ../clients/cli/common.c:1117 +#: ../clients/cli/common.c:1137 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s." -#: ../clients/cli/common.c:1137 +#: ../clients/cli/common.c:1157 msgid "Error: NetworkManager is not running." msgstr "Помилка: NetworkManager не працює." -#: ../clients/cli/common.c:1234 +#: ../clients/cli/common.c:1253 #, c-format msgid "Error: argument '%s' not understood. Try passing --help instead." msgstr "" "Помилка: параметр «%s» є невідомим. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1244 +#: ../clients/cli/common.c:1263 msgid "Error: missing argument. Try passing --help." msgstr "Помилка: пропущено параметр. Спробуйте скористатися параметром --help." -#: ../clients/cli/common.c:1297 +#: ../clients/cli/common.c:1316 msgid "access denied" msgstr "доступ заборонено" #. define some prompts for connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:66 +#: ../clients/cli/connections.c:64 msgid "Setting name? " msgstr "Назва параметра? " -#: ../clients/cli/connections.c:67 +#: ../clients/cli/connections.c:65 msgid "Property name? " msgstr "Назва властивості? " -#: ../clients/cli/connections.c:68 +#: ../clients/cli/connections.c:66 msgid "Enter connection type: " msgstr "Вкажіть тип з’єднання: " #. define some other prompts -#: ../clients/cli/connections.c:72 +#: ../clients/cli/connections.c:70 msgid "Connection (name, UUID, or path)" msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)" -#: ../clients/cli/connections.c:73 +#: ../clients/cli/connections.c:71 msgid "VPN connection (name, UUID, or path)" msgstr "З’єднання VPN (назва, UUID або шлях)" -#: ../clients/cli/connections.c:74 +#: ../clients/cli/connections.c:72 msgid "Connection(s) (name, UUID, or path)" msgstr "З’єднання (назва, UUID або шлях)" -#: ../clients/cli/connections.c:75 +#: ../clients/cli/connections.c:73 msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath)" msgstr "З’єднання (назва, UUID, шлях або apath)" -#: ../clients/cli/connections.c:196 +#: ../clients/cli/connections.c:195 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" @@ -267,7 +265,7 @@ msgstr "" " export [id | uuid | path] <ідентифікатор> [<файл результатів>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:218 +#: ../clients/cli/connections.c:217 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" @@ -315,7 +313,7 @@ msgstr "" "Якщо вказано параметр «--active», братимуться до уваги лише активні профілі. " "Загальний параметр --show-secrets покаже також пов’язані паролі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:239 +#: ../clients/cli/connections.c:238 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" @@ -361,7 +359,7 @@ msgstr "" "passwd-file - файл з паролями, потрібними для активації з’єднання\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:260 +#: ../clients/cli/connections.c:259 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" @@ -383,7 +381,7 @@ msgstr "" "назвою, UUID або шляхом D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:272 +#: ../clients/cli/connections.c:271 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" @@ -690,7 +688,7 @@ msgstr "" " [ip6 <адреса IPv6>] [gw6 <шлюз IPv6>]\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:390 +#: ../clients/cli/connections.c:389 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" @@ -737,7 +735,7 @@ msgstr "" "nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:413 +#: ../clients/cli/connections.c:412 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" @@ -760,7 +758,7 @@ msgstr "" "ідентифікатора (задається параметром <нова назва>).\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:425 +#: ../clients/cli/connections.c:424 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" @@ -788,7 +786,7 @@ msgstr "" "Додати новий профіль з’єднання за допомогою інтерактивного редактора.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:440 +#: ../clients/cli/connections.c:439 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" @@ -807,7 +805,7 @@ msgstr "" "Профіль можна вказати за допомогою назви, UUID або шляху D-Bus.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:451 +#: ../clients/cli/connections.c:450 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" @@ -829,7 +827,7 @@ msgstr "" "Стежить за усіма профілями з’єднань, якщо конкретний профіль не вказано.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:463 +#: ../clients/cli/connections.c:462 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection reload { help }\n" @@ -842,7 +840,7 @@ msgstr "" "Перезавантажити усіх файли з’єднань з диска.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:471 +#: ../clients/cli/connections.c:470 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" @@ -865,7 +863,7 @@ msgstr "" "того, щоб завантажити до NetworkManager найсвіжіші налаштування.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:483 +#: ../clients/cli/connections.c:482 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" @@ -890,7 +888,7 @@ msgstr "" "імпортуються додатками VPN NetworkManager.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:496 +#: ../clients/cli/connections.c:495 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" @@ -910,62 +908,62 @@ msgstr "" "Дані спрямовуватимуться до стандартного виведення або до вказаного файла.\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:530 +#: ../clients/cli/connections.c:525 msgid "activating" msgstr "активація" -#: ../clients/cli/connections.c:532 +#: ../clients/cli/connections.c:527 msgid "activated" msgstr "активовано" -#: ../clients/cli/connections.c:534 ../clients/common/nm-client-utils.c:243 +#: ../clients/cli/connections.c:529 ../clients/common/nm-client-utils.c:234 msgid "deactivating" msgstr "деактивація" -#: ../clients/cli/connections.c:536 +#: ../clients/cli/connections.c:531 msgid "deactivated" msgstr "вимкнено" -#: ../clients/cli/connections.c:539 ../clients/cli/connections.c:562 -#: ../clients/cli/devices.c:1210 ../clients/cli/devices.c:1254 -#: ../clients/cli/devices.c:1256 ../clients/cli/general.c:41 +#: ../clients/cli/connections.c:534 ../clients/cli/connections.c:557 +#: ../clients/cli/devices.c:1207 ../clients/cli/devices.c:1251 +#: ../clients/cli/devices.c:1253 ../clients/cli/general.c:41 #: ../clients/cli/general.c:79 ../clients/cli/general.c:146 -#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-client-utils.c:247 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:250 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:266 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:269 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1336 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1404 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2546 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2600 +#: ../clients/cli/general.c:151 ../clients/common/nm-client-utils.c:238 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:241 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:257 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1487 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1555 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2690 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2744 msgid "unknown" msgstr "невідомо" -#: ../clients/cli/connections.c:548 +#: ../clients/cli/connections.c:543 msgid "VPN connecting (prepare)" msgstr "З’єднання VPN (приготування)" -#: ../clients/cli/connections.c:550 +#: ../clients/cli/connections.c:545 msgid "VPN connecting (need authentication)" msgstr "З’єднання VPN (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/cli/connections.c:552 +#: ../clients/cli/connections.c:547 msgid "VPN connecting" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:554 +#: ../clients/cli/connections.c:549 msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" msgstr "З’єднання VPN (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/cli/connections.c:556 +#: ../clients/cli/connections.c:551 msgid "VPN connected" msgstr "VPN з’єднано" -#: ../clients/cli/connections.c:558 +#: ../clients/cli/connections.c:553 msgid "VPN connection failed" msgstr "Невдала спроба з’єднання VPN" -#: ../clients/cli/connections.c:560 +#: ../clients/cli/connections.c:555 msgid "VPN disconnected" msgstr "VPN роз’єднано" @@ -974,377 +972,376 @@ msgstr "VPN роз’єднано" msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" msgstr "Помилка під час проби оновлення паролів для %s: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:650 +#: ../clients/cli/connections.c:673 msgid "Connection profile details" msgstr "Параметри профілю з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:663 ../clients/cli/connections.c:1113 +#: ../clients/cli/connections.c:686 ../clients/cli/connections.c:1135 #, c-format msgid "Error: 'connection show': %s" msgstr "Помилка: «connection show»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:881 +#: ../clients/cli/connections.c:904 msgid "never" msgstr "ніколи" #. "CAPABILITIES" -#: ../clients/cli/connections.c:882 ../clients/cli/connections.c:884 -#: ../clients/cli/connections.c:886 ../clients/cli/connections.c:919 -#: ../clients/cli/connections.c:986 ../clients/cli/connections.c:987 -#: ../clients/cli/connections.c:989 ../clients/cli/connections.c:4432 -#: ../clients/cli/connections.c:6370 ../clients/cli/connections.c:6371 -#: ../clients/cli/devices.c:884 ../clients/cli/devices.c:1173 -#: ../clients/cli/devices.c:1174 ../clients/cli/devices.c:1175 -#: ../clients/cli/devices.c:1176 ../clients/cli/devices.c:1177 -#: ../clients/cli/devices.c:1214 ../clients/cli/devices.c:1216 -#: ../clients/cli/devices.c:1217 ../clients/cli/devices.c:1247 -#: ../clients/cli/devices.c:1248 ../clients/cli/devices.c:1249 -#: ../clients/cli/devices.c:1250 ../clients/cli/devices.c:1251 -#: ../clients/cli/devices.c:1252 ../clients/cli/devices.c:1253 -#: ../clients/cli/devices.c:1255 ../clients/cli/devices.c:1257 -#: ../clients/cli/general.c:152 ../clients/common/nm-client-utils.c:258 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:576 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2539 -msgid "yes" -msgstr "так" - -#: ../clients/cli/connections.c:882 ../clients/cli/connections.c:884 -#: ../clients/cli/connections.c:886 ../clients/cli/connections.c:986 -#: ../clients/cli/connections.c:987 ../clients/cli/connections.c:989 -#: ../clients/cli/connections.c:4431 ../clients/cli/connections.c:6370 -#: ../clients/cli/connections.c:6371 ../clients/cli/devices.c:884 +#: ../clients/cli/connections.c:905 ../clients/cli/connections.c:907 +#: ../clients/cli/connections.c:909 ../clients/cli/connections.c:942 +#: ../clients/cli/connections.c:1009 ../clients/cli/connections.c:1010 +#: ../clients/cli/connections.c:1012 ../clients/cli/connections.c:4447 +#: ../clients/cli/connections.c:6414 ../clients/cli/connections.c:6415 +#: ../clients/cli/devices.c:881 ../clients/cli/devices.c:1170 +#: ../clients/cli/devices.c:1171 ../clients/cli/devices.c:1172 #: ../clients/cli/devices.c:1173 ../clients/cli/devices.c:1174 -#: ../clients/cli/devices.c:1175 ../clients/cli/devices.c:1176 -#: ../clients/cli/devices.c:1177 ../clients/cli/devices.c:1214 -#: ../clients/cli/devices.c:1216 ../clients/cli/devices.c:1217 +#: ../clients/cli/devices.c:1211 ../clients/cli/devices.c:1213 +#: ../clients/cli/devices.c:1214 ../clients/cli/devices.c:1244 +#: ../clients/cli/devices.c:1245 ../clients/cli/devices.c:1246 #: ../clients/cli/devices.c:1247 ../clients/cli/devices.c:1248 #: ../clients/cli/devices.c:1249 ../clients/cli/devices.c:1250 -#: ../clients/cli/devices.c:1251 ../clients/cli/devices.c:1252 -#: ../clients/cli/devices.c:1253 ../clients/cli/devices.c:1255 -#: ../clients/cli/devices.c:1257 ../clients/cli/general.c:153 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:260 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:576 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2542 +#: ../clients/cli/devices.c:1252 ../clients/cli/devices.c:1254 +#: ../clients/cli/general.c:152 ../clients/common/nm-client-utils.c:249 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:724 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2683 +msgid "yes" +msgstr "так" + +#: ../clients/cli/connections.c:905 ../clients/cli/connections.c:907 +#: ../clients/cli/connections.c:909 ../clients/cli/connections.c:1009 +#: ../clients/cli/connections.c:1010 ../clients/cli/connections.c:1012 +#: ../clients/cli/connections.c:4446 ../clients/cli/connections.c:6414 +#: ../clients/cli/connections.c:6415 ../clients/cli/devices.c:881 +#: ../clients/cli/devices.c:1170 ../clients/cli/devices.c:1171 +#: ../clients/cli/devices.c:1172 ../clients/cli/devices.c:1173 +#: ../clients/cli/devices.c:1174 ../clients/cli/devices.c:1211 +#: ../clients/cli/devices.c:1213 ../clients/cli/devices.c:1214 +#: ../clients/cli/devices.c:1244 ../clients/cli/devices.c:1245 +#: ../clients/cli/devices.c:1246 ../clients/cli/devices.c:1247 +#: ../clients/cli/devices.c:1248 ../clients/cli/devices.c:1249 +#: ../clients/cli/devices.c:1250 ../clients/cli/devices.c:1252 +#: ../clients/cli/devices.c:1254 ../clients/cli/general.c:153 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:251 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:724 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2686 msgid "no" msgstr "ні" -#: ../clients/cli/connections.c:1103 +#: ../clients/cli/connections.c:1125 msgid "Activate connection details" msgstr "Активувати параметри з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1350 +#: ../clients/cli/connections.c:1371 #, c-format msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" msgstr "некоректне поле «%s»; дозволені поля: %s і %s або %s,%s" -#: ../clients/cli/connections.c:1365 ../clients/cli/connections.c:1373 +#: ../clients/cli/connections.c:1386 ../clients/cli/connections.c:1394 #, c-format msgid "'%s' has to be alone" msgstr "«%s» має бути єдиним" -#: ../clients/cli/connections.c:1573 +#: ../clients/cli/connections.c:1595 #, c-format msgid "incorrect string '%s' of '--order' option" msgstr "помилковий рядок «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1599 +#: ../clients/cli/connections.c:1620 #, c-format msgid "incorrect item '%s' in '--order' option" msgstr "помилковий пункт «%s» у параметрі «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1629 +#: ../clients/cli/connections.c:1649 msgid "No connection specified" msgstr "Не вказано з’єднання" -#: ../clients/cli/connections.c:1644 +#: ../clients/cli/connections.c:1660 #, c-format msgid "%s argument is missing" msgstr "пропущено аргумент %s" -#: ../clients/cli/connections.c:1654 +#: ../clients/cli/connections.c:1675 #, c-format msgid "unknown connection '%s'" msgstr "невідоме з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:1687 +#: ../clients/cli/connections.c:1708 msgid "'--order' argument is missing" msgstr "пропущено аргумент «--order»" -#: ../clients/cli/connections.c:1742 +#: ../clients/cli/connections.c:1763 msgid "NetworkManager active profiles" msgstr "Активні профілі NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1743 +#: ../clients/cli/connections.c:1764 msgid "NetworkManager connection profiles" msgstr "Профілі з’єднань NetworkManager" -#: ../clients/cli/connections.c:1796 ../clients/cli/connections.c:2471 -#: ../clients/cli/connections.c:2483 ../clients/cli/connections.c:2495 -#: ../clients/cli/connections.c:2671 ../clients/cli/connections.c:8431 -#: ../clients/cli/connections.c:8448 ../clients/cli/devices.c:2681 -#: ../clients/cli/devices.c:2692 ../clients/cli/devices.c:2934 -#: ../clients/cli/devices.c:2945 ../clients/cli/devices.c:2963 -#: ../clients/cli/devices.c:2972 ../clients/cli/devices.c:2993 -#: ../clients/cli/devices.c:3004 ../clients/cli/devices.c:3022 -#: ../clients/cli/devices.c:3400 ../clients/cli/devices.c:3410 -#: ../clients/cli/devices.c:3418 ../clients/cli/devices.c:3430 -#: ../clients/cli/devices.c:3445 ../clients/cli/devices.c:3453 -#: ../clients/cli/devices.c:3627 ../clients/cli/devices.c:3638 -#: ../clients/cli/devices.c:3810 +#: ../clients/cli/connections.c:1817 ../clients/cli/connections.c:2486 +#: ../clients/cli/connections.c:2498 ../clients/cli/connections.c:2510 +#: ../clients/cli/connections.c:2686 ../clients/cli/connections.c:8474 +#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/devices.c:2678 +#: ../clients/cli/devices.c:2689 ../clients/cli/devices.c:2931 +#: ../clients/cli/devices.c:2942 ../clients/cli/devices.c:2960 +#: ../clients/cli/devices.c:2969 ../clients/cli/devices.c:2990 +#: ../clients/cli/devices.c:3001 ../clients/cli/devices.c:3019 +#: ../clients/cli/devices.c:3397 ../clients/cli/devices.c:3407 +#: ../clients/cli/devices.c:3415 ../clients/cli/devices.c:3427 +#: ../clients/cli/devices.c:3442 ../clients/cli/devices.c:3450 +#: ../clients/cli/devices.c:3624 ../clients/cli/devices.c:3635 +#: ../clients/cli/devices.c:3807 #, c-format msgid "Error: %s argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1815 +#: ../clients/cli/connections.c:1836 #, c-format msgid "Error: %s - no such connection profile." msgstr "Помилка: профілю з’єднання %s не існує." -#: ../clients/cli/connections.c:1879 ../clients/cli/connections.c:2458 -#: ../clients/cli/connections.c:2522 ../clients/cli/connections.c:7941 -#: ../clients/cli/connections.c:8052 ../clients/cli/connections.c:8562 -#: ../clients/cli/devices.c:1582 ../clients/cli/devices.c:1868 -#: ../clients/cli/devices.c:2037 ../clients/cli/devices.c:2145 -#: ../clients/cli/devices.c:2334 ../clients/cli/devices.c:3590 -#: ../clients/cli/devices.c:3816 ../clients/cli/general.c:928 +#: ../clients/cli/connections.c:1900 ../clients/cli/connections.c:2473 +#: ../clients/cli/connections.c:2537 ../clients/cli/connections.c:7984 +#: ../clients/cli/connections.c:8095 ../clients/cli/connections.c:8605 +#: ../clients/cli/devices.c:1579 ../clients/cli/devices.c:1865 +#: ../clients/cli/devices.c:2034 ../clients/cli/devices.c:2142 +#: ../clients/cli/devices.c:2331 ../clients/cli/devices.c:3587 +#: ../clients/cli/devices.c:3813 ../clients/cli/general.c:928 #, c-format msgid "Error: %s." msgstr "Помилка: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:1977 +#: ../clients/cli/connections.c:1998 #, c-format msgid "no active connection on device '%s'" msgstr "на пристрої «%s» немає активних з’єднань" -#: ../clients/cli/connections.c:1985 +#: ../clients/cli/connections.c:2006 msgid "no active connection or device" msgstr "немає активних з’єднань або пристроїв" -#: ../clients/cli/connections.c:2005 +#: ../clients/cli/connections.c:2026 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s':" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»:" -#: ../clients/cli/connections.c:2041 +#: ../clients/cli/connections.c:2062 #, c-format msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" msgstr "пристрій «%s» несумісний зі з’єднанням «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2044 +#: ../clients/cli/connections.c:2065 #, c-format msgid "no device found for connection '%s'" msgstr "не виявлено пристрою для з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2072 +#: ../clients/cli/connections.c:2093 #, c-format -#| msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgid "Connection successfully activated (%s) (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (%s) (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2076 ../clients/cli/connections.c:2224 -#: ../clients/cli/connections.c:6249 +#: ../clients/cli/connections.c:2097 ../clients/cli/connections.c:2245 +#: ../clients/cli/connections.c:6293 #, c-format msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання успішно задіяно (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2083 ../clients/cli/connections.c:2204 +#: ../clients/cli/connections.c:2104 ../clients/cli/connections.c:2225 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2119 +#: ../clients/cli/connections.c:2140 #, c-format msgid "Error: Timeout expired (%d seconds)" msgstr "Помилка: перевищено час очікування (%d секунд)." -#: ../clients/cli/connections.c:2285 +#: ../clients/cli/connections.c:2307 #, c-format msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" msgstr "не вдалося прочитати файл passwd «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:2297 +#: ../clients/cli/connections.c:2320 #, c-format msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено двокрапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2305 +#: ../clients/cli/connections.c:2328 #, c-format msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" msgstr "пропущено крапку у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2318 +#: ../clients/cli/connections.c:2341 #, c-format msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" msgstr "некоректна назва параметра у записі «password» «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:2374 +#: ../clients/cli/connections.c:2389 #, c-format msgid "unknown device '%s'." msgstr "невідомий пристрій, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:2379 +#: ../clients/cli/connections.c:2394 msgid "neither a valid connection nor device given" msgstr "не вказано ні коректного з’єднання, ні пристрою" -#: ../clients/cli/connections.c:2505 ../clients/cli/devices.c:1533 -#: ../clients/cli/devices.c:2699 ../clients/cli/devices.c:3035 -#: ../clients/cli/devices.c:3644 +#: ../clients/cli/connections.c:2520 ../clients/cli/devices.c:1530 +#: ../clients/cli/devices.c:2696 ../clients/cli/devices.c:3032 +#: ../clients/cli/devices.c:3641 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s\n" msgstr "Невідомий параметр: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2530 +#: ../clients/cli/connections.c:2545 msgid "preparing" msgstr "приготування" -#: ../clients/cli/connections.c:2550 +#: ../clients/cli/connections.c:2565 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2566 +#: ../clients/cli/connections.c:2581 #, c-format msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" msgstr "З’єднання «%s» успішно вимкнено (активний шлях D-Bus: %s)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2647 ../clients/cli/connections.c:8167 -#: ../clients/cli/connections.c:8199 ../clients/cli/connections.c:8356 +#: ../clients/cli/connections.c:2662 ../clients/cli/connections.c:8210 +#: ../clients/cli/connections.c:8242 ../clients/cli/connections.c:8399 #, c-format msgid "Error: No connection specified." msgstr "Помилка: не вказано з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2688 +#: ../clients/cli/connections.c:2703 #, c-format msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" msgstr "Помилка: «%s» не є активним з’єднанням.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2689 +#: ../clients/cli/connections.c:2704 #, c-format msgid "Error: not all active connections found." msgstr "Помилка: не усі активні з’єднання знайдено." -#: ../clients/cli/connections.c:2698 +#: ../clients/cli/connections.c:2713 #, c-format msgid "Error: no active connection provided." msgstr "Помилка: не надано активного з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:2732 +#: ../clients/cli/connections.c:2747 #, c-format msgid "Connection '%s' deactivation failed: %s\n" msgstr "Невдала спроба вимкнути з’єднання «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:2988 ../clients/cli/connections.c:3045 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:169 +#: ../clients/cli/connections.c:3003 ../clients/cli/connections.c:3060 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:172 #, c-format msgid "'%s' not among [%s]" msgstr "«%s» немає серед [%s]" #. We should not really come here -#: ../clients/cli/connections.c:3008 ../clients/cli/connections.c:3068 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:279 +#: ../clients/cli/connections.c:3023 ../clients/cli/connections.c:3083 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:270 #, c-format msgid "Unknown error" msgstr "Невідома помилка" -#: ../clients/cli/connections.c:3202 +#: ../clients/cli/connections.c:3217 #, c-format msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" msgstr "" "Попередження: master='%s' не посилається ні на один з наявних профілів.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3539 +#: ../clients/cli/connections.c:3554 #, c-format msgid "Error: invalid property '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректна властивість, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3556 +#: ../clients/cli/connections.c:3571 #, c-format msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3575 +#: ../clients/cli/connections.c:3590 #, c-format msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення з %s.%s: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3609 +#: ../clients/cli/connections.c:3624 #, c-format msgid "Error: '%s' is mandatory." msgstr "Помилка: «%s» є обов’язковим." -#: ../clients/cli/connections.c:3636 +#: ../clients/cli/connections.c:3651 #, c-format msgid "Error: invalid slave type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип підлеглого; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3644 +#: ../clients/cli/connections.c:3659 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s." msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s." -#: ../clients/cli/connections.c:3721 +#: ../clients/cli/connections.c:3736 #, c-format msgid "Error: bad connection type: %s" msgstr "Помилка: помилковий тип з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3767 +#: ../clients/cli/connections.c:3782 #, c-format msgid "Error: '%s': %s" msgstr "Помилка: «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:3788 +#: ../clients/cli/connections.c:3803 msgid "Error: master is required" msgstr "Помилка: слід вказати значення параметра «master»" -#: ../clients/cli/connections.c:3847 +#: ../clients/cli/connections.c:3862 #, c-format msgid "Error: error adding bond option '%s=%s'." msgstr "Помилка: помилка під час спроби додавання параметра прив’язки «%s=%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:3878 +#: ../clients/cli/connections.c:3893 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" msgstr "" "Помилка: «%s» не є коректним режимом спостереження; скористайтеся «%s» або " "«%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:3909 +#: ../clients/cli/connections.c:3924 #, c-format msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s, %s (%s), %s]." msgstr "" "Помилка: «bt-type»: «%s» є некоректним; скористайтеся значенням з переліку " "[%s, %s, %s (%s), %s]." -#: ../clients/cli/connections.c:4158 +#: ../clients/cli/connections.c:4173 #, c-format msgid "Error: value for '%s' is missing." msgstr "Помилка: не вказано значення «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4204 +#: ../clients/cli/connections.c:4219 msgid "Error: <setting>.<property> argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено аргумент <параметр>.<властивість>." -#: ../clients/cli/connections.c:4227 +#: ../clients/cli/connections.c:4242 #, c-format msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." msgstr "Помилка: некоректний або заборонений параметр, «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4273 ../clients/cli/connections.c:4289 +#: ../clients/cli/connections.c:4288 ../clients/cli/connections.c:4304 #, c-format msgid "Error: '%s' is ambiguous (%s.%s or %s.%s)." msgstr "Помилка: «%s» є неоднозначним (%s.%s або %s.%s)." -#: ../clients/cli/connections.c:4307 +#: ../clients/cli/connections.c:4322 #, c-format msgid "Error: invalid <setting>.<property> '%s'." msgstr "Помилка: некоректний аргумент <параметр>.<властивість>, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:4351 ../clients/cli/connections.c:7992 +#: ../clients/cli/connections.c:4366 ../clients/cli/connections.c:8035 #, c-format msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4369 +#: ../clients/cli/connections.c:4384 #, c-format msgid "" "Warning: There is another connection with the name '%1$s'. Reference the " @@ -1353,24 +1350,24 @@ msgid_plural "" "Warning: There are %3$u other connections with the name '%1$s'. Reference " "the connection by its uuid '%2$s'\n" msgstr[0] "" -"Попередження: існує %3$u інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на" -" з'єднання за його UUID, «%2$s»\n" +"Попередження: існує %3$u інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на " +"з'єднання за його UUID, «%2$s»\n" msgstr[1] "" -"Попередження: існує %3$u інших з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на" -" з'єднання за його UUID, «%2$s»\n" +"Попередження: існує %3$u інших з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на " +"з'єднання за його UUID, «%2$s»\n" msgstr[2] "" -"Попередження: існує %3$u інших з'єднань з назвою «%1$s». Посилайтеся на" -" з'єднання за його UUID, «%2$s»\n" +"Попередження: існує %3$u інших з'єднань з назвою «%1$s». Посилайтеся на " +"з'єднання за його UUID, «%2$s»\n" msgstr[3] "" -"Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання" -" за його UUID, «%2$s»\n" +"Попередження: існує інше з'єднання з назвою «%1$s». Посилайтеся на з'єднання " +"за його UUID, «%2$s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4378 +#: ../clients/cli/connections.c:4393 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно додано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4516 +#: ../clients/cli/connections.c:4531 #, c-format msgid "" "You can specify this option more than once. Press <Enter> when you're done.\n" @@ -1379,7 +1376,7 @@ msgstr "" "завершите.\n" #. Ask for optional arguments. -#: ../clients/cli/connections.c:4615 +#: ../clients/cli/connections.c:4630 #, c-format msgid "There is %d optional setting for %s.\n" msgid_plural "There are %d optional settings for %s.\n" @@ -1388,7 +1385,7 @@ msgstr[1] "Для «%2$s» передбачено %1$d додатковий па msgstr[2] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додаткових аргументів.\n" msgstr[3] "Для з’єднань типу «%2$s» передбачено %1$d додатковий аргумент.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:4618 +#: ../clients/cli/connections.c:4633 #, c-format msgid "Do you want to provide it? %s" msgid_plural "Do you want to provide them? %s" @@ -1397,22 +1394,22 @@ msgstr[1] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[2] "Хочете вказати їх? %s" msgstr[3] "Хочете вказати його? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:4754 ../clients/cli/utils.c:303 +#: ../clients/cli/connections.c:4769 ../clients/cli/utils.c:303 #, c-format msgid "Error: value for '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «%s» аргументу." -#: ../clients/cli/connections.c:4760 +#: ../clients/cli/connections.c:4775 #, c-format msgid "Error: 'save': %s." msgstr "Помилка: «save»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:4848 ../clients/cli/connections.c:4859 +#: ../clients/cli/connections.c:4863 ../clients/cli/connections.c:4874 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати параметр «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:5837 +#: ../clients/cli/connections.c:5852 #, c-format msgid "['%s' setting values]\n" msgstr "['%s' значення параметра]\n" @@ -1420,7 +1417,7 @@ msgstr "['%s' значення параметра]\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:5916 +#: ../clients/cli/connections.c:5961 #, c-format msgid "" "---[ Main menu ]---\n" @@ -1454,7 +1451,7 @@ msgstr "" "nmcli <параметр-налашт.> <знач.> :: налаштовування nmcli\n" "quit :: завершити роботу nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5943 +#: ../clients/cli/connections.c:5988 #, c-format msgid "" "goto <setting>[.<prop>] | <prop> :: enter setting/property for editing\n" @@ -1475,7 +1472,7 @@ msgstr "" " nmcli connection> goto secondaries\n" " nmcli> goto ipv4.addresses\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5950 +#: ../clients/cli/connections.c:5995 #, c-format msgid "" "remove <setting>[.<prop>] :: remove setting or reset property value\n" @@ -1497,7 +1494,7 @@ msgstr "" "Приклади: nmcli> remove wifi-sec\n" " nmcli> remove eth.mtu\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5957 +#: ../clients/cli/connections.c:6002 #, c-format msgid "" "set [<setting>.<prop> <value>] :: set property value\n" @@ -1513,7 +1510,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli> s con.id My connection\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5962 +#: ../clients/cli/connections.c:6007 #, c-format msgid "" "describe [<setting>.<prop>] :: describe property\n" @@ -1526,7 +1523,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5967 +#: ../clients/cli/connections.c:6012 #, c-format msgid "" "print [all] :: print setting or connection values\n" @@ -1541,7 +1538,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: nmcli ipv4> print all\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5972 +#: ../clients/cli/connections.c:6017 #, c-format msgid "" "verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" @@ -1566,7 +1563,7 @@ msgstr "" " nmcli> verify fix\n" " nmcli bond> verify\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5981 +#: ../clients/cli/connections.c:6026 #, c-format msgid "" "save [persistent|temporary] :: save the connection\n" @@ -1593,7 +1590,7 @@ msgstr "" "потрібно\n" "повністю вилучити постійне з’єднання, вам доведеться вилучити його профіль.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5992 +#: ../clients/cli/connections.c:6037 #, c-format msgid "" "activate [<ifname>] [/<ap>|<nsp>] :: activate the connection\n" @@ -1614,7 +1611,7 @@ msgstr "" "/<ap>|<nsp> - AP (Wi-Fi) або NSP (WiMAX) (додайте на початку «/», якщо не " "вказано <інтерфейс>)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:5999 ../clients/cli/connections.c:6158 +#: ../clients/cli/connections.c:6044 ../clients/cli/connections.c:6202 #, c-format msgid "" "back :: go to upper menu level\n" @@ -1623,7 +1620,7 @@ msgstr "" "back :: піднятися у меню на один рівень\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6002 +#: ../clients/cli/connections.c:6047 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for the nmcli commands\n" @@ -1632,7 +1629,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6005 +#: ../clients/cli/connections.c:6050 #, c-format msgid "" "nmcli [<conf-option> <value>] :: nmcli configuration\n" @@ -1659,7 +1656,7 @@ msgstr "" " nmcli> nmcli save-confirmation no\n" " nmcli> nmcli prompt-color 3\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6027 ../clients/cli/connections.c:6164 +#: ../clients/cli/connections.c:6072 ../clients/cli/connections.c:6208 #, c-format msgid "" "quit :: exit nmcli\n" @@ -1673,8 +1670,8 @@ msgstr "" "запис з’єднання не було збережено, користувачеві буде запропоновано " "підтвердити дію з виходу з програми.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6032 ../clients/cli/connections.c:6169 -#: ../clients/cli/connections.c:6605 ../clients/cli/connections.c:7562 +#: ../clients/cli/connections.c:6077 ../clients/cli/connections.c:6213 +#: ../clients/cli/connections.c:6649 ../clients/cli/connections.c:7603 #, c-format msgid "Unknown command: '%s'\n" msgstr "Невідома команда «%s».\n" @@ -1682,7 +1679,7 @@ msgstr "Невідома команда «%s».\n" #. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: #. * However, you should translate terms enclosed in <>. #. -#: ../clients/cli/connections.c:6098 +#: ../clients/cli/connections.c:6142 #, c-format msgid "" "---[ Property menu ]---\n" @@ -1709,7 +1706,7 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: вивести цю довідку або опис команди\n" "quit :: вийти з nmcli\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6123 +#: ../clients/cli/connections.c:6167 #, c-format msgid "" "set [<value>] :: set new value\n" @@ -1721,7 +1718,7 @@ msgstr "" "За допомогою цієї команди можна змінити значення властивості на вказане " "<значення>\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6127 +#: ../clients/cli/connections.c:6171 #, c-format msgid "" "add [<value>] :: append new value to the property\n" @@ -1736,7 +1733,7 @@ msgstr "" "якщо властивість належить до типу контейнерів. Якщо властивість складається " "лише з одного значення, це значення буде замінено (те саме, що і «set»).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6133 +#: ../clients/cli/connections.c:6177 #, c-format msgid "" "change :: change current value\n" @@ -1747,7 +1744,7 @@ msgstr "" "\n" "Показує поточне значення і надає змогу його редагувати.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6137 +#: ../clients/cli/connections.c:6181 #, c-format msgid "" "remove [<value>|<index>|<option name>] :: delete the value\n" @@ -1780,7 +1777,7 @@ msgstr "" " nmcli bond.options> remove downdelay\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6148 +#: ../clients/cli/connections.c:6192 #, c-format msgid "" "describe :: describe property\n" @@ -1793,7 +1790,7 @@ msgstr "" "Показує опис властивості. Список усіх параметрів і властивостей NM можна " "знайти на сторінці довідника (man) nm-settings(5).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6153 +#: ../clients/cli/connections.c:6197 #, c-format msgid "" "print [property|setting|connection] :: print property (setting, connection) " @@ -1808,7 +1805,7 @@ msgstr "" "Виводить значення властивості. За допомогою аргументу команди ви можете " "виводити значення усього параметра або усього запису з’єднання.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6161 +#: ../clients/cli/connections.c:6205 #, c-format msgid "" "help/? [<command>] :: help for nmcli commands\n" @@ -1817,29 +1814,29 @@ msgstr "" "help/? [<команда>] :: довідка з команди nmcli\n" "\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6255 +#: ../clients/cli/connections.c:6299 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed.\n" msgstr "Помилка: невдала спроба активації з’єднання.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6350 +#: ../clients/cli/connections.c:6394 #, c-format msgid "Error: setting '%s' is mandatory and cannot be removed.\n" msgstr "Помилка: параметр «%s» є обов’язковим, його не можна вилучати.\n" #. TRANSLATORS: status line in nmcli connection editor -#: ../clients/cli/connections.c:6368 +#: ../clients/cli/connections.c:6412 #, c-format msgid "[ Type: %s | Name: %s | UUID: %s | Dirty: %s | Temp: %s ]\n" msgstr "[ Тип: %s | Назва: %s | UUID: %s | Не збережено: %s | Тимч.: %s ]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6404 +#: ../clients/cli/connections.c:6448 #, c-format msgid "The connection is not saved. Do you really want to quit? %s" msgstr "" "З’єднання не збережено. Ви справді хочете завершити роботу програми? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6453 +#: ../clients/cli/connections.c:6497 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1848,66 +1845,66 @@ msgstr "" "Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save» у " "головному меню, щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6483 ../clients/cli/connections.c:6897 -#: ../clients/cli/connections.c:6955 +#: ../clients/cli/connections.c:6527 ../clients/cli/connections.c:6938 +#: ../clients/cli/connections.c:6996 #, c-format msgid "Allowed values for '%s' property: %s\n" msgstr "Можливі значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6486 ../clients/cli/connections.c:6900 -#: ../clients/cli/connections.c:6958 +#: ../clients/cli/connections.c:6530 ../clients/cli/connections.c:6941 +#: ../clients/cli/connections.c:6999 #, c-format msgid "Enter '%s' value: " msgstr "Введіть значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:6501 ../clients/cli/connections.c:6523 -#: ../clients/cli/connections.c:6904 ../clients/cli/connections.c:6963 +#: ../clients/cli/connections.c:6545 ../clients/cli/connections.c:6567 +#: ../clients/cli/connections.c:6945 ../clients/cli/connections.c:7004 #, c-format msgid "Error: failed to set '%s' property: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося встановити значення властивості «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6517 +#: ../clients/cli/connections.c:6561 #, c-format msgid "Edit '%s' value: " msgstr "Редагування значення «%s»: " -#: ../clients/cli/connections.c:6546 ../clients/cli/settings.c:388 +#: ../clients/cli/connections.c:6590 ../clients/cli/settings.c:394 #, c-format msgid "Error: %s\n" msgstr "Помилка: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6552 ../clients/cli/connections.c:7058 -#: ../clients/cli/connections.c:7109 +#: ../clients/cli/connections.c:6596 ../clients/cli/connections.c:7099 +#: ../clients/cli/connections.c:7150 #, c-format msgid "Error: failed to remove value of '%s': %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити значення «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6573 +#: ../clients/cli/connections.c:6617 #, c-format msgid "Unknown command argument: '%s'\n" msgstr "Невідомий аргумент команди: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6676 +#: ../clients/cli/connections.c:6717 #, c-format msgid "Available settings: %s\n" msgstr "Доступні параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6688 +#: ../clients/cli/connections.c:6729 #, c-format msgid "Error: invalid setting name; %s\n" msgstr "Помилка: некоректна назва параметра; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6705 +#: ../clients/cli/connections.c:6746 #, c-format msgid "Available properties: %s\n" msgstr "Доступні властивості: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6713 +#: ../clients/cli/connections.c:6754 #, c-format msgid "Error: property %s\n" msgstr "Помилка: властивість %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6754 +#: ../clients/cli/connections.c:6795 #, c-format msgid "" "Saving the connection with 'autoconnect=yes'. That might result in an " @@ -1918,12 +1915,12 @@ msgstr "" "значення параметра може призвести до негайного задіяння з’єднання.\n" "Хочете зберегти запис? %s" -#: ../clients/cli/connections.c:6837 +#: ../clients/cli/connections.c:6878 #, c-format msgid "You may edit the following settings: %s\n" msgstr "Можна редагувати такі параметри: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6867 +#: ../clients/cli/connections.c:6908 #, c-format msgid "" "The connection profile has been removed from another client. You may type " @@ -1932,225 +1929,225 @@ msgstr "" "Профіль з’єднання було вилучено з іншого клієнта. Ви можете ввести «save», " "щоб відновити його.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6908 ../clients/cli/connections.c:7153 -#: ../clients/cli/connections.c:7185 +#: ../clients/cli/connections.c:6949 ../clients/cli/connections.c:7194 +#: ../clients/cli/connections.c:7226 #, c-format msgid "Error: no setting selected; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: не вибрано значення параметра; коректними значеннями є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6909 +#: ../clients/cli/connections.c:6950 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'set <setting>.<property>'\n" msgstr "" "спочатку скористайтеся командою «goto <параметр>» або командою «set " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6924 ../clients/cli/connections.c:7085 -#: ../clients/cli/connections.c:7175 +#: ../clients/cli/connections.c:6965 ../clients/cli/connections.c:7126 +#: ../clients/cli/connections.c:7216 #, c-format msgid "Error: invalid setting argument '%s'; valid are [%s]\n" msgstr "" "Помилка: некоректний аргумент параметра, «%s»; коректними є такі ПАРАМЕТРИ: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6933 +#: ../clients/cli/connections.c:6974 #, c-format msgid "Error: missing setting for '%s' property\n" msgstr "Помилка: не вказано параметра для властивості «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6940 +#: ../clients/cli/connections.c:6981 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:6994 +#: ../clients/cli/connections.c:7035 #, c-format msgid "Error: unknown setting '%s'\n" msgstr "Помилка: невідоме значення «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7019 +#: ../clients/cli/connections.c:7060 #, c-format msgid "You may edit the following properties: %s\n" msgstr "Можна редагувати значення таких властивостей: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7063 +#: ../clients/cli/connections.c:7104 #, c-format msgid "Error: no argument given; valid are [%s]\n" msgstr "Помилка: не вказано аргументу; коректними аргументами є такі: [%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7082 +#: ../clients/cli/connections.c:7123 #, c-format msgid "Setting '%s' is not present in the connection.\n" msgstr "У з’єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7130 +#: ../clients/cli/connections.c:7171 #, c-format msgid "Error: %s properties, nor it is a setting name.\n" msgstr "Помилка: властивості %s і не є назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7154 ../clients/cli/connections.c:7186 +#: ../clients/cli/connections.c:7195 ../clients/cli/connections.c:7227 #, c-format msgid "use 'goto <setting>' first, or 'describe <setting>.<property>'\n" msgstr "" "скористайтеся спочатку командою «goto <параметр> або командою «describe " "<параметр>.<властивість>»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7209 +#: ../clients/cli/connections.c:7250 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s, neither a valid setting name.\n" msgstr "" "Помилка: некоректна властивість: %s і не є коректною назвою параметра.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7239 +#: ../clients/cli/connections.c:7280 #, c-format msgid "Error: unknown setting: '%s'\n" msgstr "Помилка: невідомий параметр: «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7244 +#: ../clients/cli/connections.c:7285 #, c-format msgid "Error: '%s' setting not present in the connection\n" msgstr "Помилка: у з’єднання немає параметра «%s».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7275 +#: ../clients/cli/connections.c:7316 #, c-format msgid "Error: invalid property: %s%s\n" msgstr "Помилка: некоректна властивість: %s%s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7277 +#: ../clients/cli/connections.c:7318 msgid ", neither a valid setting name" msgstr ", і не є коректною назвою параметра" -#: ../clients/cli/connections.c:7293 +#: ../clients/cli/connections.c:7334 #, c-format msgid "Invalid verify option: %s\n" msgstr "Некоректний параметр verify: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7301 +#: ../clients/cli/connections.c:7342 #, c-format msgid "Verify setting '%s': %s\n" msgstr "Перевірка параметра «%s»: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7316 +#: ../clients/cli/connections.c:7357 #, c-format msgid "Verify connection: %s\n" msgstr "Перевірка з’єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7319 +#: ../clients/cli/connections.c:7360 #, c-format msgid "The error cannot be fixed automatically.\n" msgstr "Помилку не можна виправити у автоматичному режимі.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7336 +#: ../clients/cli/connections.c:7377 #, c-format msgid "Error: invalid argument '%s'\n" msgstr "Помилка: некоректний аргумент «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7368 +#: ../clients/cli/connections.c:7409 #, c-format msgid "Error: Failed to save '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося додати з’єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7375 +#: ../clients/cli/connections.c:7416 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully saved.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно збережено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7376 +#: ../clients/cli/connections.c:7417 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully updated.\n" msgstr "Запис з’єднання «%s» (%s) успішно оновлено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7408 +#: ../clients/cli/connections.c:7449 #, c-format msgid "Error: connection verification failed: %s\n" msgstr "Помилка: з’єднання не пройшло перевірки: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7409 +#: ../clients/cli/connections.c:7450 msgid "(unknown error)" msgstr "(невідома помилка)" -#: ../clients/cli/connections.c:7410 +#: ../clients/cli/connections.c:7451 #, c-format msgid "You may try running 'verify fix' to fix errors.\n" msgstr "Ви можете спробувати запустити «verify fix» для виправлення помилок.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7432 +#: ../clients/cli/connections.c:7473 #, c-format msgid "Error: connection is not saved. Type 'save' first.\n" msgstr "Помилка: з’єднання не збережено. Спочатку введіть «save».\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7436 +#: ../clients/cli/connections.c:7477 #, c-format msgid "Error: connection is not valid: %s\n" msgstr "Помилка: некоректне з’єднання: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7446 +#: ../clients/cli/connections.c:7487 #, c-format msgid "Error: Cannot activate connection: %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7455 +#: ../clients/cli/connections.c:7496 #, c-format msgid "Error: Failed to activate '%s' (%s) connection: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося задіяти з’єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7461 +#: ../clients/cli/connections.c:7502 msgid "Monitoring connection activation (press any key to continue)\n" msgstr "" "Спостерігаємо за активацією з’єднання (натисніть будь-яку клавішу, щоб " "продовжити)\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7497 +#: ../clients/cli/connections.c:7538 #, c-format msgid "Error: status-line: %s\n" msgstr "Помилка: рядок стану: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7505 +#: ../clients/cli/connections.c:7546 #, c-format msgid "Error: save-confirmation: %s\n" msgstr "Помилка: save-confirmation: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7513 +#: ../clients/cli/connections.c:7554 #, c-format msgid "Error: show-secrets: %s\n" msgstr "Помилка: show-secrets: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7522 +#: ../clients/cli/connections.c:7563 #, c-format msgid "Error: bad color: %s\n" msgstr "Помилка: некоректний колір: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7537 +#: ../clients/cli/connections.c:7578 #, c-format msgid "Current nmcli configuration:\n" msgstr "Поточне налаштування nmcli:\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7547 +#: ../clients/cli/connections.c:7588 #, c-format msgid "Invalid configuration option '%s'; allowed [%s]\n" msgstr "" "Некоректний параметр налаштування, «%s»; можна використовувати лише такі: " "[%s]\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7765 +#: ../clients/cli/connections.c:7808 #, c-format msgid "Error: only one of 'id', uuid, or 'path' can be provided." msgstr "Помилка: можна вказувати лише один з параметрів «id», uuid або «path»." -#: ../clients/cli/connections.c:7780 ../clients/cli/connections.c:7949 +#: ../clients/cli/connections.c:7823 ../clients/cli/connections.c:7992 #, c-format msgid "Error: Unknown connection '%s'." msgstr "Помилка: невідоме з’єднання, «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:7798 +#: ../clients/cli/connections.c:7841 #, c-format msgid "Warning: editing existing connection '%s'; 'type' argument is ignored\n" msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент " "«type» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7801 +#: ../clients/cli/connections.c:7844 #, c-format msgid "" "Warning: editing existing connection '%s'; 'con-name' argument is ignored\n" @@ -2158,199 +2155,199 @@ msgstr "" "Попередження: редагування вже створеного запису з’єднання «%s»; аргумент " "«con-name» проігноровано\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7823 +#: ../clients/cli/connections.c:7866 #, c-format msgid "Valid connection types: %s\n" msgstr "Коректні типи з’єднань: %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7825 +#: ../clients/cli/connections.c:7868 #, c-format msgid "Error: invalid connection type; %s\n" msgstr "Помилка: некоректний тип з’єднання; %s\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7865 +#: ../clients/cli/connections.c:7908 #, c-format msgid "===| nmcli interactive connection editor |===" msgstr "===| Інтерактивний редактор з’єднань nmcli |===" -#: ../clients/cli/connections.c:7868 +#: ../clients/cli/connections.c:7911 #, c-format msgid "Editing existing '%s' connection: '%s'" msgstr "Редагування наявного з’єднання «%s»: «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7870 +#: ../clients/cli/connections.c:7913 #, c-format msgid "Adding a new '%s' connection" msgstr "Додавання нового з’єднання «%s»" -#: ../clients/cli/connections.c:7872 +#: ../clients/cli/connections.c:7915 #, c-format msgid "Type 'help' or '?' for available commands." msgstr "Введіть «help» або «?», щоб ознайомитися зі списком доступних команд." -#: ../clients/cli/connections.c:7874 +#: ../clients/cli/connections.c:7917 #, c-format msgid "Type 'describe [<setting>.<prop>]' for detailed property description." msgstr "" "Щоб ознайомитися з докладним описом властивості, скористайтеся командою " "«describe [<параметр>.<властивість>]." -#: ../clients/cli/connections.c:7909 +#: ../clients/cli/connections.c:7952 #, c-format msgid "Error: Failed to modify connection '%s': %s" msgstr "Помилка: не вдалося внести зміни до запису з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:7916 +#: ../clients/cli/connections.c:7959 #, c-format msgid "Connection '%s' (%s) successfully modified.\n" msgstr "Зміни до з’єднання «%s» (%s) успішно внесено.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:7997 +#: ../clients/cli/connections.c:8040 #, c-format msgid "%s (%s) cloned as %s (%s).\n" msgstr "%s (%s) клоновано як %s (%s).\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8063 +#: ../clients/cli/connections.c:8106 msgid "New connection name: " msgstr "Нова назва з’єднання: " -#: ../clients/cli/connections.c:8065 +#: ../clients/cli/connections.c:8108 #, c-format msgid "Error: <new name> argument is missing." msgstr "Помилка: не вказано параметр <нова назва>." -#: ../clients/cli/connections.c:8071 ../clients/cli/connections.c:8573 +#: ../clients/cli/connections.c:8114 ../clients/cli/connections.c:8616 #, c-format msgid "Error: unknown extra argument: '%s'." msgstr "Помилка: невідомий зайвий параметр: «%s»." -#: ../clients/cli/connections.c:8122 +#: ../clients/cli/connections.c:8165 #, c-format msgid "Error: not all connections deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі з’єднання." -#: ../clients/cli/connections.c:8123 +#: ../clients/cli/connections.c:8166 #, c-format msgid "Error: Connection deletion failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося вилучити з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8184 ../clients/cli/connections.c:8309 +#: ../clients/cli/connections.c:8227 ../clients/cli/connections.c:8352 #, c-format msgid "Error: %s.\n" msgstr "Помилка: %s.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8185 ../clients/cli/connections.c:8310 +#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8353 #, c-format msgid "Error: not all connections found." msgstr "Помилка: знайдено не усі з’єднання." #. truncate trailing ", " -#: ../clients/cli/connections.c:8228 +#: ../clients/cli/connections.c:8271 #, c-format msgid "Error: cannot delete unknown connection(s): %s." msgstr "Помилка: не можна вилучати невідомі з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8240 +#: ../clients/cli/connections.c:8283 #, c-format msgid "%s: connection profile changed\n" msgstr "%s: змінено профіль з’єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8266 +#: ../clients/cli/connections.c:8309 #, c-format msgid "%s: connection profile created\n" msgstr "%s: створено профіль з’єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8275 +#: ../clients/cli/connections.c:8318 #, c-format msgid "%s: connection profile removed\n" msgstr "%s: вилучено профіль з’єднання\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8338 +#: ../clients/cli/connections.c:8381 #, c-format msgid "Error: failed to reload connections: %s." msgstr "Помилка: не вдалося перезавантажити з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8371 +#: ../clients/cli/connections.c:8414 #, c-format msgid "Error: failed to load connection: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити з’єднання: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8379 +#: ../clients/cli/connections.c:8422 #, c-format msgid "Could not load file '%s'\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл «%s»\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8386 +#: ../clients/cli/connections.c:8429 msgid "File to import: " msgstr "Файл для імпортування: " -#: ../clients/cli/connections.c:8417 +#: ../clients/cli/connections.c:8460 #, c-format msgid "Error: No arguments provided." msgstr "Помилка: не надано аргументів." -#: ../clients/cli/connections.c:8442 +#: ../clients/cli/connections.c:8485 #, c-format msgid "Warning: 'type' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «type» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8457 +#: ../clients/cli/connections.c:8500 #, c-format msgid "Warning: 'file' already specified, ignoring extra one.\n" msgstr "" "Попередження: значення «file» вже задано, зайве значення проігноровано.\n" -#: ../clients/cli/connections.c:8459 +#: ../clients/cli/connections.c:8502 #, c-format msgid "Unknown parameter: %s" msgstr "Невідомий параметр: %s" -#: ../clients/cli/connections.c:8471 +#: ../clients/cli/connections.c:8514 #, c-format msgid "Error: 'type' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «type»." -#: ../clients/cli/connections.c:8476 +#: ../clients/cli/connections.c:8519 #, c-format msgid "Error: 'file' argument is required." msgstr "Помилка: слід вказати значення «file»." -#: ../clients/cli/connections.c:8483 +#: ../clients/cli/connections.c:8526 #, c-format msgid "Error: failed to find VPN plugin for %s." msgstr "Помилка: не вдалося знайти додаток VPN для %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8491 ../clients/cli/connections.c:8592 +#: ../clients/cli/connections.c:8534 ../clients/cli/connections.c:8635 #, c-format msgid "Error: failed to load VPN plugin: %s." msgstr "Помилка: не вдалося завантажити додаток VPN: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8499 +#: ../clients/cli/connections.c:8542 #, c-format msgid "Error: failed to import '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося імпортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8579 +#: ../clients/cli/connections.c:8622 msgid "Output file name: " msgstr "Назва файла результатів: " -#: ../clients/cli/connections.c:8583 +#: ../clients/cli/connections.c:8626 #, c-format msgid "Error: the connection is not VPN." msgstr "Помилка: з’єднання не належить до типу VPN." -#: ../clients/cli/connections.c:8604 +#: ../clients/cli/connections.c:8647 #, c-format msgid "Error: failed to create temporary file %s." msgstr "Помилка: не вдалося створити тимчасовий файл %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8613 +#: ../clients/cli/connections.c:8656 #, c-format msgid "Error: failed to export '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося експортувати «%s»: %s." -#: ../clients/cli/connections.c:8624 +#: ../clients/cli/connections.c:8667 #, c-format msgid "Error: failed to read temporary file '%s': %s." msgstr "Помилка: не вдалося прочитати тимчасовий файл «%s»: %s." @@ -2790,294 +2787,294 @@ msgstr "" "певного інтерфейсу.\n" "\n" -#: ../clients/cli/devices.c:600 +#: ../clients/cli/devices.c:597 #, c-format msgid "Error: No interface specified." msgstr "Помилка: мало бути вказано інтерфейс." -#: ../clients/cli/devices.c:623 +#: ../clients/cli/devices.c:620 #, c-format msgid "Warning: argument '%s' is duplicated.\n" msgstr "Попередження: аргумент «%s» дубльовано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:626 +#: ../clients/cli/devices.c:623 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found.\n" msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:627 +#: ../clients/cli/devices.c:624 #, c-format msgid "Error: not all devices found." msgstr "Помилка: знайдено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:656 +#: ../clients/cli/devices.c:653 msgid "No interface specified" msgstr "Не вказано інтерфейс" -#: ../clients/cli/devices.c:675 +#: ../clients/cli/devices.c:672 #, c-format msgid "Device '%s' not found" msgstr "Не знайдено пристрою «%s»" -#: ../clients/cli/devices.c:761 ../clients/cli/devices.c:913 +#: ../clients/cli/devices.c:758 ../clients/cli/devices.c:910 msgid "(none)" msgstr "(немає)" -#: ../clients/cli/devices.c:832 +#: ../clients/cli/devices.c:829 #, c-format msgid "%u MHz" msgstr "%u МГц" -#: ../clients/cli/devices.c:833 +#: ../clients/cli/devices.c:830 #, c-format msgid "%u Mbit/s" msgstr "%u МБ/с" -#: ../clients/cli/devices.c:844 +#: ../clients/cli/devices.c:841 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../clients/cli/devices.c:848 +#: ../clients/cli/devices.c:845 msgid "WPA1" msgstr "WPA1" -#: ../clients/cli/devices.c:852 +#: ../clients/cli/devices.c:849 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../clients/cli/devices.c:857 +#: ../clients/cli/devices.c:854 msgid "802.1X" msgstr "802.1X" -#: ../clients/cli/devices.c:872 +#: ../clients/cli/devices.c:869 msgid "Ad-Hoc" msgstr "Ad-Hoc" -#: ../clients/cli/devices.c:873 +#: ../clients/cli/devices.c:870 msgid "Infra" msgstr "Інфраструктура" -#: ../clients/cli/devices.c:874 +#: ../clients/cli/devices.c:871 msgid "N/A" msgstr "н/д" -#: ../clients/cli/devices.c:1088 +#: ../clients/cli/devices.c:1085 msgid "Device details" msgstr "Дані щодо пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:1099 +#: ../clients/cli/devices.c:1096 #, c-format msgid "Error: 'device show': %s" msgstr "Помилка: «device show»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1164 ../clients/cli/devices.c:1167 +#: ../clients/cli/devices.c:1161 ../clients/cli/devices.c:1164 msgid "(unknown)" msgstr "(невідомо)" -#: ../clients/cli/devices.c:1210 +#: ../clients/cli/devices.c:1207 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мб/с" -#: ../clients/cli/devices.c:1313 +#: ../clients/cli/devices.c:1310 msgid "on" msgstr "увімкн." -#: ../clients/cli/devices.c:1313 +#: ../clients/cli/devices.c:1310 msgid "off" msgstr "вимкн." -#: ../clients/cli/devices.c:1547 +#: ../clients/cli/devices.c:1544 #, c-format msgid "Error: 'device status': %s" msgstr "Помилка: «device status»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1561 +#: ../clients/cli/devices.c:1558 msgid "Status of devices" msgstr "Стан пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:1587 ../clients/cli/devices.c:2042 -#: ../clients/cli/devices.c:3820 +#: ../clients/cli/devices.c:1584 ../clients/cli/devices.c:2039 +#: ../clients/cli/devices.c:3817 #, c-format msgid "Error: invalid extra argument '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:1623 ../clients/cli/general.c:555 +#: ../clients/cli/devices.c:1620 ../clients/cli/general.c:555 #, c-format msgid "Error: Timeout %d sec expired." msgstr "Помилка: перевищено час очікування у %d с." -#: ../clients/cli/devices.c:1672 +#: ../clients/cli/devices.c:1669 #, c-format msgid "Device '%s' successfully activated with '%s'.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно активовано з «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1678 +#: ../clients/cli/devices.c:1675 #, c-format msgid "Error: Connection activation failed: (%d) %s.\n" msgstr "Помилка: не вдалося активувати з’єднання: (%d) %s.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1714 +#: ../clients/cli/devices.c:1711 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot: %s" msgstr "Помилка: не вдалося налаштувати точку доступу Wi-Fi: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1717 +#: ../clients/cli/devices.c:1714 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: %s" msgstr "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1727 +#: ../clients/cli/devices.c:1724 #, c-format msgid "Error: Failed to setup a Wi-Fi hotspot" msgstr "Помилка: не вдалося встановити назву вузла" -#: ../clients/cli/devices.c:1729 +#: ../clients/cli/devices.c:1726 #, c-format msgid "Error: Failed to add/activate new connection: Unknown error" msgstr "" "Помилка: не вдалося додати або задіяти нове з’єднання (невідома помилка)" -#: ../clients/cli/devices.c:1741 +#: ../clients/cli/devices.c:1738 #, c-format msgid "Connection with UUID '%s' created and activated on device '%s'\n" msgstr "Створено і задіяно з’єднання з UUID «%s» на пристрої «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1744 +#: ../clients/cli/devices.c:1741 #, c-format msgid "Hotspot '%s' activated on device '%s'\n" msgstr "Активовано точку доступу «%s» на пристрої «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1808 +#: ../clients/cli/devices.c:1805 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: %s" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:1817 +#: ../clients/cli/devices.c:1814 #, c-format msgid "Error: Device activation failed: device was disconnected" msgstr "Помилка: не вдалося активувати пристрій: пристрій було від’єднано" -#: ../clients/cli/devices.c:1832 +#: ../clients/cli/devices.c:1829 #, c-format msgid "Device '%s' has been connected.\n" msgstr "Пристрій «%s» було з’єднано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1873 +#: ../clients/cli/devices.c:1870 #, c-format msgid "Error: extra argument not allowed: '%s'." msgstr "Помилка: некоректний додатковий аргумент, «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:1945 ../clients/cli/devices.c:1960 -#: ../clients/cli/devices.c:2190 +#: ../clients/cli/devices.c:1942 ../clients/cli/devices.c:1957 +#: ../clients/cli/devices.c:2187 #, c-format msgid "Device '%s' successfully disconnected.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно від’єднано.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:1948 +#: ../clients/cli/devices.c:1945 #, c-format msgid "Device '%s' successfully removed.\n" msgstr "Пристрій «%s» успішно вилучено.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2007 ../clients/cli/devices.c:2077 +#: ../clients/cli/devices.c:2004 ../clients/cli/devices.c:2074 #, c-format msgid "Error: Reapplying connection to device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: не вдалося повторно застосувати з’єднання із пристроєм «%s» (%s): %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2017 ../clients/cli/devices.c:2086 +#: ../clients/cli/devices.c:2014 ../clients/cli/devices.c:2083 #, c-format msgid "Connection successfully reapplied to device '%s'.\n" msgstr "З’єднання успішно повторно застосовано до пристрою «%s».\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2111 +#: ../clients/cli/devices.c:2108 #, c-format msgid "Error: Reading applied connection from device '%s' (%s) failed: %s" msgstr "" "Помилка: спроба читання застосованого з’єднання з пристрою «%s» (%s) зазнала " "невдачі: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2175 +#: ../clients/cli/devices.c:2172 #, c-format msgid "Error: not all devices disconnected." msgstr "Помилка: не усі пристрої від’єднано." -#: ../clients/cli/devices.c:2176 +#: ../clients/cli/devices.c:2173 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) disconnecting failed: %s\n" msgstr "Помилка: невдала спроба від’єднання «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2254 +#: ../clients/cli/devices.c:2251 #, c-format msgid "Error: not all devices deleted." msgstr "Помилка: вилучено не усі пристрої." -#: ../clients/cli/devices.c:2255 +#: ../clients/cli/devices.c:2252 #, c-format msgid "Error: Device '%s' (%s) deletion failed: %s\n" msgstr "Помилка: помилка під час спроби вилучення пристрою «%s» (%s): %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2339 +#: ../clients/cli/devices.c:2336 #, c-format msgid "Error: No property specified." msgstr "Помилка: не вказано властивості." -#: ../clients/cli/devices.c:2354 ../clients/cli/devices.c:2371 +#: ../clients/cli/devices.c:2351 ../clients/cli/devices.c:2368 #: ../clients/cli/general.c:724 ../clients/cli/general.c:736 #, c-format msgid "Error: '%s' argument is missing." msgstr "Помилка: пропущено параметр %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2360 +#: ../clients/cli/devices.c:2357 #, c-format msgid "Error: 'managed': %s." msgstr "Помилка: «managed»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2377 +#: ../clients/cli/devices.c:2374 #, c-format msgid "Error: 'autoconnect': %s." msgstr "Помилка: «autoconnect»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:2385 ../clients/cli/general.c:750 +#: ../clients/cli/devices.c:2382 ../clients/cli/general.c:750 #, c-format msgid "Error: property '%s' is not known." msgstr "Помилка: властивість «%s» є невідомою." -#: ../clients/cli/devices.c:2435 +#: ../clients/cli/devices.c:2432 #, c-format msgid "%s: using connection '%s'\n" msgstr "%s: використовуємо з’єднання «%s»\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2461 +#: ../clients/cli/devices.c:2458 #, c-format msgid "%s: device created\n" msgstr "%s: створено запис пристрою\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2468 +#: ../clients/cli/devices.c:2465 #, c-format msgid "%s: device removed\n" msgstr "%s: пристрій вилучено\n" -#: ../clients/cli/devices.c:2666 +#: ../clients/cli/devices.c:2663 msgid "Wi-Fi scan list" msgstr "Список сканування Wi-Fi" -#: ../clients/cli/devices.c:2715 +#: ../clients/cli/devices.c:2712 #, c-format msgid "Error: 'device wifi': %s" msgstr "Помилка: «device wifi»: %s" -#: ../clients/cli/devices.c:2727 +#: ../clients/cli/devices.c:2724 #, c-format msgid "Error: Device '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено пристрій «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2748 ../clients/cli/devices.c:2834 +#: ../clients/cli/devices.c:2745 ../clients/cli/devices.c:2831 #, c-format msgid "Error: Access point with bssid '%s' not found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з bssid «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:2776 +#: ../clients/cli/devices.c:2773 #, c-format msgid "" "Error: Device '%s' was not recognized as a Wi-Fi device, check " @@ -3086,27 +3083,27 @@ msgstr "" "Помилка: пристрій «%s» не розпізнано як пристрій Wi-Fi, перевірте, чи працює " "додаток Wi-Fi NetworkManager." -#: ../clients/cli/devices.c:2780 ../clients/cli/devices.c:3063 -#: ../clients/cli/devices.c:3498 ../clients/cli/devices.c:3657 +#: ../clients/cli/devices.c:2777 ../clients/cli/devices.c:3060 +#: ../clients/cli/devices.c:3495 ../clients/cli/devices.c:3654 #, c-format msgid "Error: Device '%s' is not a Wi-Fi device." msgstr "Помилка: пристрій «%s» не є пристроєм Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:2912 +#: ../clients/cli/devices.c:2909 msgid "SSID or BSSID: " msgstr "SSID або BSSID: " -#: ../clients/cli/devices.c:2917 +#: ../clients/cli/devices.c:2914 #, c-format msgid "Error: SSID or BSSID are missing." msgstr "Помилка: не вистачає SSID або BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2954 +#: ../clients/cli/devices.c:2951 #, c-format msgid "Error: bssid argument value '%s' is not a valid BSSID." msgstr "Помилка: значення параметра bssid, «%s», не є коректним BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:2984 +#: ../clients/cli/devices.c:2981 #, c-format msgid "" "Error: wep-key-type argument value '%s' is invalid, use 'key' or 'phrase'." @@ -3114,44 +3111,44 @@ msgstr "" "Помилка: значення параметра wep-key-type, «%s», є некоректним, слід " "використовувати «key» або «phrase»." -#: ../clients/cli/devices.c:3011 ../clients/cli/devices.c:3029 +#: ../clients/cli/devices.c:3008 ../clients/cli/devices.c:3026 #, c-format msgid "Error: %s: %s." msgstr "Помилка: %s: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3046 +#: ../clients/cli/devices.c:3043 #, c-format msgid "Error: BSSID to connect to (%s) differs from bssid argument (%s)." msgstr "" "Помилка: BSSID для з’єднання з (%s) відрізняється від параметра bssid (%s)." -#: ../clients/cli/devices.c:3052 +#: ../clients/cli/devices.c:3049 #, c-format msgid "Error: Parameter '%s' is neither SSID nor BSSID." msgstr "Помилка: параметр «%s» не дорівнює ні SSID, ні BSSID." -#: ../clients/cli/devices.c:3065 ../clients/cli/devices.c:3500 -#: ../clients/cli/devices.c:3659 +#: ../clients/cli/devices.c:3062 ../clients/cli/devices.c:3497 +#: ../clients/cli/devices.c:3656 #, c-format msgid "Error: No Wi-Fi device found." msgstr "Помилка: не знайдено жодного пристрою Wi-Fi." -#: ../clients/cli/devices.c:3085 +#: ../clients/cli/devices.c:3082 #, c-format msgid "Error: Failed to scan hidden SSID: %s." msgstr "Помилка: неможливо виконати сканування прихованого SSID: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3112 +#: ../clients/cli/devices.c:3109 #, c-format msgid "Error: No network with SSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено мережі з SSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3114 +#: ../clients/cli/devices.c:3111 #, c-format msgid "Error: No access point with BSSID '%s' found." msgstr "Помилка: не знайдено точки доступу з BSSID «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3156 +#: ../clients/cli/devices.c:3153 #, c-format msgid "" "Warning: '%s' should be SSID for hidden APs; but it looks like a BSSID.\n" @@ -3159,76 +3156,76 @@ msgstr "" "Попередження: «%s» має бути SSID для прихованих точок доступу; втім, " "здається, маємо BSSID.\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3170 +#: ../clients/cli/devices.c:3167 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " -#: ../clients/cli/devices.c:3319 +#: ../clients/cli/devices.c:3316 #, c-format msgid "'%s' is not valid WPA PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK WPA" -#: ../clients/cli/devices.c:3336 +#: ../clients/cli/devices.c:3333 #, c-format msgid "'%s' is not valid WEP key (it should be 5 or 13 ASCII chars)" msgstr "" "«%s» не є коректним ключем WEP (коректний ключ має складатися з 5 або 13 " "символів ASCII)" -#: ../clients/cli/devices.c:3352 +#: ../clients/cli/devices.c:3349 #, c-format msgid "Hotspot password: %s\n" msgstr "Пароль до точки доступу: %s\n" -#: ../clients/cli/devices.c:3423 +#: ../clients/cli/devices.c:3420 #, c-format msgid "Error: ssid is too long." msgstr "Помилка: SSID є надто довгим." -#: ../clients/cli/devices.c:3437 +#: ../clients/cli/devices.c:3434 #, c-format msgid "Error: band argument value '%s' is invalid; use 'a' or 'bg'." msgstr "" "Помилка: значення аргументу «band» «%s» є некоректним; має бути «a» або «bg»." -#: ../clients/cli/devices.c:3462 +#: ../clients/cli/devices.c:3459 #, c-format msgid "Error: Unknown parameter %s." msgstr "Помилка: невідомий параметр, %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3482 +#: ../clients/cli/devices.c:3479 #, c-format msgid "Error: channel requires band too." msgstr "Помилка: разом із каналом слід вказати смугу." -#: ../clients/cli/devices.c:3487 +#: ../clients/cli/devices.c:3484 #, c-format msgid "Error: channel '%s' not valid for band '%s'." msgstr "Помилка: не можна використовувати канал «%s» для смуги «%s»." -#: ../clients/cli/devices.c:3511 +#: ../clients/cli/devices.c:3508 #, c-format msgid "Error: Device '%s' supports neither AP nor Ad-Hoc mode." msgstr "" "Помилка: для пристрою «%s» не передбачено ні режиму точки доступу, ні режиму " "Ad-Hoc." -#: ../clients/cli/devices.c:3545 +#: ../clients/cli/devices.c:3542 #, c-format msgid "Error: Invalid 'password': %s." msgstr "Помилка: некоректне значення «password»: %s." -#: ../clients/cli/devices.c:3620 +#: ../clients/cli/devices.c:3617 #, c-format msgid "Error: '%s' cannot repeat." msgstr "Помилка: не можна повторювати «%s»." #. Main header name -#: ../clients/cli/devices.c:3726 +#: ../clients/cli/devices.c:3723 msgid "Device LLDP neighbors" msgstr "LLDP-сусіди пристрою" -#: ../clients/cli/devices.c:3836 +#: ../clients/cli/devices.c:3833 #, c-format msgid "Error: 'device lldp list': %s" msgstr "Помилка: «device lldp list»: %s" @@ -3249,7 +3246,7 @@ msgstr "з’єднується (локально)" msgid "connected (site only)" msgstr "з’єднано (на вузлі)" -#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:241 +#: ../clients/cli/general.c:46 ../clients/common/nm-client-utils.c:232 msgid "connected" msgstr "з'єднано" @@ -3257,7 +3254,7 @@ msgstr "з'єднано" msgid "disconnecting" msgstr "роз’єднується" -#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:227 +#: ../clients/cli/general.c:48 ../clients/common/nm-client-utils.c:218 msgid "disconnected" msgstr "роз'єднано" @@ -3726,8 +3723,8 @@ msgstr "mtu" msgid "master" msgstr "основний" -#: ../clients/cli/general.c:1229 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:241 -#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:410 +#: ../clients/cli/general.c:1229 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:239 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:407 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -3770,7 +3767,7 @@ msgstr "Помилка: команда «monitor» «%s» є некоректн msgid "Networkmanager is not running (waiting for it)\n" msgstr "Networkmanager не запущено (очікуємо на запуск)\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:186 +#: ../clients/cli/nmcli.c:184 #, c-format msgid "" "Usage: nmcli [OPTIONS] OBJECT { COMMAND | help }\n" @@ -3834,78 +3831,79 @@ msgstr "" " m[onitor] стежити за змінами у NetworkManager\n" "\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:265 +#: ../clients/cli/nmcli.c:263 #, c-format msgid "Error: missing argument for '%s' option." msgstr "Помилка: не вказано аргумент параметра «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:313 +#: ../clients/cli/nmcli.c:311 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--terse» вказано двічі." -#: ../clients/cli/nmcli.c:318 +#: ../clients/cli/nmcli.c:316 #, c-format msgid "Error: Option '--terse' is mutually exclusive with '--pretty'." msgstr "" "Помилка: параметр «--terse» і «--pretty» не можна використовувати одночасно." -#: ../clients/cli/nmcli.c:326 +#: ../clients/cli/nmcli.c:324 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is specified the second time." msgstr "Помилка: параметр «--pretty» вказано двічі." -#: ../clients/cli/nmcli.c:331 +#: ../clients/cli/nmcli.c:329 #, c-format msgid "Error: Option '--pretty' is mutually exclusive with '--terse'." msgstr "" "Помилка: параметр «--pretty» і «--terse» не можна використовувати одночасно" -#: ../clients/cli/nmcli.c:346 +#: ../clients/cli/nmcli.c:344 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:360 ../clients/cli/nmcli.c:372 +#: ../clients/cli/nmcli.c:358 ../clients/cli/nmcli.c:370 #, c-format msgid "Error: '%s' is not valid argument for '%s' option." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним аргументом «%s»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:396 +#: ../clients/cli/nmcli.c:394 #, c-format msgid "Error: '%s' is not a valid timeout." msgstr "Помилка: «%s» не є коректним часом очікування." -#: ../clients/cli/nmcli.c:403 +#: ../clients/cli/nmcli.c:401 #, c-format msgid "nmcli tool, version %s\n" msgstr "інструмент nmcli, версія %s\n" -#: ../clients/cli/nmcli.c:411 +#: ../clients/cli/nmcli.c:409 #, c-format msgid "Error: Option '%s' is unknown, try 'nmcli -help'." msgstr "Помилка: невідомий параметр «%s», спробуйте «nmcli -help»." -#: ../clients/cli/nmcli.c:457 ../clients/cli/nmcli.c:464 +#: ../clients/cli/nmcli.c:456 ../clients/cli/nmcli.c:463 #, c-format -msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" -msgstr "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d)\n" +#| msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)\n" +msgid "Error: nmcli terminated by signal %s (%d)" +msgstr "Помилка: роботу nmcli перервано сигналом %s (%d)" -#: ../clients/cli/nmcli.c:562 +#: ../clients/cli/nmcli.c:561 msgid "Success" msgstr "Виконано" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:68 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:67 #, c-format msgid "Authentication message: %s\n" msgstr "Повідомлення щодо розпізнавання: %s\n" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:74 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:73 #, c-format msgid "Authentication error: %s\n" msgstr "Помилка розпізнавання: %s\n" -#: ../clients/cli/polkit-agent.c:120 +#: ../clients/cli/polkit-agent.c:119 #, c-format msgid "Warning: polkit agent initialization failed: %s\n" msgstr "Попередження: не вдалося ініціалізувати агент polkit: %s\n" @@ -3938,44 +3936,44 @@ msgstr "" msgid "Do you want to remove them? [yes] " msgstr "Хочете вилучити їх? [yes — так] " -#: ../clients/cli/settings.c:330 +#: ../clients/cli/settings.c:332 #, c-format msgid "Warning: %s is not an UUID of any existing connection profile\n" msgstr "Попередження: %s не є UUID жодного з наявних профілів з’єднання.\n" -#: ../clients/cli/settings.c:335 ../clients/cli/settings.c:348 +#: ../clients/cli/settings.c:337 ../clients/cli/settings.c:350 #, c-format msgid "'%s' is not a VPN connection profile" msgstr "«%s» не є профілем з’єднання VPN" -#: ../clients/cli/settings.c:342 +#: ../clients/cli/settings.c:344 #, c-format msgid "'%s' is not a name of any exiting profile" msgstr "«%s» не є назвою жодного з наявних профілів" -#: ../clients/cli/settings.c:382 +#: ../clients/cli/settings.c:388 #, c-format msgid "Warning: %s\n" msgstr "Попередження: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:385 +#: ../clients/cli/settings.c:391 #, c-format msgid "Info: %s\n" msgstr "Інформація: %s\n" -#: ../clients/cli/settings.c:477 +#: ../clients/cli/settings.c:483 msgid "don't know how to get the property value" msgstr "програмі невідомий спосіб отримання значення властивості" -#: ../clients/cli/settings.c:567 ../clients/cli/settings.c:609 +#: ../clients/cli/settings.c:573 ../clients/cli/settings.c:615 msgid "the property can't be changed" msgstr "значення властивості не можна змінювати" -#: ../clients/cli/settings.c:729 +#: ../clients/cli/settings.c:735 msgid "[NM property description]" msgstr "[опис властивості NM]" -#: ../clients/cli/settings.c:739 +#: ../clients/cli/settings.c:745 msgid "[nmcli specific description]" msgstr "[специфічний для nmcli опис]" @@ -3989,42 +3987,42 @@ msgstr "Помилка: мало бути вказано аргумент «%s» msgid "Error: Unexpected argument '%s'" msgstr "Помилка: неочікуваний аргумент «%s»." -#: ../clients/cli/utils.c:804 +#: ../clients/cli/utils.c:808 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; no such field" msgstr "некоректне поле «%s%s%s»; немає такого поля" -#: ../clients/cli/utils.c:808 +#: ../clients/cli/utils.c:812 #, c-format msgid "invalid field '%s%s%s'; allowed fields: [%s]" msgstr "некоректне поле «%s%s%s»; дозволені поля: [%s]" -#: ../clients/cli/utils.c:881 +#: ../clients/cli/utils.c:885 #, c-format msgid "failure to select field" msgstr "не вдалося вибрати поле" -#: ../clients/cli/utils.c:1469 +#: ../clients/cli/utils.c:1473 #, c-format msgid "Error reading nmcli output: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби прочитати виведене nmcli: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1474 +#: ../clients/cli/utils.c:1478 #, c-format msgid "Error writing nmcli output: %s\n" msgstr "Помилка під час спроби записати виведене nmcli: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1498 +#: ../clients/cli/utils.c:1502 #, c-format msgid "Failed to create pager pipe: %s\n" msgstr "Не вдалося створити конвеєр пейджера: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1506 +#: ../clients/cli/utils.c:1510 #, c-format msgid "Failed to fork pager: %s\n" msgstr "Не вдалося створити відгалуження пейджера: %s\n" -#: ../clients/cli/utils.c:1552 ../clients/cli/utils.c:1554 +#: ../clients/cli/utils.c:1556 ../clients/cli/utils.c:1558 #, c-format msgid "Failed to duplicate pager pipe: %s\n" msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера: %s\n" @@ -4032,405 +4030,408 @@ msgstr "Не вдалося здублювати конвеєр пейджера #. Translators: the first %s is the partial value entered by #. * the user, the second %s a list of compatible values. #. -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:75 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:106 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:76 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:107 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s)" msgstr "«%s» є неоднозначним (%s)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:85 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:86 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s] or [%s]" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s] або [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:118 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:119 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use [%s], [%s] or [%s]" msgstr "«%s» не є коректним значенням; мало бути [%s], [%s] або [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:155 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:162 #, c-format msgid "'%s' is ambiguous (%s x %s)" msgstr "«%s» є неоднозначним (%s x %s)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:167 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:170 #, c-format msgid "missing name, try one of [%s]" msgstr "пропущено назву, спробуйте одну з таких назв: [%s]" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:223 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:214 msgid "unmanaged" msgstr "некерований" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:225 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:216 msgid "unavailable" msgstr "недоступний" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:229 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:220 msgid "connecting (prepare)" msgstr "з’єднання (приготування)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:231 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:222 msgid "connecting (configuring)" msgstr "з’єднання (налаштовування)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:233 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:224 msgid "connecting (need authentication)" msgstr "з’єднання (потрібне розпізнавання)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:235 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:226 msgid "connecting (getting IP configuration)" msgstr "з’єднання (отримання налаштувань IP)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:237 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:228 msgid "connecting (checking IP connectivity)" msgstr "з’єднання (перевірка можливості з’єднання)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:239 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:230 msgid "connecting (starting secondary connections)" msgstr "з’єднання (встановлення другорядних з’єднань)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:245 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:236 msgid "connection failed" msgstr "невдала спроба з’єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:262 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:253 msgid "yes (guessed)" msgstr "так (вгадано)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:264 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:255 msgid "no (guessed)" msgstr "ні (вгадано)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:277 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:268 msgid "No reason given" msgstr "Причину не вказано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:281 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:272 msgid "Device is now managed" msgstr "Тепер пристрій є керованим" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:283 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:274 msgid "Device is now unmanaged" msgstr "Тепер пристрій є некерованим" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:285 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:276 msgid "The device could not be readied for configuration" msgstr "Пристрій не може бути приготовано до налаштовування" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:287 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:278 msgid "" "IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" msgstr "" "Не вдалося зарезервувати налаштування IP (немає доступної адреси, часу " "очікування тощо)" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:289 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:280 msgid "The IP configuration is no longer valid" msgstr "Налаштування IP вже не є коректними" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:291 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:282 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "Потрібні були реєстраційні дані, яких не було надано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:293 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:284 msgid "802.1X supplicant disconnected" msgstr "Допоміжну програму 802.1X від’єднано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:295 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:286 msgid "802.1X supplicant configuration failed" msgstr "Спроба налаштувати допоміжну програму 802.1X завершилася невдало" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:297 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:288 msgid "802.1X supplicant failed" msgstr "Помилка допоміжної програми 802.1X" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:299 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:290 msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" msgstr "" "Розпізнавання за допомогою допоміжної програми 802.1X триває занадто довго" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:301 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:292 msgid "PPP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу PPP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:303 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:294 msgid "PPP service disconnected" msgstr "Службу PPP від’єднано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:305 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:296 msgid "PPP failed" msgstr "помилка PPP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:307 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:298 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "Не вдалося запустити клієнтську програму DHCP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:309 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:311 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:302 msgid "DHCP client failed" msgstr "критична помилка клієнтської програми DHCP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:313 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:304 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу спільного використання з’єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:315 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:306 msgid "Shared connection service failed" msgstr "Критична помилка служби спільного використання з’єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:317 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:308 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:319 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:310 msgid "AutoIP service error" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:321 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:312 msgid "AutoIP service failed" msgstr "Помилка служби AutoIP" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:323 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:314 msgid "The line is busy" msgstr "Лінію зайнято" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:325 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:316 msgid "No dial tone" msgstr "Немає гудка" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:327 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:318 msgid "No carrier could be established" msgstr "Не вдалося визначити носій сигналу" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:329 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:320 msgid "The dialing request timed out" msgstr "Перевищено час очікування на підтвердження запиту щодо набору номера" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:331 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:322 msgid "The dialing attempt failed" msgstr "Спроба набирання номера завершилася невдало" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:333 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:324 msgid "Modem initialization failed" msgstr "Не вдалося ініціалізувати модем" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:335 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:326 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "Не вдалося вибрати вказаний APN" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:337 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:328 msgid "Not searching for networks" msgstr "Пошук мереж не виконується" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:339 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:330 msgid "Network registration denied" msgstr "Реєстрацію у мережі заборонено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:341 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:332 msgid "Network registration timed out" msgstr "Перевищено час очікування на реєстрацію у мережі" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:343 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:334 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "Не вдалося зареєструватися у потрібній мережі" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:345 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:336 msgid "PIN check failed" msgstr "Помилка під час спроби перевірити PIN-код" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:347 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:338 msgid "Necessary firmware for the device may be missing" msgstr "Можливо, не вистачає потрібної для роботи пристрою мікропрограми" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:349 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:340 msgid "The device was removed" msgstr "Пристрій вилучено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:351 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:342 msgid "NetworkManager went to sleep" msgstr "NetworkManager переведено у режим сну" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:353 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:344 msgid "The device's active connection disappeared" msgstr "Активне з’єднання з пристроєм зникло" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:355 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:346 msgid "Device disconnected by user or client" msgstr "Пристрій роз’єднано з боку користувача або клієнтської програми" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:357 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:348 msgid "Carrier/link changed" msgstr "Змінено носій або зв’язок" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:359 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:350 msgid "The device's existing connection was assumed" msgstr "" "Зроблено припущення щодо використання вже встановленого з’єднання з пристроєм" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:361 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:352 msgid "The supplicant is now available" msgstr "Відкрито доступ до допоміжної програми" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:363 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:354 msgid "The modem could not be found" msgstr "Не вдалося виявити модем" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:365 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:356 msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" msgstr "" "Помилка з’єднання Bluetooth або перевищення часу очікування на передавання " "даних з’єднанням" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:367 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:358 msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" msgstr "До модема GSM не вставлено SIM-картки" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:369 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:360 msgid "GSM Modem's SIM PIN required" msgstr "Слід вказати PIN-код SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:371 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:362 msgid "GSM Modem's SIM PUK required" msgstr "Слід вказати код розпізнавання (PUK) SIM-картки у модемі GSM" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:373 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:364 msgid "GSM Modem's SIM wrong" msgstr "Помилкова SIM-картка у модемі GSM" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:375 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:366 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "У пристрої InfiniBand не передбачено режиму з’єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:377 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:368 msgid "A dependency of the connection failed" msgstr "Не вдалося використати залежність з’єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:379 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:370 msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" msgstr "Проблема з містком Ethernet на основі ADSL відповідно до RFC 2684" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:381 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:372 msgid "ModemManager is unavailable" msgstr "ModemManager недоступний" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:383 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:374 msgid "The Wi-Fi network could not be found" msgstr "Не вдалося виявити мережу Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:385 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:376 msgid "A secondary connection of the base connection failed" msgstr "Не вдалося встановити вторинне щодо основного з’єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:387 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:378 msgid "DCB or FCoE setup failed" msgstr "Не вдалося налаштувати DCB або FCoE" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:389 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:380 msgid "teamd control failed" msgstr "помилка керування teamd" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:391 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:382 msgid "Modem failed or no longer available" msgstr "Помилка модема або модем недоступний" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:393 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:384 msgid "Modem now ready and available" msgstr "Модем готовий до роботи і доступний" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:395 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:386 msgid "SIM PIN was incorrect" msgstr "PIN-код SIM-картки є некоректним" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:397 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:388 msgid "New connection activation was enqueued" msgstr "Дію з активації нового з’єднання додано до черги" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:399 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:390 msgid "The device's parent changed" msgstr "Змінено батьківський каталог пристрою" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:401 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:392 msgid "The device parent's management changed" msgstr "Змінено керування батьківським каталогом пристрою" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:403 -#| msgid "Master connection failed" +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:394 msgid "OpenVSwitch database connection failed" msgstr "Не вдалося встановити з’єднання із базою даних OpenVSwitch" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:405 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:396 msgid "A duplicate IP address was detected" msgstr "Виявлено дублювання IP-адреси" +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:398 +msgid "The selected IP method is not supported" +msgstr "Підтримки вибраного методу IP не передбачено" + #. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) #. TRANSLATORS: Unknown reason for a connection state change (NMActiveConnectionStateReason) -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:410 -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:449 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 -#: ../libnm/nm-device.c:1572 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:402 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:441 ../libnm-glib/nm-device.c:1860 +#: ../libnm/nm-device.c:1356 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:418 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:410 msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:420 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:412 msgid "The connection was disconnected" msgstr "З’єднання розірвано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:422 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:414 msgid "Disconnected by user" msgstr "Від’єднано користувачем" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:424 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:416 msgid "The base network connection was interrupted" msgstr "Основне з’єднання з мережею розірвано" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:426 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:418 msgid "The VPN service stopped unexpectedly" msgstr "Служба VPN неочікувано завершила роботу" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:428 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:420 msgid "The VPN service returned invalid configuration" msgstr "Службою VPN повернуто неприпустимі налаштування" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:430 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:422 msgid "The connection attempt timed out" msgstr "Перевищено час очікування на встановлення з’єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:432 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:424 msgid "The VPN service did not start in time" msgstr "Службу VPN не було вчасно запущено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:434 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:426 msgid "The VPN service failed to start" msgstr "Не вдалося запустити службу VPN" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:436 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:428 msgid "No valid secrets" msgstr "Немає коректних реєстраційних даних" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:438 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:430 msgid "Invalid secrets" msgstr "Некоректні реєстраційні дані" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:440 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:432 msgid "The connection was removed" msgstr "З’єднання було вилучено" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:442 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:434 msgid "Master connection failed" msgstr "Не вдалося встановити основне з’єднання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:444 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:436 msgid "Could not create a software link" msgstr "Не вдалося створити програмне посилання" -#: ../clients/common/nm-client-utils.c:446 +#: ../clients/common/nm-client-utils.c:438 msgid "The device disappeared" msgstr "Пристрій зник" @@ -4444,20 +4445,20 @@ msgstr "поле «%s» має бути єдиним" msgid "invalid field '%s%s%s%s%s'; %s%s%s" msgstr "некоректне поле «%s%s%s%s%s»; %s%s%s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:101 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:157 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:99 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:161 #, c-format msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" msgstr "" "некоректний префікс, «%s»; можна використовувати префікси лише у діапазоні " "<1-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:109 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:107 #, c-format msgid "invalid IP address: %s" msgstr "некоректна адреса IP: %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:134 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:133 msgid "" "The valid syntax is: 'ip[/prefix] [next-hop] [metric] [attribute=val]... [," "ip[/prefix] ...]'" @@ -4465,277 +4466,277 @@ msgstr "" "Коректна синтаксична конструкція: «ip[/префікс] [наступний_перехід] " "[метрика] [атрибут=значення]... [,ip[/префікс] ...]»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:168 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:172 #, c-format msgid "the next hop ('%s') must be first" msgstr "наступний перехід («%s») має бути першим" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:174 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:178 #, c-format msgid "the metric ('%s') must be before attributes" msgstr "метрику («%s») слід вказувати перед атрибутами" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:214 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:218 #, c-format msgid "invalid route: %s. %s" msgstr "некоректний маршрут: %s. %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:226 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:230 msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" msgstr "" "не можна додавати типовий маршрут (NetworkManager обробляє його самотужки)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:281 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:429 #, c-format msgid "invalid priority map '%s'" msgstr "некоректне відображення пріоритетності, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:288 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:294 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:436 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:442 #, c-format msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" msgstr "" "значення пріоритетності «%s» є некоректним (можливий діапазон значень: <0-" "%ld>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:346 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:494 #, c-format msgid "cannot read pac-script from file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати скрипт pac з файла «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:353 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:501 #, c-format msgid "file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:366 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:514 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid PAC Script" msgstr "«%s» не містить коректного скрипту PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:369 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:517 #, c-format msgid "Not a valid PAC Script" msgstr "Не є коректним скриптом PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:423 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:571 #, c-format msgid "cannot read team config from file '%s'" msgstr "не вдалося прочитати налаштування команди з файла «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:430 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:578 #, c-format msgid "team config file '%s' contains non-valid utf-8" msgstr "файл налаштувань команди «%s» містить некоректний код utf-8" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:442 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:590 #, c-format msgid "'%s' does not contain a valid team configuration" msgstr "«%s» не містить коректного налаштування команди" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:445 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:593 #, c-format msgid "team configuration must be a JSON object" msgstr "налаштування команди має бути об’єктом JSON" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:539 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:687 #: ../clients/tui/nmt-mtu-entry.c:84 msgid "(default)" msgstr "(типово)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:654 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:802 msgid "auto" msgstr "авто" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:802 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:950 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:926 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1074 #, c-format msgid "'%s' is out of range [%lli, %lli]" msgstr "«%s» поза межами припустимого діапазону [%lli, %lli]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:932 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1080 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "«%s» не є коректним числом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:982 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1130 #, c-format msgid "'%s' is out of range [0, %u]" msgstr "«%s» поза діапазоном [0, %u]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1019 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1167 #, c-format msgid "'%s' is not a valid Ethernet MAC" msgstr "«%s» не є коректним значенням MAC-адреси Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1038 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1191 #, c-format -msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" +#| msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" +msgid "'%s' is not a valid flag; use <0-%d> or a combination of '%s'" msgstr "" -"«%s» не є коректним номером прапорця; скористайтеся номером у діапазоні <0-" -"%d>" +"«%s» не є коректним прапорцем; скористайтеся <0-%d> або комбінацією «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1052 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1203 #, c-format msgid "'%s' sum is higher than all flags => all flags set" msgstr "" "сума «%s» перевищує усі прапорці => встановлено нове значення для усіх " "прапорців" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1156 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1307 #, c-format msgid "invalid option '%s', use a combination of [%s]" msgstr "некоректний параметр «%s», скористайтеся комбінацією [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1161 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:622 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1312 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:623 #, c-format msgid "invalid option '%s', use one of [%s]" msgstr "" "некоректний параметр «%s», скористайтеся одним із таких параметрів [%s]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1284 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1435 #, c-format msgid "%d (key)" msgstr "%d (ключ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1286 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1437 #, c-format msgid "%d (passphrase)" msgstr "%d (пароль)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1289 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1378 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1440 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1529 #, c-format msgid "%d (unknown)" msgstr "%d (невідомо)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1321 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1472 msgid "0 (NONE)" msgstr "0 (НЕМАЄ)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1327 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1478 msgid "REORDER_HEADERS, " msgstr "ПЕРЕВПОРЯДКОВУВАННЯ_ЗАГОЛОВКІВ, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1329 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1480 msgid "GVRP, " msgstr "GVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1331 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1482 msgid "LOOSE_BINDING, " msgstr "ШИРОКЕ_ПРИВ’ЯЗУВАННЯ, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1333 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1484 msgid "MVRP, " msgstr "MVRP, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1372 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1523 #, c-format msgid "%d (disabled)" msgstr "%d (вимкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1374 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1525 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer public IP)" msgstr "%d (увімкнено, перевага відкритого IP)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1376 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1527 #, c-format msgid "%d (enabled, prefer temporary IP)" msgstr "%d (увімкнено, перевага тимчасового IP)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1391 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1542 msgid "0 (none)" msgstr "0 (немає)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1397 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1548 msgid "agent-owned, " msgstr ", власником є агент, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1399 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1550 msgid "not saved, " msgstr "не збережено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1401 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1552 msgid "not required, " msgstr "не є обов’язковим, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1463 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1617 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use <option>=<value>" msgstr "" "Запис «%s» є некоректним; слід використовувати формат <параметр>=<значення>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1505 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1656 msgid "no item to remove" msgstr "немає пунктів для вилучення" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1509 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1660 #, c-format msgid "index '%d' is not in range <0-%d>" msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1524 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1675 #, c-format msgid "invalid option '%s'" msgstr "некоректний параметр, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1526 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1677 msgid "missing option" msgstr "пропущено параметр" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1550 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1701 #, c-format msgid "'%s' is not a valid MAC" msgstr "«%s» не є коректною MAC-адресою" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1580 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1676 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4218 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1729 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1826 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4668 #, c-format msgid "'%s' is not valid" msgstr "«%s» не є коректним" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1620 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1770 #, c-format msgid "'%u' flags are not valid; use combination of %s" msgstr "прапорці «%u» не є коректними; скористайтеся комбінацією з %s" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1656 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1806 #, c-format msgid "'%s' is not a valid number (or out of range)" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням номер (або лежить поза діапазоном припустимих " "номерів)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1776 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:1925 #, c-format msgid "'%s' is not a valid hex character" msgstr "«%s» не є коректним шістнадцятковим символом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2056 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2204 #, c-format msgid "the property doesn't contain EAP method '%s'" msgstr "властивість не містить методу EAP «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2079 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2227 #, c-format msgid "the property doesn't contain alternative subject match '%s'" msgstr "властивість не містить альтернативної відповідності «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2105 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2253 #, c-format msgid "the property doesn't contain \"phase2\" alternative subject match '%s'" msgstr "" "властивість не містить відповідності альтернативного призначення «phase2» " "«%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2226 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2374 #, c-format msgid "" "Enter a list of bonding options formatted as:\n" @@ -4773,192 +4774,224 @@ msgstr "" #. * hacky: we can not see if the type is already set, because #. * nmc_setting_set_property() is called only after the property #. * we're setting (type) has been removed. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2286 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2434 #, c-format msgid "Can not change the connection type" msgstr "Не вдалося змінити тип з’єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2393 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2539 #, c-format msgid "the property doesn't contain permission '%s'" msgstr "властивість не містить права доступу «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2414 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2560 #, c-format msgid "'%s' is not valid master; use ifname or connection UUID" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням основного інтерфейсу; скористайтеся назвою " "інтерфейсу або UUID з’єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2513 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2657 #, c-format msgid "the value '%s' is not a valid UUID" msgstr "значення «%s» не є коректним UUID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2520 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2664 #, c-format msgid "the property doesn't contain UUID '%s'" msgstr "властивість не містить UUID «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2587 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2731 msgid "0 (disabled)" msgstr "0 (вимкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2593 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2737 msgid "enabled, " msgstr "увімкнено, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2595 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2739 msgid "advertise, " msgstr "оголошення, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2597 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2741 msgid "willing, " msgstr "надання, " -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2717 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2863 #, c-format msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgstr "«%s» не є коректним прапорцем DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2747 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2892 msgid "must contain 8 comma-separated numbers" msgstr "має містити 8 чисел, відокремлених комами" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2763 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2908 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive) or %u" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно) або %u" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2766 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2911 #, c-format msgid "'%s' not a number between 0 and %u (inclusive)" msgstr "«%s» не є числом у діапазоні від 0 до %u (включно)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2787 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2932 #, c-format msgid "changes will have no effect until '%s' includes 1 (enabled)" msgstr "зміни не буде задіяно, доки «%s» не включатиме 1 (увімкнено)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2842 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2987 #, c-format msgid "bandwidth percentages must total 100%%" msgstr "сума частин каналу у відсотках має складати 100%%" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2915 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2921 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3060 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3066 msgid "SIM operator ID must be a 5 or 6 number MCCMNC code" msgstr "" "Ідентифікатор оператора SIM має бути п’яти- або шестицифровим кодом MCCMNC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2945 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3090 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IBoIP P_Key" msgstr "«%s» не є коректним закритим ключем IBoIP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:2968 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3113 msgid "default" msgstr "типовий" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3102 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3121 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3249 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3266 #, c-format msgid "invalid IPv4 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv4, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3127 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3381 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3272 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3524 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS server '%s'" msgstr "властивість не містить сервера DNS «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3167 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3421 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3310 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3562 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS search domain '%s'" msgstr "властивість не містить домену пошуку DNS «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3204 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3458 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3347 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3599 #, c-format msgid "the property doesn't contain DNS option '%s'" msgstr "властивість не містить параметра DNS «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3247 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3500 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3390 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3648 #, c-format msgid "the property doesn't contain IP address '%s'" msgstr "властивість не містить адреси IP «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3267 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3519 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3410 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3667 #, c-format msgid "invalid gateway address '%s'" msgstr "некоректна адреса шлюзу, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3306 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3560 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3449 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3708 #, c-format msgid "the property doesn't contain route '%s'" msgstr "властивість не містить маршруту «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3356 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3375 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3501 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3518 #, c-format msgid "invalid IPv6 address '%s'" msgstr "некоректна адреса IPv6, «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3578 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3726 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:381 ../libnm-util/nm-setting-gsm.c:364 #, c-format msgid "'%s' is not a number" msgstr "«%s» не є числом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3585 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3733 #, c-format msgid "'%s' is not valid; use 0, 1, or 2" msgstr "" "«%s» не є коректним значенням; можна використовувати лише значення 0, 1, 2" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3619 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3767 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel; use <1-13>" msgstr "«%s» не є коректним каналом; канал має належати діапазону <1-13>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3687 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3827 +msgid "" +"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <qdisc>'" +msgstr "" +"Коректна синтаксична конструкція: '[root | parent <дескриптор>] [handle <" +"дескриптор>] <qdisc>'" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3850 +#, c-format +#| msgid "the property doesn't contain string '%s'" +msgid "the property doesn't contain qdisc '%s'" +msgstr "властивість не містить qdisc «%s»" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3903 +msgid "" +"The valid syntax is: '[root | parent <handle>] [handle <handle>] <tfilter>'" +msgstr "" +"Коректна синтаксична конструкція: '[root | parent <дескриптор>] [handle <" +"дескриптор>] <tfilter>'" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3926 +#, c-format +#| msgid "the property doesn't contain route '%s'" +msgid "the property doesn't contain tfilter '%s'" +msgstr "властивість не містить tfilter «%s»" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3993 #, c-format -#| msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgid "the property doesn't contain string '%s'" msgstr "властивість не містить рядка «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3779 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4067 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4140 +#, c-format +#| msgid "the property doesn't contain route '%s'" +msgid "the property doesn't contain link watcher '%s'" +msgstr "властивість не містить засобу спостереження за зв'язком «%s»" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4231 #, c-format msgid "only one mapping at a time is supported; taking the first one (%s)" msgstr "" "передбачено підтримку лише одної прив’язки одночасно; вибрано першу " "прив’язку (%s)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3787 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4239 #, c-format msgid "the property doesn't contain mapping '%s'" msgstr "властивість не містить прив’язки «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3795 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4247 msgid "no priority to remove" msgstr "немає пріоритетності для вилучення" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3799 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4251 #, c-format msgid "index '%d' is not in the range of <0-%d>" msgstr "індекс «%d» лежить поза діапазоном <0-%d>" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3868 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4320 #, c-format msgid "'%s' cannot be empty" msgstr "Не можна вказувати порожнє значення «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3907 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4040 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4359 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4490 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:664 ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:857 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:869 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:646 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless.c:859 @@ -4967,23 +5000,23 @@ msgstr "Не можна вказувати порожнє значення «%s msgid "'%s' is not a valid MAC address" msgstr "%s не є припустимою MAC-адресою" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3913 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4046 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4365 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4496 #, c-format msgid "the property doesn't contain MAC address '%s'" msgstr "властивість не містить адреси MAC «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3931 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4383 #, c-format msgid "'%s' is not valid; 2 or 3 strings should be provided" msgstr "«%s» не є коректним значенням; слід вказати 2 або 3 рядки" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3947 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4397 #, c-format msgid "'%s' string value should consist of 1 - 199 characters" msgstr "Рядок значення «%s» має складатися з від 1 до 199 символів" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:3979 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4429 #, c-format msgid "" "Enter a list of S/390 options formatted as:\n" @@ -4994,24 +5027,24 @@ msgstr "" " параметр = <значення>, параметр = <значення>,...\n" "Коректні значення параметрів: %s\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4013 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4463 #, c-format msgid "'%s' is not a valid channel" msgstr "«%s» не є коректним каналом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4019 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4469 #, c-format msgid "'%ld' is not a valid channel" msgstr "«%ld» не є коректним каналом" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4118 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4154 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4190 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4568 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4604 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4640 #, c-format msgid "the property doesn't contain protocol '%s'" msgstr "властивість не містить протоколу «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4227 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4677 #, c-format msgid "" "'%s' not compatible with %s '%s', please change the key or set the right %s " @@ -5020,56 +5053,56 @@ msgstr "" "«%s» є несумісним з %s «%s», будь ласка, спочатку змініть ключ або " "встановіть правильне значення %s." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4237 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4687 #, c-format msgid "WEP key is guessed to be of '%s'" msgstr "Припускаємо, що ключем WEP є «%s»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4242 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4692 #, c-format msgid "WEP key index set to '%d'" msgstr "індекс ключа WEP встановлено у значення «%d»" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4281 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4731 #, c-format msgid "'%s' is not compatible with '%s' type, please change or delete the key." msgstr "«%s» несумісний з типом «%s». Будь ласка, змініть або вилучіть ключ." -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4291 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4741 #, c-format msgid "'%s' is not a valid PSK" msgstr "«%s» не є коректним PSK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4323 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4773 msgid "Bonding primary interface [none]" msgstr "Основний інтерфейс прив’язування [типово немає]" #. this is a virtual property, only needed during "ask" mode. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4330 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4780 msgid "Bonding monitoring mode" msgstr "Режим спостереження за зв’язком" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4339 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4789 msgid "Bonding miimon [100]" msgstr "Частота спостереження MII прив’язування [типово 100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4347 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4797 msgid "Bonding downdelay [0]" msgstr "downdelay прив’язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4355 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4805 msgid "Bonding updelay [0]" msgstr "updelay прив’язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4363 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4813 msgid "Bonding arp-interval [0]" msgstr "arp-interval прив’язування [типово 0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4371 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4821 msgid "Bonding arp-ip-target [none]" msgstr "arp-ip-target прив’язування [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4379 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4829 msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]" msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]" @@ -5077,7 +5110,7 @@ msgstr "Швидкість LACP (slow або fast) [slow]" #. * that the actual type is (gboolean(*)(type *)). #. macro that returns @func as const (guint32(*)(NMSetting*)) type, but checks #. * that the actual type is (guint32(*)(type *)). -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4491 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4942 msgid "" "nmcli can accepts both direct JSON configuration data and a file name " "containing the configuration. In the latter case the file is read and the " @@ -5096,7 +5129,56 @@ msgstr "" "\"roundrobin\"}, \"ports\": {\"eth1\": {}, \"eth2\": {}} }\n" " set team.config /etc/my-team.conf\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4532 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4950 +msgid "" +"Enter a list of link watchers formatted as dictionaries where the keys are " +"teamd properties. Dictionary pairs are in the form: key=value and pairs are " +"separated by ' '. Dictionaries are separated with ','.\n" +"The keys allowed/required in the dictionary change on the basis of the link " +"watcher type, while the only property common to all the link watchers is " +"'name'*, which defines the link watcher to be specified.\n" +"\n" +"Properties available for the 'ethtool' link watcher:\n" +" 'delay-up', 'delay-down'\n" +"\n" +"Properties available for the 'nsna_ping' link watcher:\n" +" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n" +"\n" +"Properties available for the 'arp_ping' include all the ones for 'nsna_ping' " +"and:\n" +" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n" +"\n" +"Properties flagged with a '*' are mandatory.\n" +"\n" +"Example:\n" +" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " +"name=ethtool delay-up=3\n" +msgstr "" +"Введіть список засобів спостереження за зв'язком у форматі словників, де" +" записи є властивостями teamd. Словникові пари слід вказувати у такому" +" форматі: ключ=значення. Пари слід відокремлювати пробілами (« »). Словники" +" слід відокремлювати комами («,»).\n" +"Дозволені і обов'язкові ключі у словнику залежать від типу засобу" +" спостереження. Єдиною спільною властивістю для усіх засобів спостереження є" +" «name»*, яка визначає назву засобу спостереження.\n" +"\n" +"Властивості, доступні для засобу спостереження «ethtool»:\n" +" 'delay-up', 'delay-down'\n" +"\n" +"Властивості, доступні для засобу спостереження «nsna_ping»:\n" +" 'init-wait', 'interval', 'missed-max', 'target-host'*\n" +"\n" +"Властивості, доступні для засобу спостереження «arp_ping», є тими самими, що" +" і для «nsna_ping» із додаванням таких властивостей:\n" +" 'source-host'*, 'validate-active', 'validate-inactive', 'send-always'.\n" +"\n" +"Властивості, які позначено зірочкою («*») є обов'язковими.\n" +"\n" +"Приклад:\n" +" name=arp_ping source-host=172.16.1.1 target-host=172.16.1.254, " +"name=ethtool delay-up=3\n" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5001 msgid "" "Enter file path to CA certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5109,7 +5191,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/cacert.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4566 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5035 msgid "" "Enter file path to client certificate (optionally prefixed with file://).\n" " [file://]<file path>\n" @@ -5123,7 +5205,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4623 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5092 msgid "" "Enter file path to CA certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5139,7 +5221,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/ca-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4658 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5127 msgid "" "Enter file path to client certificate for inner authentication (optionally " "prefixed\n" @@ -5155,7 +5237,7 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-zweite-phase.crt\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4685 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5154 msgid "" "Enter bytes as a list of hexadecimal values.\n" "Two formats are accepted:\n" @@ -5177,8 +5259,8 @@ msgstr "" "Приклади: ab0455a6ea3a74C2\n" " ab 4 55 0xa6 ea 3a 74 C2\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4702 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4720 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5171 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5189 msgid "" "Enter path to a private key and the key password (if not set yet):\n" " [file://]<file path> [<password>]\n" @@ -5192,87 +5274,83 @@ msgstr "" "форматі простого масиву даних.\n" "Приклад: /home/cimrman/jara-priv-key Dardanely\n" -#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication -#. * is not visible here since we only care about phase2 authentication -#. * (and don't even care of which one) -#. -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4759 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:225 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:330 -#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:320 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5228 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:233 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:331 +#: ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:66 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:332 msgid "Username" msgstr "Користувач" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4765 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4949 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5232 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5856 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5234 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5418 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5709 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6341 msgid "Password [none]" msgstr "Пароль [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4811 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5280 msgid "Bluetooth device address" msgstr "Адреса пристрою Bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4856 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5286 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6527 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6565 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6702 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5325 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5763 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7049 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7087 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7224 msgid "MAC [none]" msgstr "MAC [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4862 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5331 msgid "Enable STP [no]" msgstr "Увімкнути STP [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4868 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5337 msgid "STP priority [32768]" msgstr "Пріоритет STP [типово 32768]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4874 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5343 msgid "Forward delay [15]" msgstr "Затримка переспрямування [типово 15]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4880 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5349 msgid "Hello time [2]" msgstr "Час на вітання [типово 2]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4886 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5355 msgid "Max age [20]" msgstr "Макс. вік [типово 20]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4892 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5361 msgid "MAC address ageing time [300]" msgstr "Час застарівання MAC-адреси [типово 300]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4898 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5367 msgid "Group forward mask [0]" msgstr "Маска групового переспрямовування [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4904 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5373 msgid "Enable IGMP snooping [no]" msgstr "Увімкнути підглядання IGMP [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4916 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5385 msgid "Bridge port priority [32]" msgstr "Пріоритетний порт містка [типово 32]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4922 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5391 msgid "Bridge port STP path cost [100]" msgstr "Вартість маршруту STP порту містка [типово 100]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4928 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5397 msgid "Hairpin [no]" msgstr "Початкова зона [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:4943 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5226 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6417 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5412 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5703 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6939 msgid "Username [none]" msgstr "Користувач [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5038 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5507 msgid "" "Enter a list of user permissions. This is a list of user names formatted " "as:\n" @@ -5287,7 +5365,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: alice bob charlie\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5080 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5549 msgid "" "Enter secondary connections that should be activated when this connection " "is\n" @@ -5308,7 +5386,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: private-openvpn, fe6ba5d8-c2fc-4aae-b2e3-97efddd8d9a7\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5097 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5566 msgid "" "Enter a value which indicates whether the connection is subject to a data\n" "quota, usage costs or other limitations. Accepted options are:\n" @@ -5324,25 +5402,25 @@ msgstr "" "«unknown» — дозволити NetworkManager вибирати значення за допомогою " "евристики\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5243 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5720 msgid "APN" msgstr "APN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5295 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6590 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6736 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5772 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7112 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7258 msgid "MTU [auto]" msgstr "MTU [типово авто]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5314 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5791 msgid "P_KEY [none]" msgstr "P_KEY [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5323 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5800 msgid "Parent interface [none]" msgstr "Батьківський інтерфейс [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5346 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5823 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses of DNS servers.\n" "\n" @@ -5352,11 +5430,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 8.8.8.8, 8.8.4.4\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5378 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5855 msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv4 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5380 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5857 msgid "" "Enter a list of IPv4 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5370,11 +5448,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 192.168.1.5/24, 10.0.0.11/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5393 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5870 msgid "IPv4 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv4 [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5401 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5878 msgid "" "Enter a list of IPv4 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5397,7 +5475,7 @@ msgstr "" "Приклади: 192.168.2.0/24 192.168.2.1 3, 10.1.0.0/16 10.0.0.254\n" " 10.1.2.0/24\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5503 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5980 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses of DNS servers. If the IPv6 configuration " "method is 'auto' these DNS servers are appended to those (if any) returned " @@ -5418,11 +5496,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4, 2607:f0d0:1002:51::1\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5541 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6018 msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]" msgstr "Адреса IPv6 (IP[/plen]) [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5543 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6020 msgid "" "Enter a list of IPv6 addresses formatted as:\n" " ip[/prefix], ip[/prefix],...\n" @@ -5436,11 +5514,11 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 2607:f0d0:1002:51::4/64, 1050:0:0:0:5:600:300c:326b\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5556 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6033 msgid "IPv6 gateway [none]" msgstr "Шлюз IPv6 [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5564 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6041 msgid "" "Enter a list of IPv6 routes formatted as:\n" " ip[/prefix] [next-hop] [metric],...\n" @@ -5465,163 +5543,162 @@ msgstr "" "db8:beef::3 2\n" " abbe::/64 55\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5657 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6450 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6134 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6972 msgid "Parent device [none]" msgstr "Батьківський пристрій [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5663 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6140 msgid "Local endpoint [none]" msgstr "Локальна кінцева точка [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5670 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6470 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6147 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6992 msgid "Remote" msgstr "Віддалений" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5707 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6192 msgid "MACsec parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACsec або UUID з’єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5728 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6213 msgid "Enable encryption [yes]" msgstr "Увімкнути шифрування [типово «так»]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5734 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:522 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6219 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:518 msgid "MKA CAK" msgstr "MKA CAK" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5744 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6229 msgid "MKA_CKN" msgstr "MKA_CKN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5750 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6235 msgid "SCI port [1]" msgstr "Порт SCI [1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5773 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6258 msgid "MACVLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій MACVLAN або UUID з’єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5794 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6279 msgid "Tap [no]" msgstr "Tap [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5807 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6657 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:212 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6292 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7179 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:224 msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5816 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6301 msgid "OLPC Mesh channel [1]" msgstr "Канал OLPC Mesh [типово 1]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5825 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6310 msgid "DHCP anycast MAC address [none]" msgstr "MAC-адреса довільного надсилання (anycast) DHCP [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5837 -#| msgid "Parent device [none]" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6322 msgid "PPPoE parent device" msgstr "Батьківський пристрій PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5843 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6328 msgid "Service [none]" msgstr "Служба [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:5850 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6335 msgid "PPPoE username" msgstr "Користувач PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6024 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6509 msgid "Browser only [no]" msgstr "Лише навігатор [типово «ні»]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6030 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6515 msgid "PAC URL" msgstr "Адреса PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6036 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6521 msgid "PAC script" msgstr "Скрипт PAC" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6051 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6191 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6556 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6705 msgid "Team JSON configuration [none]" msgstr "Налаштування JSON команди [немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6320 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6842 msgid "User ID [none]" msgstr "Ідентифікатор користувача [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6326 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6848 msgid "Group ID [none]" msgstr "Ідентифікатор групи [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6332 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6854 msgid "Enable PI [no]" msgstr "Увімкнути PI [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6338 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6860 msgid "Enable VNET header [no]" msgstr "Увімкнути заголовок VNET [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6344 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6866 msgid "Enable multi queue [no]" msgstr "Увімкнути декілька черг [типово ні]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6357 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6879 msgid "VLAN parent device or connection UUID" msgstr "Батьківський пристрій VLAN або UUID з’єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6364 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6886 msgid "VLAN ID (<0-4094>)" msgstr "Ід. VLAN (<0-4094>)" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6370 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6892 msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]" msgstr "Прапорці VLAN (<0-7>) [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6379 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6901 msgid "Ingress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вхідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6389 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6911 msgid "Egress priority maps [none]" msgstr "Відображення пріоритетності вихідного доступу [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6457 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6979 msgid "VXLAN ID" msgstr "Ід. VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6463 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6985 msgid "Local address [none]" msgstr "Локальна адреса [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6476 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6998 msgid "Minimum source port [0]" msgstr "Мінімальний порт джерела [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6482 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7004 msgid "Maximum source port [0]" msgstr "Максимальний порт джерела [0]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6488 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7010 msgid "Destination port [8472]" msgstr "Порт призначення [типово 8472]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6534 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7056 msgid "WiMAX NSP name" msgstr "Назва NSP WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6571 -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6707 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7093 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7229 msgid "Cloned MAC [none]" msgstr "Клонований MAC [типово немає]" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6598 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7120 msgid "" "Enter a list of subchannels (comma or space separated).\n" "\n" @@ -5631,7 +5708,7 @@ msgstr "" "\n" "Приклад: 0.0.0e20 0.0.0e21 0.0.0e22\n" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:6852 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7374 msgid "" "Enter the type of WEP keys. The accepted values are: 0 or unknown, 1 or key, " "and 2 or passphrase.\n" @@ -5640,166 +5717,167 @@ msgstr "" "key (ключ) та 2 або passphrase (пароль).\n" #. *************************************************************************** -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7012 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7542 msgid "802-1x settings" msgstr "Параметри 802-1x" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7013 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7543 #: ../src/devices/adsl/nm-device-adsl.c:137 msgid "ADSL connection" msgstr "З’єднання ADSL" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7014 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7544 msgid "bluetooth connection" msgstr "з’єднання bluetooth" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7015 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7545 msgid "Bond device" msgstr "Пристрій Bond" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7016 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7546 msgid "Bridge device" msgstr "Пристрій містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7017 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7547 msgid "Bridge port" msgstr "Порт містка" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7018 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7548 msgid "CDMA mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання CDMA" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7019 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7549 msgid "General settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7020 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7550 msgid "DCB settings" msgstr "Параметри DCB" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7021 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7551 msgid "Dummy settings" msgstr "Фіктивні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7022 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7552 msgid "Generic settings" msgstr "Загальні параметри" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7023 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7553 msgid "GSM mobile broadband connection" msgstr "мобільне широкосмугове з’єднання GSM" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7024 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7554 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:192 msgid "InfiniBand connection" msgstr "З’єднання InfiniBand" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7025 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7555 msgid "IPv4 protocol" msgstr "Протокол IPv4" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7026 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7556 msgid "IPv6 protocol" msgstr "Протокол IPv6" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7027 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7557 msgid "IP-tunnel settings" msgstr "Параметри IP-тунелювання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7028 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7558 msgid "MACsec connection" msgstr "З’єднання MACsec" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7029 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7559 msgid "macvlan connection" msgstr "З’єднання MACVLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7030 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7560 msgid "OLPC Mesh connection" msgstr "З’єднання OLPC Mesh" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7031 -#| msgid "Generic settings" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7561 msgid "OpenVSwitch bridge settings" msgstr "Параметри містка OpenVSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7032 -#| msgid "General settings" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7562 msgid "OpenVSwitch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу OpenVSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7033 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7563 msgid "OpenVSwitch patch interface settings" msgstr "Параметри інтерфейсу латок OpenVSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7034 -#| msgid "Generic settings" +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7564 msgid "OpenVSwitch port settings" msgstr "Параметри портів OpenVSwitch" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7035 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7565 msgid "PPP settings" msgstr "Параметри PPP" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7036 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7566 msgid "PPPoE" msgstr "PPPoE" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7037 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7567 msgid "Proxy" msgstr "Проксі" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7038 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7568 msgid "Serial settings" msgstr "Параметри послідовного з’єднання" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7039 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7569 +msgid "Traffic controls" +msgstr "Засоби керування обміном даними" + +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7570 msgid "Team device" msgstr "Пристрій Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7040 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7571 msgid "Team port" msgstr "Порт Team" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7041 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7572 msgid "Tun device" msgstr "Пристрій TUN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7042 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7573 msgid "User settings" msgstr "Параметри користувача" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7043 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7574 #: ../src/devices/nm-device-vlan.c:394 msgid "VLAN connection" msgstr "З’єднання VLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7044 ../src/nm-manager.c:4192 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7575 ../src/nm-manager.c:4521 msgid "VPN connection" msgstr "З’єднання VPN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7045 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7576 #: ../src/devices/nm-device-vxlan.c:331 msgid "VXLAN connection" msgstr "З’єднання VXLAN" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7046 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7577 msgid "WiMAX connection" msgstr "З’єднання WiMAX" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7047 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7578 msgid "Wired Ethernet" msgstr "Дротовий Ethernet" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7048 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7579 msgid "Wi-Fi connection" msgstr "З’єднання Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7049 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7580 msgid "Wi-Fi security settings" msgstr "Параметри захисту Wi-Fi" -#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7364 +#: ../clients/common/nm-meta-setting-desc.c:7897 msgid "name" msgstr "назва" @@ -5807,32 +5885,32 @@ msgstr "назва" msgid "An authentication session is already underway." msgstr "Сеанс розпізнавання вже триває." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:232 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:275 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:305 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:344 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:506 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:540 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:563 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:239 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:279 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:307 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:343 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:535 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:557 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:119 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:123 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:129 #: ../clients/common/nm-vpn-helpers.c:134 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:75 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:265 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:296 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:329 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:308 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:341 msgid "Password" msgstr "Пароль" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:243 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:249 msgid "Identity" msgstr "Профіль" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:250 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:255 msgid "Private key password" msgstr "Пароль закритого ключа" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:291 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:277 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:294 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:289 msgid "Key" msgstr "Ключ" @@ -5841,11 +5919,11 @@ msgstr "Ключ" msgid "Service" msgstr "Служба" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:467 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:468 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Для доступу до бездротової мережі слід пройти розпізнавання" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:468 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:469 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -5854,66 +5932,66 @@ msgstr "" "Для отримання доступу до бездротової мережі потрібні паролі або ключі " "шифрування «%s»." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:476 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:473 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Розпізнавання дротової мережі 802.1X" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:477 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:474 #, c-format msgid "Secrets are required to access the wired network '%s'" msgstr "Для доступу до дротової мережі «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:482 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:479 msgid "DSL authentication" msgstr "Розпізнавання DSL" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:483 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:480 #, c-format msgid "Secrets are required for the DSL connection '%s'" msgstr "Для встановлення з’єднання DSL «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:491 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:488 msgid "PIN code required" msgstr "Потрібен PIN-код" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:489 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "" "Для користування пристроєм мобільної широкосмугової мережі слід вказати PIN-" "код" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:494 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:492 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:502 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:536 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:559 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:498 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:530 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:552 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Пароль до мобільної широкосмугової мережі" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:503 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:537 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:560 -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:582 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:499 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:531 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:553 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:570 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Для встановлення з’єднання з «%s» слід вказати пароль." -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:517 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:512 #, c-format msgid "Secrets are required to access the MACsec network '%s'" msgstr "Для доступу до мережі MACsec «%s» потрібні реєстраційні дані" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:521 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:516 msgid "MACsec PSK authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за PSK" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:530 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:524 msgid "MACsec EAP authentication" msgstr "Розпізнавання у MACsec за EAP" -#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:577 +#: ../clients/common/nm-secret-agent-simple.c:565 msgid "VPN password required" msgstr "Потрібен пароль до VPN" @@ -5967,11 +6045,11 @@ msgid "Gateway certificate hash" msgstr "Хеш сертифіката шлюзу" #. Generated file. Do not edit. -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:3 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:3 msgid "Channel on which the mesh network to join is located." msgstr "Канал, на якому розташовано мережу mesh, до якої слід долучитися." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:4 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:4 msgid "" "Anycast DHCP MAC address used when requesting an IP address via DHCP. The " "specific anycast address used determines which DHCP server class answers the " @@ -5982,44 +6060,45 @@ msgstr "" "адреса довільного надсилання визначає, який із класів сервера DHCP " "відповідатиме на запит." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:5 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:18 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:30 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:57 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:96 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:105 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:113 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:115 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:124 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:128 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:132 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:148 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:165 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:174 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:175 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:180 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:192 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:202 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:225 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:246 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:257 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:262 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:268 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:271 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:273 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:279 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:289 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:301 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:309 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:314 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:321 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:337 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:344 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:349 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:354 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:357 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:371 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:381 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:5 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:18 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:31 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:58 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:97 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:106 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:114 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:116 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:125 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:129 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:133 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:150 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:167 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:176 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:177 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:182 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:194 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:205 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:228 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:249 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:260 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:265 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:271 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:274 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:276 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:282 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:292 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:304 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:312 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:317 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:321 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:328 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:345 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:352 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:357 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:362 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:365 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:379 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:389 msgid "" "The setting's name, which uniquely identifies the setting within the " "connection. Each setting type has a name unique to that type, for example " @@ -6029,11 +6108,11 @@ msgstr "" "кожного типу параметрів є однозначна назва, наприклад «ppp», «wireless» або " "«wired»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:6 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:6 msgid "SSID of the mesh network to join." msgstr "SSID мережі mesh, до якої слід долучитися." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:7 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:7 msgid "" "802.11 frequency band of the network. One of \"a\" for 5GHz 802.11a or \"bg" "\" for 2.4GHz 802.11. This will lock associations to the Wi-Fi network to " @@ -6049,7 +6128,7 @@ msgstr "" "сумісними. Використання цього параметра залежить від можливостей певного " "драйвера і можливе не для усіх драйверів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:8 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:8 msgid "" "If specified, directs the device to only associate with the given access " "point. This capability is highly driver dependent and not supported by all " @@ -6062,7 +6141,7 @@ msgstr "" "використовується для створення ситуативної мережі, і малоймовірно, що " "керуватиме ним у майбутньому." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:9 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:9 msgid "" "Wireless channel to use for the Wi-Fi connection. The device will only join " "(or create for Ad-Hoc networks) a Wi-Fi network on the specified channel. " @@ -6075,7 +6154,7 @@ msgstr "" "різних смугах перекриваються, для використання цієї властивості має бути " "також встановлено властивість «band»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:10 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:10 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -6105,33 +6184,8 @@ msgstr "" "використовуватися інше типове значення). У D-Bus це поле позначається як " "«assigned-mac-address», а у застарілих версіях, як «cloned-mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:11 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:92 -#| msgid "" -#| "With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default " -#| "all bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, " -#| "unicast MAC address is created. This property allows to specify that " -#| "certain bits are fixed. Note that the least significant bit of the first " -#| "MAC address will always be unset to create a unicast MAC address. If the " -#| "property is NULL, it is eligible to be overwritten by a default " -#| "connection setting. If the value is still NULL or an empty string, the " -#| "default is to create a locally-administered, unicast MAC address. If the " -#| "value contains one MAC address, this address is used as mask. The set " -#| "bits of the mask are to be filled with the current MAC address of the " -#| "device, while the unset bits are subject to randomization. Setting \"FE:" -#| "FF:FF:00:00:00\" means to preserve the OUI of the current MAC address and " -#| "only randomize the lower 3 bytes using the \"random\" or \"stable\" " -#| "algorithm. If the value contains one additional MAC address after the " -#| "mask, this address is used instead of the current MAC address to fill the " -#| "bits that shall not be randomized. For example, a value of \"FE:FF:" -#| "FF:00:00:00 68:F7:28:00:00:00\" will set the OUI of the MAC address to 68:" -#| "F7:28, while the lower bits are randomized. A value of " -#| "\"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00\" will create a fully scrambled " -#| "globally-administered, burned-in MAC address. If the value contains more " -#| "then one additional MAC addresses, one of them is chosen randomly. For " -#| "example, \"02:00:00:00:00:00 00:00:00:00:00:00 02:00:00:00:00:00\" will " -#| "create a fully scrambled MAC address, randomly locally or globally " -#| "administered." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:11 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:93 msgid "" "With \"cloned-mac-address\" setting \"random\" or \"stable\", by default all " "bits of the MAC address are scrambled and a locally-administered, unicast " @@ -6184,7 +6238,7 @@ msgstr "" "буде створено повністю перемішану MAC-адресу із випадковим локальним або " "глобальним адмініструванням." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:12 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:12 msgid "" "If TRUE, indicates this network is a non-broadcasting network that hides its " "SSID. In this case various workarounds may take place, such as probe-" @@ -6199,7 +6253,7 @@ msgstr "" "можливість мереж із прихованими SSID. Тому не слід зловживати використанням " "мереж із прихованим SSID." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:13 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:13 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Wi-Fi device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -6209,7 +6263,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:14 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:14 msgid "" "A list of permanent MAC addresses of Wi-Fi devices to which this connection " "should never apply. Each MAC address should be given in the standard hex-" @@ -6220,7 +6274,7 @@ msgstr "" "стандартного запису із шістнадцяткових цифр із двокрапками (наприклад, " "«00:11:22:33:44:55»)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:15 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:15 msgid "" "One of NM_SETTING_MAC_RANDOMIZATION_DEFAULT (0) (never randomize unless the " "user has set a global default to randomize and the supplicant supports " @@ -6238,7 +6292,7 @@ msgstr "" "випадковим чином). Якщо властивість вважається застарілою, використовуйте " "замість неї «cloned-mac-address». Застаріла: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:16 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:16 msgid "" "Wi-Fi network mode; one of \"infrastructure\", \"adhoc\" or \"ap\". If " "blank, infrastructure is assumed." @@ -6246,8 +6300,8 @@ msgstr "" "Режим роботи мережі Wi-Fi. Одне з таких значень: «infrastructure», «adhoc» " "або «ap». Якщо не вказано, використовується режим «infrastructure»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:17 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:95 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:17 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:96 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple Ethernet frames." @@ -6255,7 +6309,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів Ethernet." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:19 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:19 msgid "" "One of NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DISABLE (2) (disable Wi-Fi power " "saving), NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_ENABLE (3) (enable Wi-Fi power " @@ -6270,7 +6324,7 @@ msgstr "" "або NM_SETTING_WIRELESS_POWERSAVE_DEFAULT (0) (використовувати налаштоване " "на загальному рівні значення). Усі інші значення поки зарезервовано." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:20 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:20 msgid "" "If non-zero, directs the device to only use the specified bitrate for " "communication with the access point. Units are in Kb/s, ie 5500 = 5.5 Mbit/" @@ -6283,7 +6337,7 @@ msgstr "" "властивості дуже залежить від драйвера. Підтримку встановлення статичної " "бітової швидкості передбачено не для усіх пристрої." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:21 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:21 msgid "" "A list of BSSIDs (each BSSID formatted as a MAC address like " "\"00:11:22:33:44:55\") that have been detected as part of the Wi-Fi " @@ -6298,11 +6352,11 @@ msgstr "" "NetworkManager. Зміни, які буде внесено до значення цієї властивості не " "зберігатимуться." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:22 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:22 msgid "SSID of the Wi-Fi network. Must be specified." msgstr "SSID мережі Wi-Fi. Має бути вказано." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:23 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:23 msgid "" "If non-zero, directs the device to use the specified transmit power. Units " "are dBm. This property is highly driver dependent and not all devices " @@ -6313,7 +6367,7 @@ msgstr "" "властивості дуже залежить від драйвера. Підтримку встановлення статичної " "потужності передавання передбачено не для усіх пристрої." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:24 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:24 msgid "" "When WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\" or \"ieee8021x\") indicate the " "802.11 authentication algorithm required by the AP here. One of \"open\" " @@ -6329,7 +6383,38 @@ msgstr "" "= \"leap\") слід вказати значення для властивостей «leap-username» і «leap-" "password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:25 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:25 +#| msgid "" +#| "Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled " +#| "for the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) " +#| "(use global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DISABLE (1) " +#| "(disable PMF), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_OPTIONAL (2) (enable PMF " +#| "if the supplicant and the access point support it) or " +#| "NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_REQUIRED (3) (enable PMF and fail if not " +#| "supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) and " +#| "no global default is set, PMF will be optionally enabled." +msgid "" +"Indicates whether Fast Initial Link Setup (802.11ai) must be enabled for the " +"connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (use " +"global default value), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) " +"(disable FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (enable FILS " +"if the supplicant and the access point support it) or " +"NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (enable FILS and fail if not " +"supported). When set to NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) and " +"no global default is set, FILS will be optionally enabled." +msgstr "" +"Позначає, чи слід вмикати для з'єднання швидке налаштовування початкового" +" зв'язку (Fast Initial Link Setup, 802.11ai). Одне з таких значень:" +" NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0) (використовувати загальне" +" типове значення), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DISABLE (1) (вимкнути" +" FILS), NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_OPTIONAL (2) (увімкнути FILS, якщо" +" підтримку передбачено у допоміжній програмі та на точці доступу) або" +" NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_REQUIRED (3) (увімкнути FILS і повідомити" +" про помилку, якщо підтримки не передбачено). Якщо встановлено" +" NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_FILS_DEFAULT (0), а загальне типове значення не" +" встановлено, буде, якщо можна, увімкнено FILS." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:26 msgid "" "A list of group/broadcast encryption algorithms which prevents connections " "to Wi-Fi networks that do not utilize one of the algorithms in the list. " @@ -6342,7 +6427,7 @@ msgstr "" "властивість порожньою. Кожен з елементів списку може мати одне зі значень, " "«wep40», «wep104», «tkip» або «ccmp»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:26 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:27 msgid "" "Key management used for the connection. One of \"none\" (WEP), \"ieee8021x" "\" (Dynamic WEP), \"wpa-none\" (Ad-Hoc WPA-PSK), \"wpa-psk\" (infrastructure " @@ -6355,7 +6440,7 @@ msgstr "" "Enterprise). Значення цієї властивості слід встановити для усіх з’єднань Wi-" "Fi, для яких використовується захист." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:27 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:28 msgid "" "The login password for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -6363,11 +6448,11 @@ msgstr "" "Пароль для застарілих з’єднань LEAP (тобто для key-mgmt = \"ieee8021x\" і " "auth-alg = \"leap\")." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:28 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:29 msgid "Flags indicating how to handle the \"leap-password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «leap-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:29 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:30 msgid "" "The login username for legacy LEAP connections (ie, key-mgmt = \"ieee8021x\" " "and auth-alg = \"leap\")." @@ -6375,7 +6460,7 @@ msgstr "" "Ім’я користувача для застарілих з’єднань LEAP (тобто для key-mgmt = " "\"ieee8021x\" і auth-alg = \"leap\")." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:31 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:32 msgid "" "A list of pairwise encryption algorithms which prevents connections to Wi-Fi " "networks that do not utilize one of the algorithms in the list. For maximum " @@ -6387,7 +6472,7 @@ msgstr "" "максимальної сумісності залиште цю властивість порожньою. Кожен з елементів " "списку може мати одне зі значень, «tkip» або «ccmp»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:32 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:33 msgid "" "Indicates whether Protected Management Frames (802.11w) must be enabled for " "the connection. One of NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) (use " @@ -6409,7 +6494,7 @@ msgstr "" "значення NM_SETTING_WIRELESS_SECURITY_PMF_DEFAULT (0) і немає загального " "типового значення, додатково буде увімкнено PMF." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:33 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:34 msgid "" "List of strings specifying the allowed WPA protocol versions to use. Each " "element may be one \"wpa\" (allow WPA) or \"rsn\" (allow WPA2/RSN). If not " @@ -6420,7 +6505,7 @@ msgstr "" "або «rsn» (дозволити WPA2/RSN). Якщо не вказано буде дозволено як з’єднання " "WPA, так і з’єднання RSN." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:34 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:35 msgid "" "Pre-Shared-Key for WPA networks. If the key is 64-characters long, it must " "contain only hexadecimal characters and is interpreted as a hexadecimal WPA " @@ -6436,11 +6521,11 @@ msgstr "" "оброблено як пароль WPA і хешовано для отримання справжнього WPA-PSK, який і " "буде використано під час встановлення з’єднання із мережею Wi-Fi." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:35 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:36 msgid "Flags indicating how to handle the \"psk\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «psk»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:36 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:37 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"wep-key0\", \"wep-key1\", \"wep-key2\", " "and \"wep-key3\" properties." @@ -6448,7 +6533,7 @@ msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивості «wep-key0», «wep-key1», " "«wep-key2» та «wep-key3»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:37 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:38 msgid "" "Controls the interpretation of WEP keys. Allowed values are " "NM_WEP_KEY_TYPE_KEY (1), in which case the key is either a 10- or 26-" @@ -6463,7 +6548,7 @@ msgstr "" "вказано як текстовий рядок, який буде хешовано за допомогою фактичного " "методу MD5 для отримання справжнього ключа WEP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:38 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:39 msgid "" "Index 0 WEP key. This is the WEP key used in most networks. See the \"wep-" "key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6472,7 +6557,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:39 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:40 msgid "" "Index 1 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6481,7 +6566,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:40 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:41 msgid "" "Index 2 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6490,7 +6575,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:41 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:42 msgid "" "Index 3 WEP key. This WEP index is not used by most networks. See the " "\"wep-key-type\" property for a description of how this key is interpreted." @@ -6499,7 +6584,7 @@ msgstr "" "Опис інтерпретації цього ключа наведено у довідці щодо властивості «wep-key-" "type»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:42 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:43 msgid "" "When static WEP is used (ie, key-mgmt = \"none\") and a non-default WEP key " "index is used by the AP, put that WEP key index here. Valid values are 0 " @@ -6512,7 +6597,7 @@ msgstr "" "на деяких поширених точках доступу (зокрема Linksys WRT54G) ключі " "нумеруються у діапазоні 1 - 4." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:43 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:44 msgid "" "Flags indicating which mode of WPS is to be used if any. There's little " "point in changing the default setting as NetworkManager will automatically " @@ -6525,7 +6610,7 @@ msgstr "" "можливо запустити засіб надання ролей WPS, на основі можливостей точки " "доступу. WPS можна вимкнути встановленням для цієї властивості значення 1." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:44 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:45 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server. If the list is empty, no " @@ -6535,7 +6620,7 @@ msgstr "" "надано сервером розпізнавання. Якщо список порожній, перевірка значення " "altSubjectName сертифіката сервера не здійснюватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:45 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:46 msgid "" "Anonymous identity string for EAP authentication methods. Used as the " "unencrypted identity with EAP types that support different tunneled identity " @@ -6545,7 +6630,7 @@ msgstr "" "шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання іншого профілю, " "наприклад, EAP-TTLS." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:46 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:47 msgid "" "A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the " "global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds." @@ -6554,7 +6639,7 @@ msgstr "" "час очікування. Якщо загальне типове значення не встановлено, час очікування " "на розпізнавання складатиме 25 секунд." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:47 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:48 msgid "" "Contains the CA certificate if used by the EAP method specified in the \"eap" "\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are " @@ -6578,7 +6663,7 @@ msgstr "" "сертифікації, але це уможливлює втручання сторонніх осіб у ланцюжки " "передавання даних, тому ми наполегливо не рекомендуємо це робити." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:48 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:49 msgid "" "The password used to access the CA certificate stored in \"ca-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " @@ -6589,11 +6674,11 @@ msgstr "" "якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого слід " "пройти розпізнавання." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:49 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:50 msgid "Flags indicating how to handle the \"ca-cert-password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «ca-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:50 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:51 msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " @@ -6603,7 +6688,7 @@ msgstr "" "форматуванні PEM або DER, які слід додати до ланцюжка перевірки на додачу до " "сертифікатів, вказаних за допомогою властивості «ca-cert»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:51 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:52 msgid "" "Contains the client certificate if used by the EAP method specified in the " "\"eap\" property. Certificate data is specified using a \"scheme\"; two are " @@ -6621,7 +6706,7 @@ msgstr "" "path, для цієї властивості слід встановити повний шлях у кодуванні UTF-8 до " "сертифіката із рядком-префіксом «file://» та завершальним байтом NUL." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:52 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:53 msgid "" "The password used to access the client certificate stored in \"client-cert\" " "property. Only makes sense if the certificate is stored on a PKCS#11 token " @@ -6632,12 +6717,12 @@ msgstr "" "зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого слід пройти " "розпізнавання." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:53 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:54 msgid "Flags indicating how to handle the \"client-cert-password\" property." msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «client-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:54 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:55 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -6652,7 +6737,7 @@ msgstr "" "значень dNSName не буде виявлено, обмеження застосовуватиметься до CN " "SubjectName з використанням тих самих правил порівняння за суфіксом." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:55 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:56 msgid "" "The allowed EAP method to be used when authenticating to the network with " "802.1x. Valid methods are: \"leap\", \"md5\", \"tls\", \"peap\", \"ttls\", " @@ -6666,7 +6751,7 @@ msgstr "" "властивостей цього параметра; можливі комбінації параметрів наведено у " "документації з wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:56 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:57 msgid "" "Identity string for EAP authentication methods. Often the user's user or " "login name." @@ -6674,11 +6759,11 @@ msgstr "" "Рядок профілю для способів розпізнавання EAP. Часто ім’я користувача або " "назва облікового запису." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:58 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:59 msgid "UTF-8 encoded file path containing PAC for EAP-FAST." msgstr "Шлях у кодуванні UTF-8 до файла, який містить PAC для EAP-FAST." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:59 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:60 msgid "" "UTF-8 encoded password used for EAP authentication methods. If both the " "\"password\" property and the \"password-raw\" property are specified, " @@ -6688,15 +6773,15 @@ msgstr "" "розпізнавання EAP. Якщо вказано обидві властивості, «password» і «password-" "raw», пріоритет матиме властивість «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:60 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:107 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:135 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:184 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:304 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:61 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:108 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:136 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:186 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:307 msgid "Flags indicating how to handle the \"password\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:61 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:62 msgid "" "Password used for EAP authentication methods, given as a byte array to allow " "passwords in other encodings than UTF-8 to be used. If both the \"password\" " @@ -6708,11 +6793,11 @@ msgstr "" "відмінних від UTF-8. Якщо вказано обидві властивості, «password» і «password-" "raw», пріоритет матиме властивість «password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:62 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:63 msgid "Flags indicating how to handle the \"password-raw\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «password-raw»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:63 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:64 msgid "" "Specifies authentication flags to use in \"phase 1\" outer authentication " "using NMSetting8021xAuthFlags options. The individual TLS versions can be " @@ -6729,7 +6814,7 @@ msgstr "" "tls_disable_tlsv1_x. Докладнішу інформацію можна знайти у документації до " "wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:64 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:65 msgid "" "Enables or disables in-line provisioning of EAP-FAST credentials when FAST " "is specified as the EAP method in the \"eap\" property. Recognized values " @@ -6745,7 +6830,7 @@ msgstr "" "режими ініціалізації — з розпізнаванням і без нього). Див. документацію до " "wpa_supplicant, щоб дізнатися більше." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:65 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:66 msgid "" "Forces use of the new PEAP label during key derivation. Some RADIUS servers " "may require forcing the new PEAP label to interoperate with PEAPv1. Set to " @@ -6758,7 +6843,7 @@ msgstr "" "використовувати нову мітку PEAP. Див. документацію до wpa_supplicant, щоб " "дізнатися більше." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:66 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:67 msgid "" "Forces which PEAP version is used when PEAP is set as the EAP method in the " "\"eap\" property. When unset, the version reported by the server will be " @@ -6774,7 +6859,7 @@ msgstr "" "використовується встановлення для цієї властивості значення «0» або «1», яке " "примусово визначає певну версію PEAP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:67 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:68 msgid "" "List of strings to be matched against the altSubjectName of the certificate " "presented by the authentication server during the inner \"phase 2\" " @@ -6786,7 +6871,7 @@ msgstr "" "Якщо список порожній, перевірка значення altSubjectName сертифіката сервера " "не здійснюватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:68 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:69 msgid "" "Specifies the allowed \"phase 2\" inner non-EAP authentication methods when " "an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " @@ -6803,7 +6888,7 @@ msgstr "" "специфічні параметри. Докладніший опис параметрів можна знайти у " "документації з wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:69 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:70 msgid "" "Specifies the allowed \"phase 2\" inner EAP-based authentication methods " "when an EAP method that uses an inner TLS tunnel is specified in the \"eap\" " @@ -6819,7 +6904,7 @@ msgstr "" "внутрішніх способів «phase 2» слід вказати специфічні параметри. Докладніший " "опис параметрів можна знайти у документації з wpa_supplicant." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:70 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:71 msgid "" "Contains the \"phase 2\" CA certificate if used by the EAP method specified " "in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. Certificate data is " @@ -6844,7 +6929,7 @@ msgstr "" "служб сертифікації, але це уможливлює втручання сторонніх осіб у ланцюжки " "передавання даних, тому ми наполегливо не рекомендуємо це робити." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:71 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:72 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" CA certificate stored in \"phase2-" "ca-cert\" property. Only makes sense if the certificate is stored on a " @@ -6855,13 +6940,13 @@ msgstr "" "лише якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до якого " "слід пройти розпізнавання." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:72 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:73 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-ca-cert-password\" property." msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-ca-cert-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:73 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:74 msgid "" "UTF-8 encoded path to a directory containing PEM or DER formatted " "certificates to be added to the verification chain in addition to the " @@ -6871,7 +6956,7 @@ msgstr "" "форматуванні PEM або DER, які слід додати до ланцюжка перевірки на додачу до " "сертифікатів, вказаних за допомогою властивості «phase2-ca-cert»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:74 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:75 msgid "" "Contains the \"phase 2\" client certificate if used by the EAP method " "specified in the \"phase2-auth\" or \"phase2-autheap\" properties. " @@ -6896,7 +6981,7 @@ msgstr "" "служб сертифікації, але це уможливлює втручання сторонніх осіб у ланцюжки " "передавання даних, тому ми наполегливо не рекомендуємо це робити." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:75 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:76 msgid "" "The password used to access the \"phase2\" client certificate stored in " "\"phase2-client-cert\" property. Only makes sense if the certificate is " @@ -6907,14 +6992,14 @@ msgstr "" "значення, лише якщо сертифікат зберігається на ключі PKCS#11, для доступу до " "якого слід пройти розпізнавання." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:76 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:77 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-client-cert-password\" property." msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-client-cert-" "password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:77 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:78 msgid "" "Constraint for server domain name. If set, this FQDN is used as a suffix " "match requirement for dNSName element(s) of the certificate presented by the " @@ -6931,7 +7016,7 @@ msgstr "" "виявлено, обмеження застосовуватиметься до CN SubjectName з використанням " "тих самих правил порівняння за суфіксом." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:78 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:79 msgid "" "Contains the \"phase 2\" inner private key when the \"phase2-auth\" or " "\"phase2-autheap\" property is set to \"tls\". Key data is specified using a " @@ -6968,7 +7053,7 @@ msgstr "" "значення пароля, який використовується для розшифрування закритого ключа і " "сертифіката PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:79 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:80 msgid "" "The password used to decrypt the \"phase 2\" private key specified in the " "\"phase2-private-key\" property when the private key either uses the path " @@ -6978,14 +7063,14 @@ msgstr "" "вказаного за допомогою властивості «phase2-private-key», коли для закритого " "ключа або використовується схема path, або це ключ у форматі PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:80 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:81 msgid "" "Flags indicating how to handle the \"phase2-private-key-password\" property." msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «phase2-private-key-" "password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:81 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:82 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server during the inner \"phase 2\" authentication. When " @@ -7000,16 +7085,16 @@ msgstr "" "якщо взагалі його поліпшує, тому її використання вважається застарілим. " "Рекомендованим є використання NMSetting8021x:phase2-domain-suffix-match." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:82 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:83 msgid "PIN used for EAP authentication methods." msgstr "PIN, який використовується для методів розпізнавання EAP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:83 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:186 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:84 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:188 msgid "Flags indicating how to handle the \"pin\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «pin»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:84 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:85 msgid "" "Contains the private key when the \"eap\" property is set to \"tls\". Key " "data is specified using a \"scheme\"; two are currently supported: blob and " @@ -7053,7 +7138,7 @@ msgstr "" "допомогою пароля для закритих ключів, щоб запобігти доступу сторонніх осіб " "до незашифрованих даних закритого ключа." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:85 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:86 msgid "" "The password used to decrypt the private key specified in the \"private-key" "\" property when the private key either uses the path scheme, or if the " @@ -7064,12 +7149,12 @@ msgstr "" "використовується схема path, або якщо закрити ключ є ключем у форматі " "PKCS#12." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:86 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:87 msgid "Flags indicating how to handle the \"private-key-password\" property." msgstr "" "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «private-key-password»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:87 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:88 msgid "" "Substring to be matched against the subject of the certificate presented by " "the authentication server. When unset, no verification of the authentication " @@ -7084,7 +7169,7 @@ msgstr "" "використання вважається застарілим. Рекомендованим є використання " "NMSetting8021x:domain-suffix-match." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:88 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:89 msgid "" "When TRUE, overrides the \"ca-path\" and \"phase2-ca-path\" properties using " "the system CA directory specified at configure time with the --system-ca-" @@ -7105,7 +7190,7 @@ msgstr "" "«ca-cert» і «phase2-ca-cert» (встановлює параметри ca_cert/ca_cert2 для " "wpa_supplicant)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:89 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:90 msgid "" "If TRUE, enforce auto-negotiation of port speed and duplex mode. If FALSE, " "\"speed\" and \"duplex\" properties should be both set or link configuration " @@ -7116,20 +7201,7 @@ msgstr "" "встановлено значення властивостей «speed» і «duplex», інакше налаштування " "зв’язку буде пропущено." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:90 -#| msgid "" -#| "If specified, request that the device use this MAC address instead. This " -#| "is known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " -#| "address, the special values \"preserve\", \"permanent\", \"random\" and " -#| "\"stable\" are supported. \"preserve\" means not to touch the MAC address " -#| "on activation. \"permanent\" means to use the permanent hardware address " -#| "of the device. \"random\" creates a random MAC address on each connect. " -#| "\"stable\" creates a hashed MAC address based on connection.stable-id and " -#| "a machine dependent key. If unspecified, the value can be overwritten via " -#| "global defaults, see manual of NetworkManager.conf. If still unspecified, " -#| "it defaults to \"preserve\" (older versions of NetworkManager may use a " -#| "different default value). On D-Bus, this field is expressed as \"assigned-" -#| "mac-address\" or the deprecated \"cloned-mac-address\"." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:91 msgid "" "If specified, request that the device use this MAC address instead. This is " "known as MAC cloning or spoofing. Beside explicitly specifying a MAC " @@ -7150,8 +7222,8 @@ msgstr "" "визначення MAC- адреси, передбачено спеціальні значення «preserve», " "«permanent», «random» та «stable». «preserve» означає «не чіпати MAC-адресу» " "при активації. «permanent» означає «використовувати сталу апаратну адресу " -"пристрою, якщо така існує» (якщо адреси не існує, збігається з варіантом" -" «preserve»). «random» створює випадкову MAC-адресу під час кожного " +"пристрою, якщо така існує» (якщо адреси не існує, збігається з варіантом " +"«preserve»). «random» створює випадкову MAC-адресу під час кожного " "встановлення з’єднання. «stable» створює хешовану MAC-адресу на основі " "connection.stable-id та залежного від комп’ютера ключа. Якщо не вказано, " "значення буде перевизначено за допомогою загальних типових значень, див. " @@ -7161,7 +7233,7 @@ msgstr "" "використовуватися інше типове значення). У D-Bus це поле позначається як " "«assigned-mac-address», а у застарілих версіях, як «cloned-mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:91 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:92 msgid "" "Can be specified only when \"auto-negotiate\" is \"off\". In that case, " "statically configures the device to use that specified duplex mode, either " @@ -7174,7 +7246,7 @@ msgstr "" "визначається. Перш ніж вказувати двобічний режим, переконайтеся, що у " "пристрої передбачено його підтримку." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:93 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:94 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -7184,7 +7256,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:94 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:95 msgid "" "If specified, this connection will never apply to the Ethernet device whose " "permanent MAC address matches an address in the list. Each MAC address is " @@ -7195,7 +7267,7 @@ msgstr "" "адреси слід вказувати у стандартному позначенні із шістнадцяткових цифр і " "двокрапок (00:11:22:33:44:55)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:97 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:98 msgid "" "Specific port type to use if the device supports multiple attachment " "methods. One of \"tp\" (Twisted Pair), \"aui\" (Attachment Unit Interface), " @@ -7208,7 +7280,7 @@ msgstr "" "Independent Interface). Якщо для пристрою передбачено підтримку лише одного " "типу порту, цей параметр буде проігноровано." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:98 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:99 msgid "" "s390 network device type; one of \"qeth\", \"lcs\", or \"ctc\", representing " "the different types of virtual network devices available on s390 systems." @@ -7217,7 +7289,7 @@ msgstr "" "відповідно до різних типів пристроїв віртуальної мережі, які доступні на " "системах s390." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:99 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:100 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of s390-specific device options. Both keys " "and values must be strings. Allowed keys include \"portno\", \"layer2\", " @@ -7229,7 +7301,7 @@ msgstr "" "«portno», «layer2», «portname», «protocol». Параметр names має містити лише " "літери латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:100 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:101 msgid "" "Identifies specific subchannels that this network device uses for " "communication with z/VM or s390 host. Like the \"mac-address\" property for " @@ -7245,7 +7317,7 @@ msgstr "" "використовує вказані підканали. Список має містити точно три рядки, кожен з " "рядків може складатися лише із шістнадцяткових цифр та символів крапки (.)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:101 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:102 msgid "" "Can be set to a value greater than zero only when \"auto-negotiate\" is \"off" "\". In that case, statically configures the device to use that specified " @@ -7260,7 +7332,7 @@ msgstr "" "значення. Перш ніж вказувати значення швидкості, слід переконатися, що на " "пристрої передбачено підтримку такої швидкості." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:102 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:103 msgid "" "The NMSettingWiredWakeOnLan options to enable. Not all devices support all " "options. May be any combination of NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_PHY (0x2), " @@ -7283,7 +7355,7 @@ msgstr "" "(використання загальних параметрів) та NM_SETTING_WIRED_WAKE_ON_LAN_IGNORE " "(0x8000) (вимкнути керування Wake-on-LAN у NetworkManager)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:103 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:104 msgid "" "If specified, the password used with magic-packet-based Wake-on-LAN, " "represented as an Ethernet MAC address. If NULL, no password will be " @@ -7293,37 +7365,37 @@ msgstr "" "магічних пакетах, представлений як MAC-адреса Ethernet. Якщо має значення " "NULL, пароль не потрібен." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:104 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:105 msgid "Encapsulation of ADSL connection. Can be \"vcmux\" or \"llc\"." msgstr "Вкладеність з’єднання ADSL. Може мати значення «vcmux» або «llc»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:106 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:107 msgid "Password used to authenticate with the ADSL service." msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі ADSL." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:108 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:109 msgid "ADSL connection protocol. Can be \"pppoa\", \"pppoe\" or \"ipoatm\"." msgstr "" "Протокол з’єднання ADSL. Може мати значення «pppoa», «pppoe» та «ipoatm»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:109 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:110 msgid "Username used to authenticate with the ADSL service." msgstr "" "Ім’я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі ADSL." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:110 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:111 msgid "VCI of ADSL connection" msgstr "VCI з’єднання ADSL" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:111 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:112 msgid "VPI of ADSL connection" msgstr "VPI з’єднання ADSL" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:112 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:113 msgid "The Bluetooth address of the device." msgstr "Адреса Bluetooth пристрою." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:114 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:115 msgid "" "Either \"dun\" for Dial-Up Networking connections or \"panu\" for Personal " "Area Networking connections to devices supporting the NAP profile." @@ -7332,7 +7404,7 @@ msgstr "" "особистої області мережі із пристроями, для яких передбачено підтримку " "профілю NAP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:116 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:117 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of bonding options. Both keys and values must " "be strings. Option names must contain only alphanumeric characters (ie, [a-" @@ -7342,15 +7414,15 @@ msgstr "" "значення мають бути рядками. Параметр names має містити лише літери " "латинської абетки та цифри (тобто [a-zA-Z0-9])." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:117 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:118 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds." msgstr "Час застарівання MAC-адреси Ethernet, у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:118 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:119 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) forwarding delay, in seconds." msgstr "Затримка переспрямовування за протоколом STP, у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:119 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:120 msgid "" "A mask of group addresses to forward. Usually, group addresses in the range " "from 01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F are not forwarded according to " @@ -7358,38 +7430,45 @@ msgid "" "address in that range that must be forwarded. The mask can't have bits 0, 1 " "or 2 set because they are used for STP, MAC pause frames and LACP." msgstr "" -"Маска групових адрес для переспрямовування. Зазвичай, групові адреси у" -" діапазоні від 01:80:C2:00:00:00 до 01:80:C2:00:00:0F за стандартом не" -" переспрямовуються. Значенням цієї властивості є маска з 16 бітів, кожен" -" відповідає груповій адресі у відповідному діапазоні, яку слід" -" переспрямовувати. У масці не повинно бути одинарних значень у бітах 0, 1 і" -" 2, оскільки ці біти використовуються для кадрів призупинення STP, MAC та" -" LACP." +"Маска групових адрес для переспрямовування. Зазвичай, групові адреси у " +"діапазоні від 01:80:C2:00:00:00 до 01:80:C2:00:00:0F за стандартом не " +"переспрямовуються. Значенням цієї властивості є маска з 16 бітів, кожен " +"відповідає груповій адресі у відповідному діапазоні, яку слід " +"переспрямовувати. У масці не повинно бути одинарних значень у бітах 0, 1 і " +"2, оскільки ці біти використовуються для кадрів призупинення STP, MAC та " +"LACP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:120 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:121 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) hello time, in seconds." msgstr "Тривалість вітання за протоколом STP, у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:121 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:122 +#| msgid "" +#| "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " +#| "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the " +#| "\"ethernet.cloned-mac-address\" is referred instead to generate the " +#| "initial MAC address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" " +#| "anyway overwrites the MAC address of the bridge later while activating " +#| "the bridge. Hence, this property is deprecated." msgid "" "If specified, the MAC address of bridge. When creating a new bridge, this " "MAC address will be set. If this field is left unspecified, the \"ethernet." "cloned-mac-address\" is referred instead to generate the initial MAC " "address. Note that setting \"ethernet.cloned-mac-address\" anyway overwrites " "the MAC address of the bridge later while activating the bridge. Hence, this " -"property is deprecated." +"property is deprecated. Deprecated: 1" msgstr "" -"Якщо вказано, MAC-адреса містка. Під час створення містка слід встановити і" -" цю MAC-адресу. Якщо це поле залишиться невизначеним, для створення" -" початкової MAC-адреси буде використано «ethernet.cloned-mac-address»." -" Зауважте, що встановлення «ethernet.cloned-mac-address» завжди перевизначає" -" MAC-адресу містка під час активації. Отже, ця властивість є застарілою." +"Якщо вказано, MAC-адреса містка. Під час створення містка слід встановити і " +"цю MAC-адресу. Якщо це поле залишиться невизначеним, для створення " +"початкової MAC-адреси буде використано «ethernet.cloned-mac-address». " +"Зауважте, що встановлення «ethernet.cloned-mac-address» завжди перевизначає " +"MAC-адресу містка під час активації. Отже, ця властивість є застарілою." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:122 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:123 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) maximum message age, in seconds." msgstr "Максимальний вік повідомлення за протоколом STP, у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:123 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:124 msgid "" "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " @@ -7399,7 +7478,7 @@ msgstr "" "стеження було автоматично вимкнено через конфлікти хешування, система може " "відмовити у вмиканні цієї можливості, аж доки конфлікти не буде усунено." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:125 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:126 msgid "" "Sets the Spanning Tree Protocol (STP) priority for this bridge. Lower " "values are \"better\"; the lowest priority bridge will be elected the root " @@ -7409,14 +7488,14 @@ msgstr "" "пріоритетнішими; місток із найменшим значенням пріоритетності буде вибрано " "як кореневий місток." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:126 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:127 msgid "" "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge." msgstr "" "Керує тим, чи увімкнено протокол пересування ієрархією (STP) для цього " "містка." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:127 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:128 msgid "" "Enables or disables \"hairpin mode\" for the port, which allows frames to be " "sent back out through the port the frame was received on." @@ -7424,21 +7503,21 @@ msgstr "" "Вмикає або вимикає «режим початкової зони» для порту, що уможливлює зворотне " "надсилання кадрів крізь порт, з якого було отримано кадр." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:129 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:130 msgid "" "The Spanning Tree Protocol (STP) port cost for destinations via this port." msgstr "" "Вартість порту у протоколі пересування ієрархією (STP) для призначень, що " "маршрутизуються через цей порт." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:130 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:131 msgid "The Spanning Tree Protocol (STP) priority of this bridge port." msgstr "" "Пріоритетність протоколу пересування ієрархією (STP) цього порту містка." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:131 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:179 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:191 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:132 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:181 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:193 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple frames." @@ -7446,7 +7525,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька кадрів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:133 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:134 msgid "" "The number to dial to establish the connection to the CDMA-based mobile " "broadband network, if any. If not specified, the default number (#777) is " @@ -7456,8 +7535,8 @@ msgstr "" "широкосмуговою мережею на основі CDMA, якщо такий передбачено. Якщо не " "вказано, буде використано типовий номер (#777)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:134 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:183 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:135 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:185 msgid "" "The password used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a password, or accept any password. But if a " @@ -7467,8 +7546,8 @@ msgstr "" "Багато надавачів послуг не вимагають надання пароля або приймають будь-який " "пароль. Втім, якщо пароль потрібен, його слід вказати тут." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:136 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:189 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:137 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:191 msgid "" "The username used to authenticate with the network, if required. Many " "providers do not require a username, or accept any username. But if a " @@ -7479,24 +7558,21 @@ msgstr "" "приймають будь-яке ім’я користувача. Втім, якщо ім’я користувача потрібне, " "його слід вказати тут." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:137 -#| msgid "" -#| "A timeout for the authentication. Zero means the global default; if the " -#| "global default is not set, the authentication timeout is 25 seconds." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:138 msgid "" "The number of retries for the authentication. Zero means to try " "indefinitely; -1 means to use a global default. If the global default is not " "set, the authentication retries for 3 times before failing the connection. " "Currently this only applies to 802-1x authentication." msgstr "" -"Кількість повторних спроб розпізнавання. Нульове значення означає, що спроби" -" продовжуватиметься нескінченно довго; -1 означає використання загального" -" типового значення. Якщо загальне типове значення не встановлено," -" виконуватиметься 3 спроби пройти розпізнавання, перш ніж буде визнано" -" неможливість встановлення з'єднання. У поточній версії стосується лише до" -" розпізнавання за протоколом 802-1x." +"Кількість повторних спроб розпізнавання. Нульове значення означає, що спроби " +"продовжуватиметься нескінченно довго; -1 означає використання загального " +"типового значення. Якщо загальне типове значення не встановлено, " +"виконуватиметься 3 спроби пройти розпізнавання, перш ніж буде визнано " +"неможливість встановлення з'єднання. У поточній версії стосується лише до " +"розпізнавання за протоколом 802-1x." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:138 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:139 msgid "" "Whether or not the connection should be automatically connected by " "NetworkManager when the resources for the connection are available. TRUE to " @@ -7508,7 +7584,7 @@ msgstr "" "призводить до автоматичної активації з’єднання, а значення FALSE означатиме, " "що для активації з’єднання потрібне буде втручання вручну." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:139 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:140 msgid "" "The autoconnect priority. If the connection is set to autoconnect, " "connections with higher priority will be preferred. Defaults to 0. The " @@ -7519,11 +7595,7 @@ msgstr "" "пріоритетністю Типовим значенням пріоритетності є 0. Більші значення " "означають вищу пріоритетність." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:140 -#| msgid "" -#| "The number of times a connection should be tried when autoactivating " -#| "before giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 " -#| "times if not overridden)." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:141 msgid "" "The number of times a connection should be tried when autoactivating before " "giving up. Zero means forever, -1 means the global default (4 times if not " @@ -7533,12 +7605,12 @@ msgid "" msgstr "" "Кількість спроб встановлення з’єднання під час автоматичної активації, перш " "ніж спроби буде припинено. Нуль означає «не припиняти спроби», -1 — загальне " -"типове значення (4 спроби, якщо не перевизначено). Встановлення значення 1" -" означає, що перед блокуванням автоматичного з'єднання спроба" -" виконуватиметься лише один раз. Зауважте, що по завершенню часу очікування" -" NetworkManager знову спробує встановити з'єднання у автоматичному режимі." +"типове значення (4 спроби, якщо не перевизначено). Встановлення значення 1 " +"означає, що перед блокуванням автоматичного з'єднання спроба " +"виконуватиметься лише один раз. Зауважте, що по завершенню часу очікування " +"NetworkManager знову спробує встановити з'єднання у автоматичному режимі." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:141 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:142 msgid "" "Whether or not slaves of this connection should be automatically brought up " "when NetworkManager activates this connection. This only has a real effect " @@ -7557,7 +7629,7 @@ msgstr "" "connection.autoconnect-slaves. Якщо і для нього встановлено типове значення, " "використовується значення 0." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:142 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:143 msgid "" "If greater than zero, delay success of IP addressing until either the " "timeout is reached, or an IP gateway replies to a ping." @@ -7566,7 +7638,7 @@ msgstr "" "встановлення адреси IP, доки або не буде вичерпано час очікування або шлюз " "IP відповість на надісланий йому сигнал." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:143 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:144 msgid "" "A human readable unique identifier for the connection, like \"Work Wi-Fi\" " "or \"T-Mobile 3G\"." @@ -7574,7 +7646,7 @@ msgstr "" "Зручний для читання ідентифікатор для цього з’єднання, наприклад «Робочий Wi-" "Fi» або «T-Mobile 3G»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:144 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:145 msgid "" "The name of the network interface this connection is bound to. If not set, " "then the connection can be attached to any interface of the appropriate type " @@ -7597,15 +7669,32 @@ msgstr "" "з’єднання. Якщо змінюється назва інтерфейсу або перевпорядковується список " "з’єднань, з’єднання може бути застосовано до помилкового інтерфейсу." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:145 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:146 msgid "Whether LLDP is enabled for the connection." msgstr "Визначає, чи увімкнено LLDP для з’єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:146 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:147 msgid "Interface name of the master device or UUID of the master connection." msgstr "Назва інтерфейсу основного пристрою або UUID основного з’єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:147 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:148 +msgid "" +"Whether mDNS is enabled for the connection. The permitted values are: yes: " +"register hostname and resolving for the connection, no: disable mDNS for the " +"interface, resolve: do not register hostname but allow resolving of mDNS " +"host names. When updating this property on a currently activated connection, " +"the change takes effect immediately. This feature requires a plugin which " +"supports mDNS. One such plugin is dns-systemd-resolved." +msgstr "" +"Визначає, чи увімкнено mDNS для з'єднання. Дозволені значення: yes:" +" зареєструвати назву вузла і визначення адрес для з'єднання, no: вимкнути" +" mDNS для інтерфейсу, resolve: не реєструвати назви вузла, але дозволити" +" визначення адрес за назвами вузлів у mDNS. Оновлення значення цієї" +" властивості для поточного активованого з'єднання призведе до негайного його" +" використання. Для роботи цієї можливості потрібен додаток із підтримкою" +" mDNS. Одним з таких додатків є dns-systemd-resolved." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:149 msgid "" "Whether the connection is metered. When updating this property on a " "currently activated connection, the change takes effect immediately." @@ -7614,18 +7703,7 @@ msgstr "" "властивість для поточного активованого з’єднання, зміни набудуть чинності " "негайно." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:149 -#| msgid "" -#| "An array of strings defining what access a given user has to this " -#| "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access " -#| "this connection. Otherwise a user is allowed to access this connection " -#| "if and only if they are in this list. Each entry is of the form \"[type]:" -#| "[id]:[reserved]\"; for example, \"user:dcbw:blah\". At this time only the " -#| "\"user\" [type] is allowed. Any other values are ignored and reserved " -#| "for future use. [id] is the username that this permission refers to, " -#| "which may not contain the \":\" character. Any [reserved] information " -#| "present must be ignored and is reserved for future use. All of [type], " -#| "[id], and [reserved] must be valid UTF-8." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:151 msgid "" "An array of strings defining what access a given user has to this " "connection. If this is NULL or empty, all users are allowed to access this " @@ -7643,19 +7721,19 @@ msgstr "" "з’єднання. Якщо ця властивість має значення NULL або має порожнє значення, " "доступ до цього з’єднання матимуть усі користувачі. Якщо ж це не так, " "користувач матиме доступ до з’єднання тоді і лише тоді, коли його згадано у " -"списку. Якщо список є непорожнім, з'єднання може бути активним, лише якщо у" -" активному сеансі працює один із вказаних у масиві користувачів. Кожен запис" -" списку має бути вказано у форматі «[тип]:[ідентифікатор]:" -"[зарезервоване значення]». Приклад: «user:dcbw:blah». У поточній версії " -"передбачено лише рядок «user» для значення [тип]. Усі інші значення буде " -"проігноровано. Зарезервовані значення, можливо, буде використано у " -"майбутньому. Значенням [ідентифікатор] є ім’я користувача, якого стосуються " -"ці права доступу. У цьому значенні не повинно міститися символу «:». Усі " -"дані із рядка [зарезервоване значення] має бути проігноровано, їх, можливо, " -"буде використано у майбутньому. Усі значення, [тип], [ідентифікатор] і " +"списку. Якщо список є непорожнім, з'єднання може бути активним, лише якщо у " +"активному сеансі працює один із вказаних у масиві користувачів. Кожен запис " +"списку має бути вказано у форматі «[тип]:[ідентифікатор]:[зарезервоване " +"значення]». Приклад: «user:dcbw:blah». У поточній версії передбачено лише " +"рядок «user» для значення [тип]. Усі інші значення буде проігноровано. " +"Зарезервовані значення, можливо, буде використано у майбутньому. Значенням " +"[ідентифікатор] є ім’я користувача, якого стосуються ці права доступу. У " +"цьому значенні не повинно міститися символу «:». Усі дані із рядка " +"[зарезервоване значення] має бути проігноровано, їх, можливо, буде " +"використано у майбутньому. Усі значення, [тип], [ідентифікатор] і " "[зарезервоване значення], мають бути коректними рядками UTF-8." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:150 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:152 msgid "" "FALSE if the connection can be modified using the provided settings " "service's D-Bus interface with the right privileges, or TRUE if the " @@ -7666,7 +7744,7 @@ msgstr "" "якщо параметри з’єднання є придатними лише для читання, і їх не можна " "змінювати." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:151 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:153 msgid "" "List of connection UUIDs that should be activated when the base connection " "itself is activated. Currently only VPN connections are supported." @@ -7674,7 +7752,7 @@ msgstr "" "Список UUID з’єднань, які має бути активовано, якщо активовано базове " "з’єднання. У поточній версії передбачено підтримку лише з’єднань VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:152 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:154 msgid "" "Setting name of the device type of this slave's master connection (eg, \"bond" "\"), or NULL if this connection is not a slave." @@ -7682,12 +7760,34 @@ msgstr "" "Встановлює назву типу пристрою для основного з’єднання цього підлеглого " "з’єднання (наприклад «bond») або NULL, якщо це з’єднання не є підлеглим." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:153 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:155 +#| msgid "" +#| "Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used " +#| "for generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-" +#| "mode=stable-privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC " +#| "address for ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-" +#| "address=stable. Note that also the interface name of the activating " +#| "connection and a per-host secret key is included into the address " +#| "generation so that the same stable-id on different hosts/devices yields " +#| "different addresses. If the value is unset, an ID unique for the " +#| "connection is used. Specifying a stable-id allows multiple connections to " +#| "generate the same addresses. Another use is to generate IDs at runtime " +#| "via dynamic substitutions. The '$' character is treated special to " +#| "perform dynamic substitutions at runtime. Currently supported are " +#| "\"${CONNECTION}\", \"${BOOT}\", \"${RANDOM}\". These effectively create " +#| "unique IDs per-connection, per-boot, or every time. Any unrecognized " +#| "patterns following '$' are treated verbatim, however are reserved for " +#| "future use. You are thus advised to avoid '$' or escape it as \"$$\". For " +#| "example, set it to \"${CONNECTION}/${BOOT}\" to create a unique id for " +#| "this connection that changes with every reboot. Note that two connections " +#| "only use the same effective id if their stable-id is also identical " +#| "before performing dynamic substitutions." msgid "" "Token to generate stable IDs for the connection. The stable-id is used for " "generating IPv6 stable private addresses with ipv6.addr-gen-mode=stable-" "privacy. It is also used to seed the generated cloned MAC address for " -"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. Note " +"ethernet.cloned-mac-address=stable and wifi.cloned-mac-address=stable. It is " +"also used as DHCP client identifier with ipv4.dhcp-client-id=stable. Note " "that also the interface name of the activating connection and a per-host " "secret key is included into the address generation so that the same stable-" "id on different hosts/devices yields different addresses. If the value is " @@ -7706,9 +7806,12 @@ msgid "" msgstr "" "Ключ для створення стабільних ідентифікаторів для з’єднання. Стабільні " "ідентифікатори використовуються для створення стабільних у IPv6 приватних " -"адреси із ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. Вони також використовуються як " +"адрес за допомогою ipv6.addr-gen-mode=stable-privacy. Вони також" +" використовуються як " "початкове значення для створення клонованих MAC-адрес для ethernet.cloned-" -"mac-address=stable і wifi.cloned-mac-address=stable. Зауважте, що при " +"mac-address=stable і wifi.cloned-mac-address=stable. Також використовуються" +" як ідентифікатор клієнта DHCP за допомогою рядка ipv4.dhcp-client-id=stable." +" Зауважте, що при " "створенні адреси також беруться до уваги назва інтерфейсу з’єднання " "активації та закриті ключі окремих вузлів. Отже, одне і те саме значення " "стабільного ідентифікатора (stable-id) на різних вузлах або пристроях дає " @@ -7732,7 +7835,7 @@ msgstr "" "їхні стабільні ідентифікатори до виконання динамічного підставляння бути " "однаковими." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:154 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:156 msgid "" "The time, in seconds since the Unix Epoch, that the connection was last " "_successfully_ fully activated. NetworkManager updates the connection " @@ -7746,7 +7849,7 @@ msgstr "" "активного з’єднання найсвіжішої часової позначки. Властивість можна лише " "читати (зміни до цієї властивості не зберігатимуться)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:155 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:157 msgid "" "Base type of the connection. For hardware-dependent connections, should " "contain the setting name of the hardware-type specific setting (ie, \"802-3-" @@ -7760,7 +7863,7 @@ msgstr "" "з’єднань VPN та інших має містити назву параметра відповідного типу " "параметрів (тобто «vpn» або «bridge» тощо)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:156 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:158 msgid "" "A universally unique identifier for the connection, for example generated " "with libuuid. It should be assigned when the connection is created, and " @@ -7782,7 +7885,7 @@ msgstr "" "«2815492f-7e56-435e-b2e9-246bd7cdc664» (тобто у форматі запису, який містить " "лише шістнадцяткові цифри і символи «-»)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:157 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:159 msgid "" "The trust level of a the connection. Free form case-insensitive string (for " "example \"Home\", \"Work\", \"Public\"). NULL or unspecified zone means the " @@ -7796,7 +7899,7 @@ msgstr "" "брандмауером. Якщо ця властивість оновлюється для поточного активованого " "з’єднання, зміни набудуть чинності негайно." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:158 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:160 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FCoE application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -7806,11 +7909,11 @@ msgstr "" "будь-яка комбінація NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:159 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:161 msgid "The FCoE controller mode; either \"fabric\" (default) or \"vn2vn\"." msgstr "Режим контролера FCoE; або «fabric» (типовий), або «vn2vn»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:160 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:162 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FCoE frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fcoe-flags\" property includes " @@ -7821,7 +7924,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-fcoe-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:161 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:163 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB FIP application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -7831,7 +7934,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:162 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:164 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which FIP frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-fip-flags\" property includes " @@ -7842,7 +7945,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-fip-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:163 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:165 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for the DCB iSCSI application. Flags may be " "any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -7852,7 +7955,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:164 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:166 msgid "" "The highest User Priority (0 - 7) which iSCSI frames should use, or -1 for " "default priority. Only used when the \"app-iscsi-flags\" property includes " @@ -7863,7 +7966,7 @@ msgstr "" "лише якщо до властивості «app-iscsi-flags» включає прапорець " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:166 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:168 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the percentage of bandwidth of the " @@ -7877,7 +7980,7 @@ msgstr "" "може використовувати. Сума усіх значень у межах однієї групи має складати " "100 відсотків." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:167 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:169 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the corresponding " @@ -7887,7 +7990,7 @@ msgstr "" "користувача (від 0 до 7), а значення відповідає за те, чи має відповідна " "пріоритетність передавати паузу пріоритетності." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:168 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:170 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Flow Control (PFC). Flags " "may be any combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -7897,7 +8000,7 @@ msgstr "" "Прапорці можуть бути будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:169 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:171 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the Priority " "Group ID (0 - 7) and the value indicates the percentage of link bandwidth " @@ -7909,7 +8012,7 @@ msgstr "" "каналу з’єднання, яку пов’язано із відповідною групою. Допустимими є " "значення від 0 до 100. Сума усіх значень має складати 100 відсотків." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:170 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:172 msgid "" "Specifies the NMSettingDcbFlags for DCB Priority Groups. Flags may be any " "combination of NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " @@ -7919,7 +8022,7 @@ msgstr "" "будь-якою комбінацією NM_SETTING_DCB_FLAG_ENABLE (0x1), " "NM_SETTING_DCB_FLAG_ADVERTISE (0x2) і NM_SETTING_DCB_FLAG_WILLING (0x4)" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:171 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:173 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the Priority Group ID. Allowed " @@ -7930,7 +8033,7 @@ msgstr "" "пріоритетності. Дозволеними значенням ідентифікатора групи пріоритетності є " "значення від 0 до 7 або 15 для групи без обмежень." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:172 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:174 msgid "" "An array of 8 boolean values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates whether or not the priority may use " @@ -7941,7 +8044,7 @@ msgstr "" "пріоритетність використовувати усю ширину каналу, пов’язаного із відповідною " "групою." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:173 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:175 msgid "" "An array of 8 uint values, where the array index corresponds to the User " "Priority (0 - 7) and the value indicates the traffic class (0 - 7) to which " @@ -7951,7 +8054,7 @@ msgstr "" "користувача (0 - 7), а значення відповідає за клас передавання даних (від 0 " "до 7), із яким пов’язано пріоритетність." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:176 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:178 msgid "" "The GPRS Access Point Name specifying the APN used when establishing a data " "session with the GSM-based network. The APN often determines how the user " @@ -7969,7 +8072,7 @@ msgstr "" "користувача важливо використовувати належну APN. Назва APN може складатися " "лише із символів a-z, 0-9, . та - за стандартом GSM 03.60, розділ 14.9." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:177 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:179 msgid "" "The device unique identifier (as given by the WWAN management service) which " "this connection applies to. If given, the connection will only apply to the " @@ -7979,7 +8082,7 @@ msgstr "" "WWAN), до якого застосовується це з’єднання. Якщо вказано, з’єднання " "застосовуватиметься лише для вказаного пристрою." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:178 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:180 msgid "" "When TRUE, only connections to the home network will be allowed. Connections " "to roaming networks will not be made." @@ -7987,7 +8090,7 @@ msgstr "" "Якщо має значення TRUE, буде дозволено лише з’єднання із домашньою мережею. " "З’єднання із мережами роумінґу не виконуватимуться." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:181 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:183 msgid "" "The Network ID (GSM LAI format, ie MCC-MNC) to force specific network " "registration. If the Network ID is specified, NetworkManager will attempt " @@ -8002,7 +8105,7 @@ msgstr "" "роумінґовою мережею, якщо керування роумінґом пристрою у інший спосіб " "неможливе." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:182 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:184 msgid "" "Number to dial when establishing a PPP data session with the GSM-based " "mobile broadband network. Many modems do not require PPP for connections to " @@ -8015,7 +8118,7 @@ msgstr "" "не вказувати ніякого значення. Порожнє значення надасть змогу NetworkManager " "вибрати відповідні значення параметрів автоматично." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:185 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:187 msgid "" "If the SIM is locked with a PIN it must be unlocked before any other " "operations are requested. Specify the PIN here to allow operation of the " @@ -8025,7 +8128,7 @@ msgstr "" "виконувати будь-які інші дії. Тут слід вказати PIN-код, який відкриває " "доступ до дій із пристроєм." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:187 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:189 msgid "" "The SIM card unique identifier (as given by the WWAN management service) " "which this connection applies to. If given, the connection will apply to " @@ -8037,7 +8140,7 @@ msgstr "" "застосовуватиметься до будь-якого пристрою, який також дозволено «device-" "id», де міститься значення відповідності SIM-картки вказаному ідентифікатору." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:188 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:190 msgid "" "A MCC/MNC string like \"310260\" or \"21601\" identifying the specific " "mobile network operator which this connection applies to. If given, the " @@ -8050,7 +8153,7 @@ msgstr "" "властивостями «device-id» і «sim-id» і який містить SIM-картку, яку випущено " "вказаним оператором." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:190 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:192 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the IPoIB device whose " "permanent MAC address matches. This property does not change the MAC address " @@ -8060,7 +8163,7 @@ msgstr "" "відповідною сталою адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою " "(таку зміну називають підміною MAC)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:193 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:195 msgid "" "The InfiniBand P_Key to use for this device. A value of -1 means to use the " "default P_Key (aka \"the P_Key at index 0\"). Otherwise it is a 16-bit " @@ -8071,7 +8174,7 @@ msgstr "" "Інші значення має бути вказано у форматі 16-бітового цілого числа без знаку, " "старший біт якого дорівнює одиниці, якщо P_Key є ключем «повного членства»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:194 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:196 msgid "" "The interface name of the parent device of this device. Normally NULL, but " "if the \"p_key\" property is set, then you must specify the base device by " @@ -8082,14 +8185,14 @@ msgstr "" "вказати базовий пристрій або встановленням значення для цієї властивості, " "або встановленням значення для властивості «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:195 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:197 msgid "" "The IP-over-InfiniBand transport mode. Either \"datagram\" or \"connected\"." msgstr "" "Режим передавання IP-over-InfiniBand. Можливі значення: «datagram» або " "«connected»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:196 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:198 msgid "" "How many additional levels of encapsulation are permitted to be prepended to " "packets. This property applies only to IPv6 tunnels." @@ -8097,14 +8200,32 @@ msgstr "" "Кількість додаткових рівнів вкладеності, які дозволено дописувати до " "пакетів. Цю властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:197 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:199 +msgid "" +"Tunnel flags. Currently the following values are supported: " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY " +"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). They are valid only " +"for IPv6 tunnels." +msgstr "" +"Прапорці тунелювання. У поточній версії передбачено підтримку таких значень: " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_IGN_ENCAP_LIMIT (0x1), " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_TCLASS (0x2), " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FLOWLABEL (0x4), " +"NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_MIP6_DEV (0x8), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_RCV_DSCP_COPY " +"(0x10), NM_IP_TUNNEL_FLAG_IP6_USE_ORIG_FWMARK (0x20). Ці значення є" +" коректними лише для тунелів IPv6." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:200 msgid "" "The flow label to assign to tunnel packets. This property applies only to " "IPv6 tunnels." msgstr "" "Мітка потоку для пакетів тунелю. Ця властивість стосується лише тунелів IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:198 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:201 msgid "" "The key used for tunnel input packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8113,7 +8234,7 @@ msgstr "" "лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, ключ не " "використовується." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:199 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:202 msgid "" "The local endpoint of the tunnel; the value can be empty, otherwise it must " "contain an IPv4 or IPv6 address." @@ -8121,7 +8242,7 @@ msgstr "" "Локальна кінцева точка тунелю; значення може бути порожнім або має містити " "адресу IPv4 або IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:200 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:203 msgid "" "The tunneling mode, for example NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) or " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." @@ -8129,10 +8250,7 @@ msgstr "" "Режим тунелювання, наприклад NM_IP_TUNNEL_MODE_IPIP (1) або " "NM_IP_TUNNEL_MODE_GRE (2)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:201 -#| msgid "" -#| "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " -#| "breaking larger packets up into multiple frames." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:204 msgid "" "If non-zero, only transmit packets of the specified size or smaller, " "breaking larger packets up into multiple fragments." @@ -8140,7 +8258,7 @@ msgstr "" "Якщо має ненульове значення, передавати пакети лише вказаного або меншого " "розміру, розбиваючи великі пакети на декілька фрагментів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:203 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:206 msgid "" "The key used for tunnel output packets; the property is valid only for " "certain tunnel modes (GRE, IP6GRE). If empty, no key is used." @@ -8149,7 +8267,7 @@ msgstr "" "чинною лише для певних режимів роботи тунелю (GRE, IP6GRE). Якщо порожній, " "ключ не використовується." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:204 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:207 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID the " "new device will be bound to so that tunneled packets will only be routed via " @@ -8159,18 +8277,18 @@ msgstr "" "з’єднання, до якого буде прив’язано новий пристрій так, що тунельовані " "пакети маршрутизуватимуться лише крізь цей інтерфейс." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:205 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:208 msgid "Whether to enable Path MTU Discovery on this tunnel." msgstr "Визначає, чи слід вмикати Path MTU Discovery для цього тунелю." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:206 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:209 msgid "" "The remote endpoint of the tunnel; the value must contain an IPv4 or IPv6 " "address." msgstr "" "Віддалена кінцева точка тунелю; значення має містити адресу IPv4 або IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:207 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:210 msgid "" "The type of service (IPv4) or traffic class (IPv6) field to be set on " "tunneled packets." @@ -8178,7 +8296,7 @@ msgstr "" "Поле типу служби (IPv4) або класу передавання даних (IPv6), яке слід " "встановити для тунельованих пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:208 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:211 msgid "" "The TTL to assign to tunneled packets. 0 is a special value meaning that " "packets inherit the TTL value." @@ -8186,13 +8304,13 @@ msgstr "" "Значення TTL, яке слід призначити для тунельованих пакетів. 0 — спеціальне " "значення, яке означає, що пакети успадковують значення TTL." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:209 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:231 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:212 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:234 msgid "Array of IP addresses." msgstr "Масив IP-адрес." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:210 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:232 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:213 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:235 msgid "" "Timeout in milliseconds used to check for the presence of duplicate IP " "addresses on the network. If an address conflict is detected, the " @@ -8208,7 +8326,17 @@ msgstr "" "(або перевизначене за допомогою ipvx.dad-timeout, або 3 секунди). Значення, " "яке перевищує нуль, вважатиметься часом очікування у мілісекундах." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:211 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:214 +#| msgid "" +#| "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " +#| "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " +#| "property is a hex string ('aa:bb:cc') it is interpreted as a binary " +#| "client ID, in which case the first byte is assumed to be the 'type' field " +#| "as per RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware " +#| "address (e.g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and " +#| "the rest is a MAC address). If the property is not a hex string it is " +#| "considered as a non-hardware-address client ID and the 'type' field is " +#| "set to 0." msgid "" "A string sent to the DHCP server to identify the local machine which the " "DHCP server may use to customize the DHCP lease and options. When the " @@ -8217,19 +8345,35 @@ msgid "" "RFC 2132 section 9.14 and the remaining bytes may be an hardware address (e." "g. '01:xx:xx:xx:xx:xx:xx' where 1 is the Ethernet ARP type and the rest is a " "MAC address). If the property is not a hex string it is considered as a non-" -"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0." -msgstr "" -"Рядок, надісланий до сервера DHCP для ідентифікації локального комп'ютера," -" який сервер DHCP може використовувати для налаштовування надання послуг і" -" параметрів DHCP. Якщо властивість є шістнадцятковим рядком («aa:bb:cc»), він" -" обробляється як двійковий ідентифікатор клієнта, а перший байт вважається" -" значенням поля «type», відповідно до RFC 2132, розділ 9.14, а інші байти" -" можуть бути апаратною адресою (наприклад, «01:xx:xx:xx:xx:xx:xx», де 1 є" -" типом ARP Ethernet, а решта є MAC-адресою). Якщо властивість не є" -" шістнадцятковим рядком, він вважається ідентифікатором клієнта без апаратної" -" адреси, а для поля «type» встановлюється значення 0." - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:212 +"hardware-address client ID and the 'type' field is set to 0. The special " +"values \"mac\" and \"perm-mac\" are supported, which use the current or " +"permanent MAC address of the device to generate a client identifier with " +"type ethernet type (01). Currently, these options only work for ethernet " +"type of links. The special value \"stable\" is supported to generate a type " +"0 client identifier based on the stable-id (see connection.stable-id). If " +"unset, a globally configured default is used. If still unset, the client-id " +"from the last lease is reused." +msgstr "" +"Рядок, надісланий до сервера DHCP для ідентифікації локального комп'ютера, " +"який сервер DHCP може використовувати для налаштовування надання послуг і " +"параметрів DHCP. Якщо властивість є шістнадцятковим рядком («aa:bb:cc»), він " +"обробляється як двійковий ідентифікатор клієнта, а перший байт вважається " +"значенням поля «type», відповідно до RFC 2132, розділ 9.14, а інші байти " +"можуть бути апаратною адресою (наприклад, «01:xx:xx:xx:xx:xx:xx», де 1 є " +"типом ARP Ethernet, а решта є MAC-адресою). Якщо властивість не є " +"шістнадцятковим рядком, він вважається ідентифікатором клієнта без апаратної " +"адреси, а для поля «type» встановлюється значення 0. Передбачено підтримку" +" особливих значень «mac» та «perm-mac», використання яких призводить до" +" використання поточної або сталої адреси MAC пристрою для створення" +" ідентифікатора клієнта із типом ethernet (01). У поточній версії ці" +" параметри працюють лише для зв'язків типу ethernet. Передбачено підтримку" +" особливого значення «stable» для створення типу 0 ідентифікатора клієнта на" +" основі стабільного ідентифікатора (див. connection.stable-id). Якщо не" +" встановлено, використовується загальне типове значення. Якщо не встановлено" +" загального типового значення, використовується ідентифікатор клієнта із" +" останнього сеансу надання послуг." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:215 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified FQDN will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8239,8 +8383,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану FDQN. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-hostname»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:213 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:233 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:216 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:236 msgid "" "If the \"dhcp-send-hostname\" property is TRUE, then the specified name will " "be sent to the DHCP server when acquiring a lease. This property and \"dhcp-" @@ -8250,8 +8394,8 @@ msgstr "" "адреси до сервера DHCP буде надіслано вказану назву. Цю властивість не можна " "використовувати разом із властивістю «dhcp-fqdn»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:214 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:234 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:217 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:237 msgid "" "If TRUE, a hostname is sent to the DHCP server when acquiring a lease. Some " "DHCP servers use this hostname to update DNS databases, essentially " @@ -8266,18 +8410,18 @@ msgstr "" "властивості вказано значення TRUE, буде надіслано поточну стану назву вузла " "комп’ютера." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:215 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:235 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:218 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:238 msgid "A timeout for a DHCP transaction in seconds." msgstr "Час очікування на завершення дії DHCP у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:216 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:236 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:219 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:239 msgid "Array of IP addresses of DNS servers." msgstr "Масив IP-адрес серверів DNS." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:217 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:237 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:220 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:240 msgid "" "Array of DNS options as described in man 5 resolv.conf. NULL means that the " "options are unset and left at the default. In this case NetworkManager will " @@ -8288,8 +8432,8 @@ msgstr "" "такому випадку NetworkManager використовуватиме типові параметри. Якщо ж " "буде вказано порожній список властивостей, поведінка програми буде інакшою." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:218 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:238 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:221 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:241 msgid "" "Intra-connection DNS priority. The relative priority to be used when " "determining the order of DNS servers in resolv.conf. A lower value means " @@ -8323,13 +8467,21 @@ msgstr "" "якщо є хоч один запис із від’ємною пріоритетністю, буде використано лише " "сервери DNS зі з’єднань із найменшим значенням пріоритетності." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:219 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:239 -msgid "Array of DNS search domains." -msgstr "Масив доменів пошуку DNS." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:222 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:242 +msgid "" +"Array of DNS search domains. Domains starting with a tilde ('~') are " +"considered 'routing' domains and are used only to decide the interface over " +"which a query must be forwarded; they are not used to complete unqualified " +"host names." +msgstr "" +"Масив доменів пошуку DNS. Записи доменів, які починаються з тильди («~»)" +" вважатимуться записами «маршрутних» доменів і використовуватимуться для" +" визначення інтерфейсу, крізь який слід спрямовувати запит; такі записи не" +" використовуватимуться для доповнення неповних назв вузлів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:220 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:240 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:223 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:243 msgid "" "The gateway associated with this configuration. This is only meaningful if " "\"addresses\" is also set." @@ -8337,8 +8489,8 @@ msgstr "" "Шлюз, який пов’язано із цими налаштуваннями. Має значення, лише якщо " "встановлено значення «addresses»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:221 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:241 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:224 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:244 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured nameservers and search domains are ignored and only nameservers " @@ -8351,8 +8503,8 @@ msgstr "" "пошуку, вказані за допомогою властивостей «dns» і «dns-search», якщо буде " "вказано якісь записи серверів і доменів для цих властивостей." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:222 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:242 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:225 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:245 msgid "" "When \"method\" is set to \"auto\" and this property to TRUE, automatically " "configured routes are ignored and only routes specified in the \"routes\" " @@ -8363,8 +8515,8 @@ msgstr "" "використовуватимуться лише маршрути, вказані за допомогою властивості " "«routes», якщо такі існують." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:223 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:244 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:226 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:247 msgid "" "If TRUE, allow overall network configuration to proceed even if the " "configuration specified by this property times out. Note that at least one " @@ -8381,8 +8533,8 @@ msgstr "" "NMSettingIP4Config уможливлює успішне налаштовування усієї мережі, якщо не " "вдається налаштувати IPv4, але IPv6 налаштовано успішно." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:224 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:245 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:227 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:248 msgid "" "IP configuration method. NMSettingIP4Config and NMSettingIP6Config both " "support \"auto\", \"manual\", and \"link-local\". See the subclass-specific " @@ -8406,8 +8558,8 @@ msgstr "" "бути порожніми. Для способу IPv4 «shared» підмережу IP можна налаштувати " "додаванням однієї адреси IPv4 вручну, інакше буде вибрано 10.42.x.0/24." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:226 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:247 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:229 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:250 msgid "" "If TRUE, this connection will never be the default connection for this IP " "type, meaning it will never be assigned the default route by NetworkManager." @@ -8416,8 +8568,8 @@ msgstr "" "IP, що означає, що його ніколи не буде пов’язано із типовим маршрутом у " "NetworkManager." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:227 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:248 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:230 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:251 msgid "" "The default metric for routes that don't explicitly specify a metric. The " "default value -1 means that the metric is chosen automatically based on the " @@ -8437,8 +8589,8 @@ msgstr "" "насправді означає, що встановлено значення 1024. Для IPv4 нуль є звичайним " "значенням для метрики." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:228 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:249 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:231 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:252 msgid "" "Enable policy routing (source routing) and set the routing table used when " "adding routes. This affects all routes, including device-routes, IPv4LL, " @@ -8454,47 +8606,28 @@ msgid "" "This is to preserve backward compatibility for users who manage routing " "tables outside of NetworkManager." msgstr "" -"Увімкнути маршрутизацію правил (маршрутизацію джерел) і встановити таблицю" -" маршрутизації, яка використовуватиметься для додавання маршрутів. Це" -" стосується усіх маршрутів, зокрема маршрутів пристроїв, IPv4LL, DHCP, SLAAC," -" типових маршрутів та статичних маршрутів. Втім, слід мати на увазі, що" -" статичні маршрути можуть у індивідуальному порядку перезаписувати цей" -" параметр шляхом явного визначення непорожньої таблиці маршрутизації. Якщо" -" параметр таблиці має нульове значення, його можна перезаписати за допомогою" -" загальних налаштувань. Якщо значення властивості лишиться нульовим навіть" -" після застосування значення із загальних налаштувань, маршрутизацію для" -" сімейства адрес цього з'єднання буде вимкнено. Вимикання означає, що" -" NetworkManager додаватиме усі маршрути до основної таблиці (окрім статичних" -" маршрутів, для яких явно визначено іншу таблицю). Крім того, NetworkManager" -" не вилучатиме будь-яких додаткових маршрутів з таблиць, окрім головної" -" таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів," -" які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager." - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:229 -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:250 +"Увімкнути маршрутизацію правил (маршрутизацію джерел) і встановити таблицю " +"маршрутизації, яка використовуватиметься для додавання маршрутів. Це " +"стосується усіх маршрутів, зокрема маршрутів пристроїв, IPv4LL, DHCP, SLAAC, " +"типових маршрутів та статичних маршрутів. Втім, слід мати на увазі, що " +"статичні маршрути можуть у індивідуальному порядку перезаписувати цей " +"параметр шляхом явного визначення непорожньої таблиці маршрутизації. Якщо " +"параметр таблиці має нульове значення, його можна перезаписати за допомогою " +"загальних налаштувань. Якщо значення властивості лишиться нульовим навіть " +"після застосування значення із загальних налаштувань, маршрутизацію для " +"сімейства адрес цього з'єднання буде вимкнено. Вимикання означає, що " +"NetworkManager додаватиме усі маршрути до основної таблиці (окрім статичних " +"маршрутів, для яких явно визначено іншу таблицю). Крім того, NetworkManager " +"не вилучатиме будь-яких додаткових маршрутів з таблиць, окрім головної " +"таблиці. Так зроблено, щоб зберегти зворотну сумісність для користувачів, " +"які змінюють таблиці маршрутизації з-поза меж NetworkManager." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:232 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:253 msgid "Array of IP routes." msgstr "Масив IP-маршрутів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:230 -#| msgid "" -#| "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " -#| "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: \"eui64\", " -#| "or \"stable-privacy\". If the property is set to \"eui64\", the addresses " -#| "will be generated using the interface tokens derived from hardware " -#| "address. This makes the host part of the address to stay constant, making " -#| "it possible to track host's presence when it changes networks. The " -#| "address changes when the interface hardware is replaced. The value of " -#| "\"stable-privacy\" enables use of cryptographically secure hash of a " -#| "secret host-specific key along with the connection's stable-id and the " -#| "network address as specified by RFC7217. This makes it impossible to use " -#| "the address track host's presence, and makes the address stable when the " -#| "network interface hardware is replaced. On D-Bus, the absence of an addr-" -#| "gen-mode setting equals enabling \"stable-privacy\". For keyfile plugin, " -#| "the absence of the setting on disk means \"eui64\" so that the property " -#| "doesn't change on upgrade from older versions. Note that this setting is " -#| "distinct from the Privacy Extensions as configured by \"ip6-privacy\" " -#| "property and it does not affect the temporary addresses configured with " -#| "this option." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:233 msgid "" "Configure method for creating the address for use with RFC4862 IPv6 " "Stateless Address Autoconfiguration. The permitted values are: " @@ -8518,14 +8651,13 @@ msgstr "" "Спосіб налаштовування для створення адреси для використання з " "автоналаштовуванням адрес IPv6 без врахування стану за RFC4862. Дозволені " "значення: NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_EUI64 (0) і " -"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). Якщо для властивості" -" встановлено " -"значення EUI64, адреси буде створено за допомогою ключів інтерфейсу, що " -"походять із апаратної адреси. Це зробить частину адреси, пов’язану із " -"вузлом, сталою і уможливить стеження за наявністю вузла при зміні мереж. " -"Адресу буде змінено, якщо буде замінено апаратну частину інтерфейсу. " -"Значення «stable-privacy» уможливлює використання криптографічно безпечного " -"хешу закритого специфічного для вузла ключа разом із стабільним " +"NM_SETTING_IP6_CONFIG_ADDR_GEN_MODE_STABLE_PRIVACY (1). Якщо для властивості " +"встановлено значення EUI64, адреси буде створено за допомогою ключів " +"інтерфейсу, що походять із апаратної адреси. Це зробить частину адреси, " +"пов’язану із вузлом, сталою і уможливить стеження за наявністю вузла при " +"зміні мереж. Адресу буде змінено, якщо буде замінено апаратну частину " +"інтерфейсу. Значення «stable-privacy» уможливлює використання криптографічно " +"безпечного хешу закритого специфічного для вузла ключа разом із стабільним " "ідентифікатором з’єднання та мережевою адресою, як це описано у RFC7217. Це " "робить неможливим використання адресного стеження за наявністю вузла і " "робить адресу незмінною, якщо замінюється апаратна частина інтерфейсу. У D-" @@ -8536,7 +8668,7 @@ msgstr "" "конфіденційності, які налаштовуються властивістю «ip6-privacy», і не впливає " "на тимчасові адреси, які налаштовано за допомогою відповідної властивості." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:243 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:246 msgid "" "Configure IPv6 Privacy Extensions for SLAAC, described in RFC4941. If " "enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in addition " @@ -8567,7 +8699,7 @@ msgstr "" "увімкнено за допомогою параметра «stable-privacy» властивості «addr-gen-" "mode», як інший спосіб уникнути стеження за вузлом за допомогою адрес IPv6." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:251 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:254 msgid "" "Configure the token for draft-chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02 IPv6 " "tokenized interface identifiers. Useful with eui64 addr-gen-mode." @@ -8576,22 +8708,22 @@ msgstr "" "chown-6man-tokenised-ipv6-identifiers-02. Корисне у поєднанні зі значення " "addr-gen-mode eui64." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:252 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:255 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted." msgstr "Визначає, чи слід шифрувати дані, які передаються." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:253 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:256 msgid "" "The pre-shared CAK (Connectivity Association Key) for MACsec Key Agreement." msgstr "" "Попереднього поширений CAK (ключ прив’язки з’єднань) для узгодження ключів " "MACsec." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:254 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:257 msgid "Flags indicating how to handle the \"mka-cak\" property." msgstr "Прапорці, які позначають, як обробляти властивість «mka-cak»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:255 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:258 msgid "" "The pre-shared CKN (Connectivity-association Key Name) for MACsec Key " "Agreement." @@ -8599,7 +8731,7 @@ msgstr "" "Попереднього поширена CKN (назва ключа ключ прив’язки з’єднань) для " "узгодження ключів MACsec." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:256 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:259 msgid "" "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " "Agreement) is obtained." @@ -8607,7 +8739,7 @@ msgstr "" "Визначає спосіб отримання CAK (ключа прив’язки з’єднань) для MKA (узгодження " "ключів MACsec)." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:258 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:261 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MACSEC interface should be created. If this property is not " @@ -8619,7 +8751,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з’єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:259 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:262 msgid "" "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier), between 1 and " "65534." @@ -8627,11 +8759,11 @@ msgstr "" "Компонент порту SCI (ідентифікатора безпечного каналу), значення від 1 до " "65534." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:260 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:263 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames." msgstr "Визначає режим перевірки для вхідних кадрів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:261 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:264 msgid "" "The macvlan mode, which specifies the communication mechanism between " "multiple macvlans on the same lower device." @@ -8639,7 +8771,7 @@ msgstr "" "Режим macvlan, який визначає механізм обміну даними між декількома macvlan " "на одному пристрої нижнього рівня." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:263 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:266 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this MAC-VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -8651,79 +8783,76 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з’єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:264 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:267 msgid "Whether the interface should be put in promiscuous mode." msgstr "Визначає, чи слід переводити інтерфейс у нерозбірливий режим." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:265 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:268 msgid "Whether the interface should be a MACVTAP." msgstr "Визначає, чи має бути інтерфейс інтерфейсом MACVTAP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:266 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:269 msgid "The bridge failure mode. One of \"secure\", \"standalone\" or empty." msgstr "" -"Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або" -" порожнє значення." +"Режим відмови містка. Одне з таких значень: «secure», «standalone» або " +"порожнє значення." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:267 -#| msgid "Enable or disable system networking" +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:270 msgid "Enable or disable multicast snooping." msgstr "Увімкнути або вимкнути переставляння універсальної трансляції." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:269 -#| msgid "Enable or disable WiFi devices" +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:272 msgid "Enable or disable RSTP." msgstr "Увімкнути або вимкнути RSTP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:270 -#| msgid "Enable or disable WiFi devices" +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:273 msgid "Enable or disable STP." msgstr "Увімкнути або вимкнути STP." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:272 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:275 msgid "The interface type. Either \"internal\", or empty." msgstr "Тип інтерфейсу. Рядок «internal» або порожній рядок." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:274 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:277 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address of a remote OpenVSwitch bridge " "port to connect to." msgstr "" -"Визначає IP-адресу односпрямованої трансляції, з якою слід з'єднувати порт" -" містка OpenVSwitch." +"Визначає IP-адресу односпрямованої трансляції, з якою слід з'єднувати порт " +"містка OpenVSwitch." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:275 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:278 msgid "The time port must be inactive in order to be considered down." msgstr "Щоб вважатися вимкненим, порт часу має бути неактивним." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:276 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:279 msgid "" "Bonding mode. One of \"active-backup\", \"balance-slb\", or \"balance-tcp\"." msgstr "" -"Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» або" -" «balance-tcp»." +"Режим прив'язування. Одне з таких значень: «active-backup», «balance-slb» " +"або «balance-tcp»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:277 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:280 msgid "The time port must be active before it starts forwarding traffic." msgstr "Щоб почати переспрямовувати дані, слід активувати порт часу." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:278 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:281 msgid "LACP mode. One of \"active\", \"off\", or \"passive\"." msgstr "Режим LACP. Одне з таких значень: «active», «off» або «passive»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:280 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:283 msgid "The VLAN tag in the range 0-4095." msgstr "Теґ VLAN у діапазоні від 0 до 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:281 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:284 msgid "" "The VLAN mode. One of \"access\", \"native-tagged\", \"native-untagged\", " "\"trunk\" or unset." msgstr "" -"Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged»," -" «native-untagged», «trunk» або порожнє значення." +"Режим VLAN. Одне з таких значень: «access», «native-tagged», «native-" +"untagged», «trunk» або порожнє значення." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:282 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:285 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to set the serial port to the specified " "baudrate. This value should normally be left as 0 to automatically choose " @@ -8733,7 +8862,7 @@ msgstr "" "вказану швидкість передавання даних у бодах. Зазвичай, для цієї властивості " "слід залишити нульове значення, щоб швидкість було вибрано автоматично." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:283 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:286 msgid "" "If TRUE, specify that pppd should set the serial port to use hardware flow " "control with RTS and CTS signals. This value should normally be set to " @@ -8743,7 +8872,7 @@ msgstr "" "керування потоком апаратних даних за допомогою сигналів RTS і CTS. За " "звичних умов, для цієї властивості має бути встановлено значення FALSE." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:284 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:287 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to presume the connection to the peer has failed " "if the specified number of LCP echo-requests go unanswered by the peer. The " @@ -8755,7 +8884,7 @@ msgstr "" "кількість луна-запитів LCP. Якщо використовується ця властивість, для " "властивості «lcp-echo-interval» слід встановити ненульове значення." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:285 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:288 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send an LCP echo-request frame to the peer " "every n seconds (where n is the specified value). Note that some PPP peers " @@ -8767,7 +8896,7 @@ msgstr "" "відповідатимуть на луна-запити, а деякі — ні. Визначити, чи відповідатиме " "певний вузол, у автоматичному режимі неможливо." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:286 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:289 msgid "" "If TRUE, stateful MPPE is used. See pppd documentation for more information " "on stateful MPPE." @@ -8775,7 +8904,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, використовуватиметься режим MPPE зі станами (stateful). " "Докладніший опис режиму MPPE зі станами наведено у документації із pppd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:287 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:290 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to request that the peer send packets no larger " "than the specified size. If non-zero, the MRU should be between 128 and " @@ -8785,20 +8914,20 @@ msgstr "" "щодо того, щоб він надсилав пакети, не більші за вказаний розмір. Якщо має " "ненульове значення, MRU має бути від 128 до 16384." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:288 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:291 msgid "" "If non-zero, instruct pppd to send packets no larger than the specified size." msgstr "" "Якщо має ненульове значення, наказує pppd надсилати пакети, не більші за " "вказаний розмір." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:290 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:293 msgid "If TRUE, Van Jacobsen TCP header compression will not be requested." msgstr "" "Якщо має значення TRUE, запит щодо стискання заголовків TCP ван Якобсена не " "надсилатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:291 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:294 msgid "" "If TRUE, do not require the other side (usually the PPP server) to " "authenticate itself to the client. If FALSE, require authentication from " @@ -8809,35 +8938,35 @@ msgstr "" "FALSE, вимагати проходження розпізнавання з боку віддаленого вузла. У " "більшості випадків слід використовувати значення TRUE." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:292 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:295 msgid "If TRUE, BSD compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання BSD не вимагатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:293 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:296 msgid "If TRUE, \"deflate\" compression will not be requested." msgstr "Якщо TRUE, стискання «deflate» не вимагатиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:294 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:297 msgid "If TRUE, the CHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання CHAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:295 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:298 msgid "If TRUE, the EAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання EAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:296 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:299 msgid "If TRUE, the MSCHAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:297 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:300 msgid "If TRUE, the MSCHAPv2 authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання MSCHAPv2 не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:298 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:301 msgid "If TRUE, the PAP authentication method will not be used." msgstr "Якщо TRUE, спосіб розпізнавання PAP не використовуватиметься." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:299 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:302 msgid "" "If TRUE, MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required for the " "PPP session. If either 64-bit or 128-bit MPPE is not available the session " @@ -8848,7 +8977,7 @@ msgstr "" "128-бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено. Зауважте, що " "MPPE не використовується для мобільних широкосмугових з’єднань." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:300 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:303 msgid "" "If TRUE, 128-bit MPPE (Microsoft Point-to-Point Encryption) will be required " "for the PPP session, and the \"require-mppe\" property must also be set to " @@ -8859,28 +8988,23 @@ msgstr "" "для властивості «require-mppe» також має бути встановлено TRUE. Якщо 128-" "бітове MPPE виявиться недоступним, сеанс не буде створено." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:302 -#| msgid "" -#| "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID " -#| "from which this MACSEC interface should be created. If this property is " -#| "not specified, the connection must contain an \"802-3-ethernet\" setting " -#| "with a \"mac-address\" property." +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:305 msgid "" "If given, specifies the parent interface name on which this PPPoE connection " "should be created. If this property is not specified, the connection is " "activated on the interface specified in \"interface-name\" of " "NMSettingConnection." msgstr "" -"Якщо вказано, визначає назву батьківського інтерфейсу, на якому має бути" -" створено це з'єднання PPPoE. Якщо значення цієї властивості не вказано," -" з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра" -" «interface-name» NMSettingConnection." +"Якщо вказано, визначає назву батьківського інтерфейсу, на якому має бути " +"створено це з'єднання PPPoE. Якщо значення цієї властивості не вказано, " +"з'єднання буде активовано на інтерфейсі, який вказано за допомогою параметра " +"«interface-name» NMSettingConnection." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:303 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:306 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "Пароль, який використовуватиметься для розпізнавання на службі PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:305 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:308 msgid "" "If specified, instruct PPPoE to only initiate sessions with access " "concentrators that provide the specified service. For most providers, this " @@ -8893,33 +9017,33 @@ msgstr "" "якщо ви маєте справу із концентраторами із декількома способами доступу або " "відомо, що вказана служба є необхідною." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:306 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:309 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." msgstr "" "Ім’я користувача, яке використовуватиметься для розпізнавання на службі " "PPPoE." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:307 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:310 msgid "Whether the proxy configuration is for browser only." msgstr "" "Визначає, чи використовуються налаштування проксі лише для програм для " "перегляду інтернету." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:308 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:311 msgid "" "Method for proxy configuration, Default is NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" msgstr "" "Спосіб налаштовування проксі. Типовим є NM_SETTING_PROXY_METHOD_NONE (0)" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:310 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:313 msgid "PAC script for the connection." msgstr "Скрипт PAC для з’єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:311 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:314 msgid "PAC URL for obtaining PAC file." msgstr "Адреса PAC для отримання файла PAC." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:312 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:315 msgid "" "Speed to use for communication over the serial port. Note that this value " "usually has no effect for mobile broadband modems as they generally ignore " @@ -8930,20 +9054,20 @@ msgstr "" "загалом, для них параметри швидкості ігноруються — просто використовується " "найвища доступна швидкість." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:313 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:316 msgid "Byte-width of the serial communication. The 8 in \"8n1\" for example." msgstr "Байтова ширина послідовного обміну даними. Наприклад, 8 у «8n1»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:315 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:318 msgid "Parity setting of the serial port." msgstr "Параметр парності послідовного порту." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:316 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:319 msgid "Time to delay between each byte sent to the modem, in microseconds." msgstr "" "Затримка у часі між надсиланнями одного байта на модем, у мікросекундах." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:317 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:320 msgid "" "Number of stop bits for communication on the serial port. Either 1 or 2. " "The 1 in \"8n1\" for example." @@ -8951,7 +9075,16 @@ msgstr "" "Кількість бітів зупинки для обміну даними на послідовному порту. Може мати " "значення 1 або 2. Наприклад, 1 у «8n1»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:318 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:322 +msgid "Array of TC queuening disciplines." +msgstr "Масив дисциплін TC у черзі." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:323 +#| msgid "Array of IP routes." +msgid "Array of TC traffic filters." +msgstr "Список TC фільтрів обміну даними." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:324 msgid "" "The JSON configuration for the team network interface. The property should " "contain raw JSON configuration data suitable for teamd, because the value is " @@ -8964,67 +9097,96 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:319 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:325 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:344 +msgid "" +"Link watchers configuration for the connection: each link watcher is defined " +"by a dictionary, whose keys depend upon the selected link watcher. Available " +"link watchers are 'ethtool', 'nsna_ping' and 'arp_ping' and it is specified " +"in the dictionary with the key 'name'. Available keys are: ethtool: 'delay-" +"up', 'delay-down', 'init-wait'; nsna_ping: 'init-wait', 'interval', 'missed-" +"max', 'target-host'; arp_ping: all the ones in nsna_ping and 'source-host', " +"'validate-active', 'validate-incative', 'send-always'. See teamd.conf man " +"for more details." +msgstr "" +"Налаштовування засобів спостереження за зв'язком для з'єднання: кожен засіб" +" спостереження за зв'язком визначається словником, записи якого залежать від" +" вибраного засобу спостереження. Доступними засобами спостереження є такі:" +" «ethtool», «nsna_ping» та «arp_ping». Засіб спостереження визначається у" +" словнику із записом «name». Доступні записи: ethtool: «delay-" +"up», «delay-down», «init-wait»; nsna_ping: «init-wait», «interval»," +" «missed-max», «target-host»; arp_ping: усі у nsna_ping і «source-host»," +" «validate-active», «validate-incative», «send-always». Докладніше про це на" +" сторінці підручника (man) щодо teamd.conf." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:326 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.count." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.count у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:320 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:327 msgid "Corresponds to the teamd mcast_rejoin.interval." msgstr "Відповідає mcast_rejoin.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:322 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:329 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.count." msgstr "Відповідає notify_peers.count у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:323 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:330 msgid "Corresponds to the teamd notify_peers.interval." msgstr "Відповідає notify_peers.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:324 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:331 msgid "" "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin\", " -"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\"." -msgstr "" -"Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin»," -" «broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp»." - -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:325 +"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\". When setting the " +"runner, all the properties specific to the runner will be reset to the " +"default value; all the properties specific to other runners will be set to " +"an empty value (or if not possible to a default value)." +msgstr "" +"Відповідає runner.name у teamd. Дозволені значення: \"roundrobin\", " +"\"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\". Якщо" +" встановлюється засіб запуску (runner), значення усіх властивостей," +" специфічних для засобу запуску буде скинуто до типових; буде встановлено" +" порожні значення для усіх властивостей, специфічних для інших засобів" +" запуску (або, якщо це неможливо, типові значення)." + +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:332 msgid "Corresponds to the teamd runner.active." msgstr "Відповідає runner.active у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:326 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:333 msgid "Corresponds to the teamd runner.agg_select_policy." msgstr "Відповідає runner.agg_select_policy у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:327 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:334 msgid "Corresponds to the teamd runner.fast_rate." msgstr "Відповідає runner.fast_rate у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:328 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:335 msgid "Corresponds to the teamd runner.hwaddr_policy." msgstr "Відповідає runner.hwaddr_policy у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:329 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:336 msgid "Corresponds to the teamd runner.min_ports." msgstr "Відповідає runner.min_ports у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:330 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:337 msgid "Corresponds to the teamd runner.sys_prio." msgstr "Відповідає runner.sys_prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:331 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:338 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.name." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.name у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:332 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:339 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_balancer.interval." msgstr "Відповідає runner.tx_balancer.interval у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:333 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:340 msgid "Corresponds to the teamd runner.tx_hash." msgstr "Відповідає runner.tx_hash у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:334 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:341 msgid "" "The JSON configuration for the team port. The property should contain raw " "JSON configuration data suitable for teamd, because the value is passed " @@ -9037,31 +9199,31 @@ msgstr "" "використовуватимуться типові налаштування. Щоб дізнатися більше про " "форматування даних, ознайомитеся із підручником (man) з teamd.conf." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:335 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:342 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_key." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_key у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:336 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:343 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.lacp_prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.lacp_prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:338 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:346 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.prio." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.prio у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:339 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:347 msgid "" "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.queue_id. When set to -1 means the " "parameter is skipped from the json config." msgstr "" -"Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що" -" параметр пропускається у налаштуваннях json." +"Відповідає ports.PORTIFNAME.queue_id у teamd. Значення -1 означає, що " +"параметр пропускається у налаштуваннях json." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:340 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:348 msgid "Corresponds to the teamd ports.PORTIFNAME.sticky." msgstr "Відповідає ports.PORTIFNAME.sticky у teamd." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:341 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:349 msgid "" "The group ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9069,7 +9231,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор групи-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:342 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:350 msgid "" "The operating mode of the virtual device. Allowed values are " "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) to create a layer 3 device and " @@ -9079,7 +9241,7 @@ msgstr "" "NM_SETTING_TUN_MODE_TUN (1) для створення пристрою шару 3 і " "NM_SETTING_TUN_MODE_TAP (2) для створення пристрою Ethernet-подібного шару 2." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:343 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:351 msgid "" "If the property is set to TRUE, the interface will support multiple file " "descriptors (queues) to parallelize packet sending or receiving. Otherwise, " @@ -9090,7 +9252,7 @@ msgstr "" "надсилання або отримування пакетів. Якщо ж встановлено значення FALSE, " "інтерфейсом підтримуватиметься лише одна черга." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:345 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:353 msgid "" "The user ID which will own the device. If set to NULL everyone will be able " "to use the device." @@ -9098,7 +9260,7 @@ msgstr "" "Ідентифікатор користувача-власника пристрою. Якщо встановлено значення NULL, " "пристроєм зможе користуватися будь-хто." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:346 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:354 msgid "" "If TRUE the interface will prepend a 4 byte header describing the physical " "interface to the packets." @@ -9106,7 +9268,7 @@ msgstr "" "Якщо TRUE, інтерфейс дописуватиме на початку пакетів заголовок у 4 байти із " "описом фізичного інтерфейсу." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:347 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:355 msgid "" "If TRUE the IFF_VNET_HDR the tunnel packets will include a virtio network " "header." @@ -9114,7 +9276,7 @@ msgstr "" "Якщо IFF_VNET_HDR має значення TRUE, тунельовані пакети включатимуть " "заголовок мережі virtio." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:348 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:356 msgid "" "A dictionary of key/value pairs with user data. This data is ignored by " "NetworkManager and can be used at the users discretion. The keys only " @@ -9127,7 +9289,7 @@ msgstr "" "формату ASCII, але значення можуть бути довільними рядками UTF8, довжина " "яких не перевищує певного значення." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:350 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:358 msgid "" "For outgoing packets, a list of mappings from Linux SKB priorities to 802.1p " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -9137,7 +9299,7 @@ msgstr "" "802.1p. Прив’язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:351 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:359 msgid "" "One or more flags which control the behavior and features of the VLAN " "interface. Flags include NM_VLAN_FLAG_REORDER_HEADERS (0x1) (reordering of " @@ -9159,7 +9321,7 @@ msgstr "" "зберегти зворотну сумісність, типовим значенням у програмному інтерфейсі D-" "Bus лишається 0, а нестача властивості у D-Bus також розглядається як 0." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:352 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:360 msgid "" "The VLAN identifier that the interface created by this connection should be " "assigned. The valid range is from 0 to 4094, without the reserved id 4095." @@ -9168,7 +9330,7 @@ msgstr "" "з’єднанням. Коректним діапазоном є діапазон від 0 до 4094, без " "зарезервованого ідентифікатора 4095." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:353 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:361 msgid "" "For incoming packets, a list of mappings from 802.1p priorities to Linux SKB " "priorities. The mapping is given in the format \"from:to\" where both \"from" @@ -9178,7 +9340,7 @@ msgstr "" "Linux. Прив’язка визначається у форматі «з:до», де обидва значення, «з» і " "«до» є цілими додатними числами, наприклад «7:3»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:355 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:363 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID from " "which this VLAN interface should be created. If this property is not " @@ -9190,7 +9352,7 @@ msgstr "" "значення для цієї властивості не вказано, запис з’єднання має містити " "параметр «802-3-ethernet» із властивістю «mac-address»." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:356 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:364 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific data. Both keys and " "values must be strings." @@ -9198,7 +9360,7 @@ msgstr "" "Словник із пар ключ-значення для специфічних даних додатка VPN. Величинами " "ключа і значення можуть бути лише текстові рядки." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:358 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:366 msgid "" "If the VPN service supports persistence, and this property is TRUE, the VPN " "will attempt to stay connected across link changes and outages, until " @@ -9209,7 +9371,7 @@ msgstr "" "час зміни параметрів зв’язку або неможливості обміну даними, аж доки " "з’єднання не буде розірвано явним чином." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:359 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:367 msgid "" "Dictionary of key/value pairs of VPN plugin specific secrets like passwords " "or private keys. Both keys and values must be strings." @@ -9218,7 +9380,7 @@ msgstr "" "VPN, зокрема паролів або закритих ключів. Величинами ключа і значення можуть " "бути лише текстові рядки." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:360 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:368 msgid "" "D-Bus service name of the VPN plugin that this setting uses to connect to " "its network. i.e. org.freedesktop.NetworkManager.vpnc for the vpnc plugin." @@ -9227,7 +9389,7 @@ msgstr "" "додатка з його мережею. Приклад: org.freedesktop.NetworkManager.vpnc для " "додатка vpnc." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:361 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:369 msgid "" "Timeout for the VPN service to establish the connection. Some services may " "take quite a long time to connect. Value of 0 means a default timeout, which " @@ -9240,7 +9402,7 @@ msgstr "" "допомогою параметра vpn.timeout у файлі налаштувань). Значення, які " "перевищують нуль, визначають час очікування у секундах." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:362 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:370 msgid "" "If the VPN connection requires a user name for authentication, that name " "should be provided here. If the connection is available to more than one " @@ -9256,11 +9418,11 @@ msgstr "" "порожнє, NetworkManager автоматично використає ім’я користувача, який " "надіслав запит щодо встановлення з’єднання VPN." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:363 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:371 msgid "Specifies the lifetime in seconds of FDB entries learnt by the kernel." msgstr "Визначає час життя у секундах записів FDB, вивчених ядром." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:364 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:372 msgid "" "Specifies the UDP destination port to communicate to the remote VXLAN tunnel " "endpoint." @@ -9268,22 +9430,22 @@ msgstr "" "Визначає порт призначення UDP для обміну даними із віддаленою кінцевою " "точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:365 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:373 msgid "" "Specifies the VXLAN Network Identifier (or VXLAN Segment Identifier) to use." msgstr "" "Визначає ідентифікатор мережі VXLAN (або ідентифікатор сегмента VXLAN), яким " "слід скористатися." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:366 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:374 msgid "Specifies whether netlink LL ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink LL ADDR miss." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:367 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:375 msgid "Specifies whether netlink IP ADDR miss notifications are generated." msgstr "Визначає, чи будуть створюватися сповіщення netlink IP ADDR miss." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:368 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:376 msgid "" "Specifies whether unknown source link layer addresses and IP addresses are " "entered into the VXLAN device forwarding database." @@ -9291,7 +9453,7 @@ msgstr "" "Вказує, чи вводяться невідомі адреси шару посилань та IP-адреси до бази " "даних переспрямовування пристроїв VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:369 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:377 msgid "" "Specifies the maximum number of FDB entries. A value of zero means that the " "kernel will store unlimited entries." @@ -9299,24 +9461,24 @@ msgstr "" "Вказує максимальну кількість записів FDB. Нульове значення означає, що ядро " "зберігатиме необмежену кількість записів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:370 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:378 msgid "If given, specifies the source IP address to use in outgoing packets." msgstr "" "Якщо задано, визначає початкову IP-адресу, якою слід скористатися для " "вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:372 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:380 msgid "" "If given, specifies the parent interface name or parent connection UUID." msgstr "" "Якщо задано, визначає назву батьківського інтерфейсу або UUID батьківського " "з’єднання." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:373 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:381 msgid "Specifies whether ARP proxy is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено ARP-проксі." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:374 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:382 msgid "" "Specifies the unicast destination IP address to use in outgoing packets when " "the destination link layer address is not known in the VXLAN device " @@ -9327,11 +9489,11 @@ msgstr "" "переспрямовування пристроїв VXLAN, або IP-адреса універсальної трансляції, з " "якою слід встановити зв’язок." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:375 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:383 msgid "Specifies whether route short circuit is turned on." msgstr "Визначає, чи увімкнено коротке замикання маршруту." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:376 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:384 msgid "" "Specifies the maximum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -9339,7 +9501,7 @@ msgstr "" "Визначає максимальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:377 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:385 msgid "" "Specifies the minimum UDP source port to communicate to the remote VXLAN " "tunnel endpoint." @@ -9347,16 +9509,16 @@ msgstr "" "Визначає мінімальний початковий порт UDP для обміну даними із віддаленою " "кінцевою точкою тунелю VXLAN." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:378 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:386 msgid "Specifies the TOS value to use in outgoing packets." msgstr "Визначає значення TOS, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:379 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:387 msgid "Specifies the time-to-live value to use in outgoing packets." msgstr "" "Визначає значення часу життя, яке слід використовувати для вихідних пакетів." -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:380 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:388 msgid "" "If specified, this connection will only apply to the WiMAX device whose MAC " "address matches. This property does not change the MAC address of the device " @@ -9366,7 +9528,7 @@ msgstr "" "відповідною адресою MAC. Ця властивість не змінює MAC-адреси пристрою (таку " "зміну називають підміною MAC). Застаріле: 1" -#: ../clients/common/settings-docs.c.in:382 +#: ../clients/common/settings-docs.h.in:390 msgid "" "Network Service Provider (NSP) name of the WiMAX network this connection " "should use. Deprecated: 1" @@ -9374,21 +9536,21 @@ msgstr "" "Назва надавача мережевих послуг (NSP) для мережі WiMAX, яку має " "використовувати це з’єднання. Застаріле: 1" -#: ../clients/nm-online.c:91 +#: ../clients/nm-online.c:89 msgid "Connecting" msgstr "Встановлюється з’єднання" -#: ../clients/nm-online.c:189 +#: ../clients/nm-online.c:187 #, c-format msgid "Error: timeout creating NMClient object\n" msgstr "Помилка: перевищення часу очікування на створення об’єкта NMClient\n" -#: ../clients/nm-online.c:209 +#: ../clients/nm-online.c:207 #, c-format msgid "Error: Could not create NMClient object: %s\n" msgstr "Помилка: не вдалося створити об’єкт NMClient: %s\n" -#: ../clients/nm-online.c:235 +#: ../clients/nm-online.c:233 msgid "" "Time to wait for a connection, in seconds (without the option, default value " "is 30)" @@ -9396,28 +9558,28 @@ msgstr "" "Час очікування на з’єднання, у секундах (без цього параметра типовим " "значенням є 30)" -#: ../clients/nm-online.c:236 +#: ../clients/nm-online.c:234 msgid "Exit immediately if NetworkManager is not running or connecting" msgstr "" "Негайно завершити роботу, якщо NetworkManager не запущено або виконується " "спроба з’єднання" -#: ../clients/nm-online.c:237 +#: ../clients/nm-online.c:235 msgid "Don't print anything" msgstr "Нічого не виводити" -#: ../clients/nm-online.c:238 +#: ../clients/nm-online.c:236 msgid "Wait for NetworkManager startup instead of a connection" msgstr "Чекати на запуск NetworkManager, а не на з’єднання" -#: ../clients/nm-online.c:260 +#: ../clients/nm-online.c:256 msgid "" "Waits for NetworkManager to finish activating startup network connections." msgstr "" "Очікує на завершення активації NetworkManager з’єднань, які слід активувати " "під час запуску." -#: ../clients/nm-online.c:267 ../clients/nm-online.c:273 +#: ../clients/nm-online.c:263 ../clients/nm-online.c:269 msgid "Invalid option. Please use --help to see a list of valid options." msgstr "" "Некоректний параметр. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся " @@ -9426,7 +9588,7 @@ msgstr "" #: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:177 ../clients/tui/nmt-editor.c:430 #: ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:174 #: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:122 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:69 -#: ../clients/tui/nmtui.c:136 +#: ../clients/tui/nmtui.c:134 msgid "OK" msgstr "Гаразд" @@ -9436,137 +9598,127 @@ msgstr "Гаразд" msgid "Could not create temporary file: %s" msgstr "Не вдалося створити тимчасовий файл «%s»" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:365 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:363 #, c-format msgid "Editor failed: %s" msgstr "Помилка редактора: %s" -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:373 -#, c-format -msgid "Editor failed with status %d" -msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d" - -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:375 -#, c-format -msgid "Editor failed with signal %d" -msgstr "Помилка редактора з сигналом %d" - -#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:379 +#: ../clients/tui/newt/nmt-newt-utils.c:369 #, c-format msgid "Could not re-read file: %s" msgstr "Не вдалося повторно прочитати файл: %s" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 ../libnm-glib/nm-device.c:1821 -#: ../libnm/nm-device.c:1521 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:144 ../libnm-glib/nm-device.c:1821 +#: ../libnm/nm-device.c:1305 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:150 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:148 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" msgstr "З’єднання Ethernet %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 ../libnm-glib/nm-device.c:1823 -#: ../libnm/nm-device.c:1523 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:152 ../libnm-glib/nm-device.c:1823 +#: ../libnm/nm-device.c:1307 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:158 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:156 #, c-format msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "З’єднання Wi-Fi %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:2114 -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1539 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:161 ../libnm-core/nm-connection.c:2106 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1833 ../libnm/nm-device.c:1323 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:167 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:165 #, c-format msgid "InfiniBand connection %d" msgstr "З’єднання InfiniBand %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:172 ../libnm-glib/nm-device.c:1831 -#: ../libnm/nm-device.c:1537 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:170 ../libnm-glib/nm-device.c:1831 +#: ../libnm/nm-device.c:1321 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобільна радіомережа" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:175 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:173 #, c-format msgid "Mobile broadband connection %d" msgstr "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:181 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:179 ../clients/tui/nmt-page-dsl.c:62 msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:185 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:183 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "З’єднання DSL %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:190 ../libnm-core/nm-connection.c:2106 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:188 ../libnm-core/nm-connection.c:2098 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1835 ../libnm-util/nm-connection.c:1626 -#: ../libnm/nm-device.c:1541 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4504 +#: ../libnm/nm-device.c:1325 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4581 msgid "Bond" msgstr "Прив’язка" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:194 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:192 #, c-format msgid "Bond connection %d" msgstr "Прив’язане з’єднання %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:199 ../libnm-core/nm-connection.c:2110 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:197 ../libnm-core/nm-connection.c:2102 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1839 ../libnm-util/nm-connection.c:1630 -#: ../libnm/nm-device.c:1545 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4797 +#: ../libnm/nm-device.c:1329 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4917 msgid "Bridge" msgstr "Місток" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:204 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:202 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "З’єднання містка %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:208 ../libnm-core/nm-connection.c:2108 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:206 ../libnm-core/nm-connection.c:2100 #: ../libnm-glib/nm-device.c:1837 ../libnm-util/nm-connection.c:1628 -#: ../libnm/nm-device.c:1543 -#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4607 +#: ../libnm/nm-device.c:1327 +#: ../src/settings/plugins/ifcfg-rh/nms-ifcfg-rh-reader.c:4684 msgid "Team" msgstr "Команда" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:213 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:211 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Командне з’єднання %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2112 ../libnm-glib/nm-device.c:1841 -#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1547 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:215 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:82 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2104 ../libnm-glib/nm-device.c:1841 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1331 msgid "VLAN" msgstr "VLAN" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:221 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:219 #, c-format msgid "VLAN connection %d" msgstr "З’єднання VLAN %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:225 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:223 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:136 msgid "IP tunnel" msgstr "IP-тунель" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:229 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:227 #, c-format msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "З’єднання з IP-тунелюванням %d" -#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:244 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:242 #, c-format msgid "VPN connection %d" msgstr "З’єднання VPN %d" -#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:370 +#: ../clients/tui/nmt-device-entry.c:368 msgid "Select..." msgstr "Вибрати…" @@ -9581,7 +9733,7 @@ msgid "Edit..." msgstr "Змінити..." #: ../clients/tui/nmt-edit-connection-list.c:116 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:531 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:529 msgid "Delete" msgstr "Вилучити" @@ -9639,8 +9791,8 @@ msgid "Available to all users" msgstr "Доступне усім користувачам" #: ../clients/tui/nmt-editor.c:427 ../clients/tui/nmt-password-dialog.c:171 -#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:222 -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 +#: ../clients/tui/nmt-route-editor.c:115 ../clients/tui/nmtui-edit.c:220 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:528 ../clients/tui/nmtui-hostname.c:67 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -9694,7 +9846,7 @@ msgid "Slaves" msgstr "Підлеглі" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:375 ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:148 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:218 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:230 msgid "Mode" msgstr "Режим" @@ -9729,7 +9881,7 @@ msgid "ARP targets" msgstr "Цілі ARP" #: ../clients/tui/nmt-page-bond.c:428 ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:77 -#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:352 +#: ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:110 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:364 msgid "Cloned MAC address" msgstr "Клонована MAC-адреса" @@ -9794,7 +9946,7 @@ msgstr "ETHERNET" #: ../clients/tui/nmt-page-ethernet.c:83 #: ../clients/tui/nmt-page-infiniband.c:94 #: ../clients/tui/nmt-page-ip-tunnel.c:186 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:116 -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:370 msgid "MTU" msgstr "MTU" @@ -9876,7 +10028,6 @@ msgid "Ignore automatically obtained routes" msgstr "Ігнорувати автоматично отримані маршрути" #: ../clients/tui/nmt-page-ip4.c:185 ../clients/tui/nmt-page-ip6.c:183 -#| msgid "Ignore automatically obtained routes" msgid "Ignore automatically obtained DNS parameters" msgstr "Ігнорувати автоматично отримані параметри DNS" @@ -10029,124 +10180,124 @@ msgstr "КОМАНДА" msgid "VLAN id" msgstr "Ід. VLAN" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:57 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Client" msgstr "Клієнт" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:58 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:65 msgid "Access Point" msgstr "Точка доступу" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:59 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 msgid "Ad-Hoc Network" msgstr "Спеціальна мережа" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:64 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:71 msgctxt "Wi-Fi" msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. 802.11a Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:66 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 msgid "A (5 GHz)" msgstr "A (5 ГГц)" #. 802.11b / 802.11g Wi-Fi network -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:68 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 msgid "B/G (2.4 GHz)" msgstr "B/G (2,4 ГГц)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:73 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:80 msgctxt "Wi-Fi security" msgid "None" msgstr "Немає" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:74 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:81 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:75 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:82 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:76 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:83 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "40/128-бітовий ключ WEP (шістнадцятковий або ASCII)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:77 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "128-бітовий пароль WEP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:78 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамічна WEP (802.1x)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:79 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:84 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:91 msgctxt "WEP key index" msgid "1 (Default)" msgstr "1 (типово)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:85 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92 msgctxt "WEP key index" msgid "2" msgstr "2" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:86 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93 msgctxt "WEP key index" msgid "3" msgstr "3" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:87 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:94 msgctxt "WEP key index" msgid "4" msgstr "4" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:92 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:99 msgid "Open System" msgstr "Відкрита система" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:93 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:100 msgid "Shared Key" msgstr "Відкритий ключ" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:202 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:214 msgid "WI-FI" msgstr "WI-FI" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:244 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:256 msgid "Channel" msgstr "Канал" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:249 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:261 msgid "Security" msgstr "Захист" #. "wpa-enterprise" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:270 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:282 msgid "(No support for wpa-enterprise yet...)" msgstr "(Підтримки wpa-enterprise ще не передбачено...)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:280 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:299 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:292 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:311 msgid "WEP index" msgstr "Індекс WEP" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:288 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:307 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:300 ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:319 msgid "Authentication" msgstr "Розпізнавання" #. "dynamic-wep" #. FIXME -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:313 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:325 msgid "(No support for dynamic-wep yet...)" msgstr "(Підтримки dynamic-wep ще не передбачено...)" -#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:346 +#: ../clients/tui/nmt-page-wifi.c:358 msgid "BSSID" msgstr "BSSID" @@ -10158,27 +10309,27 @@ msgstr "Запитувати про цей пароль щоразу" msgid "Show password" msgstr "Показати фразу пароля" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187 msgid "Destination" msgstr "Призначення" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:191 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:187 msgid "Prefix" msgstr "Префікс" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:200 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:196 msgid "Next Hop" msgstr "Наступне пересилання" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:208 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:204 msgid "Metric" msgstr "Метрика" -#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:228 +#: ../clients/tui/nmt-route-table.c:224 msgid "No custom routes are defined." msgstr "Нетипових маршрутів не визначено." -#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:136 +#: ../clients/tui/nmt-slave-list.c:134 msgid "Select the type of slave connection you wish to add." msgstr "Виберіть тип підлеглого з’єднання, яке ви хочете додати." @@ -10213,56 +10364,55 @@ msgstr "виконання openconnect завершилося невдало з msgid "openconnect failed with signal %d" msgstr "виконання openconnect завершилося невдало із сигналом %d" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:186 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:183 #, c-format -#| msgid "Activation failed" msgid "Activation failed: %s" msgstr "Не вдалося активувати: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:257 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:254 msgid "Connecting..." msgstr "Встановлення з’єднання..." -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:295 ../clients/tui/nmtui-connect.c:332 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:292 ../clients/tui/nmtui-connect.c:329 #, c-format msgid "Could not activate connection: %s" msgstr "Не вдалося задіяти з’єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:394 ../clients/tui/nmtui-connect.c:443 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:391 ../clients/tui/nmtui-connect.c:440 msgid "Activate" msgstr "Активізувати" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:396 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:393 msgid "Deactivate" msgstr "Вимкнути" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 -#: ../clients/tui/nmtui.c:130 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 +#: ../clients/tui/nmtui.c:128 msgid "Quit" msgstr "Вийти" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:448 ../clients/tui/nmtui-edit.c:120 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:445 ../clients/tui/nmtui-edit.c:118 msgid "Back" msgstr "Назад" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:471 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:468 #, c-format msgid "No such connection '%s'" msgstr "З’єднання «%s» не існує" -#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:473 +#: ../clients/tui/nmtui-connect.c:470 msgid "Connection is already active" msgstr "З’єднання вже є активним" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:230 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:228 msgid "Create" msgstr "Створити" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:372 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:370 msgid "Select the type of connection you wish to create." msgstr "Виберіть тип з’єднання, яке слід створити." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:380 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:378 msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." @@ -10271,21 +10421,21 @@ msgstr "" "у списку, ймовірно, додаток VPN не встановлено або встановлено неналежним " "чином." -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:416 ../clients/tui/nmtui-edit.c:432 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:414 ../clients/tui/nmtui-edit.c:430 msgid "New Connection" msgstr "Нове з’єднання" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:471 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:469 #, c-format msgid "Unable to delete connection: %s" msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:510 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:508 #, c-format msgid "Could not delete connection '%s': %s" msgstr "Не вдалося вилучити з’єднання «%s»: %s" -#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:532 +#: ../clients/tui/nmtui-edit.c:530 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the connection '%s'?" msgstr "Ви справді хочете вилучити з’єднання «%s»?" @@ -10309,48 +10459,48 @@ msgstr "Встановити назву вузла «%s»" msgid "Unable to set hostname: %s" msgstr "Не вдалося встановити назву вузла: %s" -#: ../clients/tui/nmtui.c:53 ../clients/tui/nmtui.c:56 +#: ../clients/tui/nmtui.c:51 ../clients/tui/nmtui.c:54 msgid "connection" msgstr "з’єднання" -#: ../clients/tui/nmtui.c:54 +#: ../clients/tui/nmtui.c:52 msgid "Edit a connection" msgstr "Змінити запис з’єднання" -#: ../clients/tui/nmtui.c:57 +#: ../clients/tui/nmtui.c:55 msgid "Activate a connection" msgstr "Задіяти з’єднання" -#: ../clients/tui/nmtui.c:59 +#: ../clients/tui/nmtui.c:57 msgid "new hostname" msgstr "нова назва вузла" -#: ../clients/tui/nmtui.c:60 +#: ../clients/tui/nmtui.c:58 msgid "Set system hostname" msgstr "Встановити назву вузла системи" -#: ../clients/tui/nmtui.c:104 +#: ../clients/tui/nmtui.c:102 msgid "NetworkManager TUI" msgstr "Консольний інтерфейс до NetworkManager" -#: ../clients/tui/nmtui.c:112 +#: ../clients/tui/nmtui.c:110 msgid "Please select an option" msgstr "Будь ласка, виберіть варіант" -#: ../clients/tui/nmtui.c:160 +#: ../clients/tui/nmtui.c:158 msgid "Usage" msgstr "Користування" -#: ../clients/tui/nmtui.c:241 +#: ../clients/tui/nmtui.c:239 msgid "Could not parse arguments" msgstr "Не вдалося обробити ПАРАМЕТРИ" -#: ../clients/tui/nmtui.c:251 +#: ../clients/tui/nmtui.c:249 #, c-format msgid "Could not contact NetworkManager: %s.\n" msgstr "Не вдалося зв’язатися із NetworkManager: %s.\n" -#: ../clients/tui/nmtui.c:256 +#: ../clients/tui/nmtui.c:254 msgid "NetworkManager is not running." msgstr "NetworkManager не запущено." @@ -10671,27 +10821,27 @@ msgstr "Неочікувана помилка під час спроби пер msgid "Unexpected failure to normalize the connection" msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нормалізувати з’єднання" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:1973 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2881 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2898 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2929 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2946 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2988 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3000 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3018 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3030 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3054 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3235 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1965 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2870 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2887 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2918 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2935 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2977 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2989 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3007 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3019 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3043 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3224 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:138 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:196 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:210 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:159 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:894 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:937 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1066 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2513 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:352 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:913 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:956 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1096 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2484 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:373 #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:120 -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:95 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:161 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:419 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:94 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:161 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:489 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:360 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:126 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:900 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1357 -#: ../libnm-util/nm-setting.c:1376 ../libnm-util/nm-setting.c:1394 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:920 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:750 ../libnm-util/nm-setting.c:1356 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1375 ../libnm-util/nm-setting.c:1393 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2325 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2342 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2383 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2400 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2452 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2464 @@ -10713,7 +10863,7 @@ msgstr "Неочікувана помилка під час спроби нор msgid "property is missing" msgstr "не вказано властивості" -#: ../libnm-core/nm-connection.c:2117 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:2109 msgid "IP Tunnel" msgstr "IP-тунель" @@ -10722,169 +10872,181 @@ msgstr "IP-тунель" msgid "Method returned type '%s', but expected '%s'" msgstr "Методом повернуто тип «%s», хоча мав бути «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:143 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:144 msgid "ignoring missing number" msgstr "ігноруємо пропущене число" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:151 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:152 #, c-format msgid "ignoring invalid number '%s'" msgstr "ігноруємо некоректне число «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:172 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:173 #, c-format msgid "ignoring invalid %s address: %s" msgstr "ігноруємо некоректну адресу %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:214 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:215 #, c-format msgid "ignoring invalid gateway '%s' for %s route" msgstr "ігноруємо некоректний шлюз «%s» для маршруту %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:235 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:236 #, c-format msgid "ignoring invalid %s route: %s" msgstr "ігноруємо некоректний маршрут %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:361 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:362 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for address %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для адреси %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:371 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:372 #, c-format msgid "unexpected character '%c' for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:380 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:381 #, c-format msgid "unexpected character '%c' in prefix length for %s: '%s' (position %td)" msgstr "неочікуваний символ «%c» у префіксі довжини для %s: «%s» (позиція %td)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:391 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:392 #, c-format msgid "garbage at the end of value %s: '%s'" msgstr "зайві дані наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:397 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:398 #, c-format msgid "deprecated semicolon at the end of value %s: '%s'" msgstr "застаріла крапка з комою наприкінці значення %s: «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:412 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:413 #, c-format msgid "invalid prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "некоректний префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:419 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:420 #, c-format msgid "missing prefix length for %s '%s', defaulting to %d" msgstr "пропущено префікс довжини для %s «%s», повертаємося до типового, %d" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:553 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:554 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv4 address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv4 сервера DNS «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:592 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:593 #, c-format msgid "ignoring invalid DNS server IPv6 address '%s'" msgstr "ігноруємо некоректну адресу IPv6 сервера DNS «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:686 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1613 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:687 ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1697 #, c-format msgid "ignoring invalid byte element '%d' (not between 0 and 255 inclusive)" msgstr "" "ігноруємо некоректний байтовий елемент «%d» (не у діапазоні від 0 до 255, " "включно)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:697 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:698 msgid "ignoring invalid MAC address" msgstr "ігноруємо некоректну MAC-адресу" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:934 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:935 msgid "ignoring invalid SSID" msgstr "ігноруємо некоректний SSID" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:950 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:951 msgid "ignoring invalid raw password" msgstr "ігноруємо некоректний необроблений пароль" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1025 -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1201 -#, c-format -msgid "certificate or key file '%s' does not exist" -msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1095 +msgid "invalid key/cert value" +msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1030 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1106 #, c-format msgid "invalid key/cert value path \"%s\"" msgstr "некоректний шлях до ключа/сертифіката, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1040 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1122 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1205 +#, c-format +msgid "certificate or key file '%s' does not exist" +msgstr "файла сертифіката або ключа «%s» не існує" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1131 #, c-format msgid "invalid PKCS#11 URI \"%s\"" msgstr "некоректна адреса PKCS#11 «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1078 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1175 msgid "invalid key/cert value data:;base64, is not base64" msgstr "некоректні дані значення ключа/сертифіката data:;base64, не є base64" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1091 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1184 msgid "invalid key/cert value data:;base64,file://" msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката data:;base64,file://" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1238 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1217 msgid "invalid key/cert value is not a valid blob" msgstr "" "некоректне значення ключа/сертифіката, не є коректним значення «%s» не є " "коректним великим бінарним об’єктом" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1243 -msgid "invalid key/cert value" -msgstr "некоректне значення ключа/сертифіката" - -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1290 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1267 #, c-format msgid "invalid parity value '%s'" msgstr "некоректне значення парності, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1308 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1285 #, c-format msgid "ignoring invalid team configuration: %s" msgstr "ігноруємо некоректне налаштування команди: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1514 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1328 +#, c-format +#| msgid "invalid IP address: %s" +msgid "invalid qdisc: %s" +msgstr "некоректний qdisc: %s" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1376 +#, c-format +#| msgid "invalid prefix %s" +msgid "invalid tfilter: %s" +msgstr "некоректний tfilter: %s" + +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1598 #, c-format msgid "error loading setting value: %s" msgstr "помилка під час завантаження значення параметра: %s" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1546 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1630 #, c-format msgid "invalid negative value (%i)" msgstr "некоректне від’ємне значення (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1567 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1651 #, c-format msgid "invalid char value (%i)" msgstr "некоректне символьне значення (%i)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1590 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1674 #, c-format msgid "invalid int64 value (%s)" msgstr "некоректне значення int64 (%s)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1649 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1733 #, c-format msgid "too large FLAGS property '%s' (%llu)" msgstr "надто велике значення властивості FLAGS «%s» (%llu)" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1662 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1746 #, c-format msgid "unhandled setting property type '%s'" msgstr "непридатний до обробки тип властивості параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1693 +#: ../libnm-core/nm-keyfile-reader.c:1777 #, c-format msgid "invalid setting name '%s'" msgstr "некоректна назва параметра, «%s»" @@ -10923,28 +11085,28 @@ msgstr "некоректний формат сертифіката" msgid "invalid private key" msgstr "некоректний закритий ключ" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2622 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2617 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2123 msgid "invalid phase2 private key" msgstr "некоректний закритий ключ фази 2" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2888 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2905 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2936 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2953 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2994 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3006 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3024 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3036 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3061 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2877 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2894 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2925 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2942 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2983 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2995 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3013 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3025 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3050 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:196 #: ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:166 ../libnm-core/nm-setting-cdma.c:175 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:901 -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:949 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:920 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:968 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:299 #: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:356 ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:393 -#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520 +#: ../libnm-core/nm-setting-gsm.c:402 ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2491 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:198 #: ../libnm-core/nm-setting-ip4-config.c:205 #: ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:168 ../libnm-core/nm-setting-pppoe.c:177 -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:428 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:438 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498 ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:508 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:135 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:930 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:954 -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1118 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:950 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:974 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1117 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2332 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2349 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2390 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2407 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2458 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2470 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2488 @@ -10963,26 +11125,26 @@ msgstr "некоректний закритий ключ фази 2" msgid "property is empty" msgstr "властивість є порожньою" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2918 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2966 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2907 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:2955 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2360 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2372 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2418 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2430 #, c-format msgid "has to match '%s' property for PKCS#12" msgstr "має відповідати властивості «%s» для PKCS#12" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3197 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3186 #, c-format msgid "certificate is invalid: %s" msgstr "некоректний сертифікат: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3207 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3196 #, c-format msgid "password is not supported when certificate is not on a PKCS#11 token" msgstr "" "підтримки паролів не передбачено, якщо сертифікат не міститься у ключі " "PKCS#11" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3244 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3233 #: ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:123 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:192 #: ../libnm-core/nm-setting-infiniband.c:207 @@ -10992,19 +11154,19 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-olpc-mesh.c:149 #: ../libnm-core/nm-setting-wimax.c:144 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:678 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:688 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:973 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:982 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:991 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1027 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1037 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1060 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1085 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1112 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1151 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:993 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1002 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1011 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1047 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1057 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1080 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1105 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1132 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1171 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:811 #: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:820 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1367 -#: ../libnm-util/nm-setting.c:1385 ../libnm-util/nm-setting.c:1404 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless.c:831 ../libnm-util/nm-setting.c:1366 +#: ../libnm-util/nm-setting.c:1384 ../libnm-util/nm-setting.c:1403 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2655 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2689 #: ../libnm-util/nm-setting-bluetooth.c:151 #: ../libnm-util/nm-setting-infiniband.c:205 @@ -11025,11 +11187,11 @@ msgstr "" msgid "property is invalid" msgstr "властивість є некоректною" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3269 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3279 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3289 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3308 -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3318 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3258 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3268 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3278 ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3297 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3307 ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:208 #: ../libnm-core/nm-setting-adsl.c:220 ../libnm-core/nm-setting-bluetooth.c:151 -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:909 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:929 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2714 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2724 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2734 ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2744 #: ../libnm-util/nm-setting-8021x.c:2754 ../libnm-util/nm-setting-adsl.c:228 @@ -11039,7 +11201,7 @@ msgstr "властивість є некоректною" msgid "'%s' is not a valid value for the property" msgstr "«%s» не є коректним значенням властивості" -#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3299 +#: ../libnm-core/nm-setting-8021x.c:3288 msgid "invalid auth flags" msgstr "некоректні прапорці розпізнавання" @@ -11053,80 +11215,80 @@ msgstr "з’єднання «%s» потребує параметра «%s» а msgid "'%s' connection requires '%s' setting" msgstr "з’єднання «%s» потребує параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:568 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:566 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:517 #, c-format msgid "invalid option '%s' or its value '%s'" msgstr "некоректний параметр «%s» або його значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:593 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:536 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:591 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:536 #, c-format msgid "only one of '%s' and '%s' can be set" msgstr "можна встановлювати лише одне з «%s» або «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:606 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:547 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:604 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:547 #, c-format msgid "mandatory option '%s' is missing" msgstr "пропущено обов’язковий параметр «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:616 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:556 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:614 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:556 #, c-format msgid "'%s' is not a valid value for '%s'" msgstr "«%s» не є коректним значенням «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:630 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:569 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:628 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:569 #, c-format msgid "'%s=%s' is incompatible with '%s > 0'" msgstr "«%s=%s» є несумісним з «%s > 0»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:645 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:643 #, c-format msgid "'%s' is not valid for the '%s' option: %s" msgstr "«%s» є некоректним для параметра «%s»: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:656 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:592 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:654 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:592 #, c-format msgid "'%s' option is only valid for '%s=%s'" msgstr "параметр «%s» можна використовувати, лише якщо «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:669 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:605 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:667 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:605 #, c-format msgid "'%s=%s' is not a valid configuration for '%s'" msgstr "«%s=%s» не є коректним налаштуванням для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:682 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:691 -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:711 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:747 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:680 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:689 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:709 ../libnm-core/nm-setting-bond.c:745 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:618 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:627 #: ../libnm-util/nm-setting-bond.c:647 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:683 #, c-format msgid "'%s' option requires '%s' option to be set" msgstr "використання параметра «%s» вимагає встановлення параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:722 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:658 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:720 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:658 #, c-format msgid "'%s' option is empty" msgstr "параметр «%s» є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:734 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:670 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:732 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:670 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address for '%s' option" msgstr "«%s» не є припустимою адресою IPv4 для параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:762 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:697 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:760 ../libnm-util/nm-setting-bond.c:697 #, c-format msgid "'%s' option is only valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним лише у режимі «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:773 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:771 #, c-format msgid "'%s' and '%s' cannot have different values" msgstr "Значення «%s» і «%s» не можуть бути різними" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:789 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:787 #, c-format msgid "'%s' option should be string" msgstr "параметр «%s» має бути рядком" -#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:805 +#: ../libnm-core/nm-setting-bond.c:803 #, c-format msgid "'%s' option is not valid with mode '%s'" msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" @@ -11135,7 +11297,7 @@ msgstr "параметр «%s» є коректним з режимом «%s»" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:262 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:189 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:152 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:202 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:358 #, c-format msgid "missing setting" msgstr "пропущено параметр" @@ -11143,7 +11305,7 @@ msgstr "пропущено параметр" #: ../libnm-core/nm-setting-bridge-port.c:138 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:283 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:210 -#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:213 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:369 #, c-format msgid "" "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " @@ -11152,78 +11314,83 @@ msgstr "" "Для з’єднання з параметром «%s» має бути встановлено тип підлеглості «%s». " "Замість цього маємо «%s»." -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:245 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:231 ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:269 #, c-format msgid "value '%d' is out of range <%d-%d>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <%d-%d>" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:262 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:248 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:652 #: ../libnm-core/nm-setting-wired.c:714 ../libnm-core/nm-setting-wired.c:756 #: ../libnm-util/nm-setting-bridge.c:286 ../libnm-util/nm-setting-wired.c:633 #: ../libnm-util/nm-setting-wired.c:691 msgid "is not a valid MAC address" msgstr "не є коректною MAC-адресою" -#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:303 +#: ../libnm-core/nm-setting-bridge.c:289 msgid "the mask can't contain bits 0 (STP), 1 (MAC) or 2 (LACP)" msgstr "маска не може містити біти 0 (STP), 1 (MAC) і 2 (LACP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:871 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:890 #, c-format msgid "setting required for connection of type '%s'" msgstr "для з’єднання типу «%s» потрібен параметр" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:910 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:929 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:791 #, c-format msgid "'%s' is not a valid UUID" msgstr "«%s» не є коректним UUID" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:960 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:979 #, c-format msgid "connection type '%s' is not valid" msgstr "тип з’єднання «%s» є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:996 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1015 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:877 #, c-format msgid "Unknown slave type '%s'" msgstr "Невідомий тип підлеглого «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1007 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1026 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:887 #, c-format msgid "Slave connections need a valid '%s' property" msgstr "Для підлеглих з’єднань потрібна коректна властивість «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1028 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1047 #: ../libnm-util/nm-setting-connection.c:897 #, c-format msgid "Cannot set '%s' without '%s'" msgstr "Не можна встановити «%s» без «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1041 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1060 #, c-format -#| msgid "no active connection on device '%s'" msgid "Only '%s' connections can be enslaved to '%s'" msgstr "Лише з'єднання «%s» можуть бути підлеглими для «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1054 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1073 #, c-format msgid "metered value %d is not valid" msgstr "лічильне значення %d є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1075 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1084 +#, c-format +#| msgid "metered value %d is not valid" +msgid "mdns value %d is not valid" +msgstr "значення mdns %d є некоректним" + +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1105 #, c-format msgid "property type should be set to '%s'" msgstr "тип властивості має бути встановлено у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1090 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1120 #, c-format msgid "slave-type '%s' requires a '%s' setting in the connection" msgstr "тип підлеглого з’єднання «%s» потребує параметра «%s» у з’єднанні" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1100 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1130 #, c-format msgid "" "Detect a slave connection with '%s' set and a port type '%s'. '%s' should be " @@ -11232,7 +11399,7 @@ msgstr "" "Визначити підлегле з’єднання зі встановленим «%s» і типом порту «%s». «%s» " "слід встановити у значення «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1117 +#: ../libnm-core/nm-setting-connection.c:1147 #, c-format msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgstr "" @@ -11354,81 +11521,81 @@ msgstr "Некоректний префікс адреси IPv6, «%u»" msgid "Invalid routing metric '%s'" msgstr "Некоректна метрика маршрутизації, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1316 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1287 msgid "unknown attribute" msgstr "невідомий атрибут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1297 #, c-format msgid "invalid attribute type '%s'" msgstr "некоректний тип атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1337 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1308 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv4 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1338 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1309 #, c-format msgid "attribute is not valid for a IPv6 route" msgstr "атрибут не є коректним для маршрутизації IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1354 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1378 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1325 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1349 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv4 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv4" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1355 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1379 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1326 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1350 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv6 address" msgstr "«%s» не є коректною адресою IPv6" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1369 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:1340 #, c-format msgid "invalid prefix %s" msgstr "некоректний префікс %s" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2533 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2504 #, c-format msgid "%d. DNS server address is invalid" msgstr "%d. Адреса сервера DNS є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2549 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2520 #, c-format msgid "%d. IP address is invalid" msgstr "%d. IP-адреса є некоректною." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2561 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2532 #, c-format msgid "%d. IP address has 'label' property with invalid type" msgstr "%d. IP-адреса має властивість «label» некоректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2570 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2541 #, c-format msgid "%d. IP address has invalid label '%s'" msgstr "%d. IP-адреса має некоректну мітку, «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2584 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2555 msgid "gateway cannot be set if there are no addresses configured" msgstr "шлюз не може бути встановлено, якщо не налаштовано адрес" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2593 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2564 msgid "gateway is invalid" msgstr "шлюз є некоректним" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2607 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2578 #, c-format msgid "%d. route is invalid" msgstr "%d. Некоректний маршрут" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2616 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2587 #, c-format msgid "%d. route cannot be a default route" msgstr "%d. Маршрут не може бути типовим." -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2627 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-config.c:2598 #, c-format msgid "a gateway is incompatible with '%s'" msgstr "шлюз є несумісним з «%s»" @@ -11493,41 +11660,46 @@ msgid "property should be TRUE when method is set to ignore" msgstr "" "властивість повинна мати значення TRUE, якщо встановлено метод «ignore»" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:318 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:339 #, c-format msgid "'%d' is not a valid tunnel mode" msgstr "«%d» не є коректним режимом тунелювання" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:330 -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:167 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:351 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:302 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:163 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:645 ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:403 #: ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:567 #, c-format msgid "'%s' is neither an UUID nor an interface name" msgstr "«%s» не є ні UUID, ні назвою інтерфейсу" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:341 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:361 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:362 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:382 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IPv%c address" msgstr "«%s» не є коректною адресою у форматі IPv%c" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:375 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:396 msgid "tunnel keys can only be specified for GRE tunnels" msgstr "ключі тунелювання можна задавати лише для тунелів GRE" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:388 -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:404 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:409 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:425 #, c-format msgid "'%s' is not a valid tunnel key" msgstr "«%s» не є коректним ключем тунелю" -#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:416 +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:437 msgid "a fixed TTL is allowed only when path MTU discovery is enabled" msgstr "" "фіксований TTL можна використовувати, лише якщо увімкнено виявлення MTU " "шляхів" +#: ../libnm-core/nm-setting-ip-tunnel.c:450 +#, c-format +msgid "some flags are invalid for the select mode: %s" +msgstr "деякі з прапорців для режиму вибору є некоректними: %s" + #: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:235 msgid "the key is empty" msgstr "ключ є порожнім" @@ -11547,7 +11719,7 @@ msgstr "ключ містить нешістнадцяткові цифри" msgid "'%s' value doesn't match '%s=%s'" msgstr "значення «%s» не відповідає «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:181 +#: ../libnm-core/nm-setting-macsec.c:316 ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:177 #: ../libnm-core/nm-setting-vlan.c:659 ../libnm-util/nm-setting-vlan.c:580 #, c-format msgid "property is not specified and neither is '%s:%s'" @@ -11563,7 +11735,7 @@ msgstr "Керування ключами за допомогою EAP потре msgid "invalid port %d" msgstr "некоректний порт %d" -#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:192 +#: ../libnm-core/nm-setting-macvlan.c:188 msgid "non promiscuous operation is allowed only in passthru mode" msgstr "розбірливі дії можливі лише у режимі передавання (passthru)" @@ -11584,15 +11756,11 @@ msgstr "«%d» не є коректним каналом" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:113 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid interface name" msgid "'%s' is not a valid interface type" msgstr "«%s» не є коректним типом інтерфейсу" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:135 #, c-format -#| msgid "" -#| "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " -#| "Instead it is '%s'" msgid "A connection with a '%s' setting needs connection.type explicitly set" msgstr "Для з'єднання з параметром «%s» слід явно вказати connection.type" @@ -11600,33 +11768,27 @@ msgstr "Для з'єднання з параметром «%s» слід явн #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have ovs-interface.type \"system\"" msgstr "" -"З'єднання типу «%s» не може мати значення «system» для параметра" -" ovs-interface.type" +"З'єднання типу «%s» не може мати значення «system» для параметра ovs-" +"interface.type" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:159 #, c-format msgid "A connection of type '%s' cannot have an ovs-interface.type \"%s\"" msgstr "" -"З'єднання типу «%s» не може мати значення «%s» для параметра" -" ovs-interface.type" +"З'єднання типу «%s» не може мати значення «%s» для параметра ovs-interface." +"type" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:175 #, c-format -#| msgid "" -#| "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " -#| "Instead it is '%s'" msgid "" "A connection with '%s' setting must be of connection.type \"ovs-interface\" " "but is \"%s\"" msgstr "" -"З'єднання з параметром «%s» має належати до типу «ovs-interface»; втім, воно" -" належить до типу «%s»" +"З'єднання з параметром «%s» має належати до типу «ovs-interface»; втім, воно " +"належить до типу «%s»" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:186 #, c-format -#| msgid "" -#| "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " -#| "Instead it is '%s'" msgid "" "A connection with '%s' setting needs to be of 'patch' interface type, not " "'%s'" @@ -11635,14 +11797,12 @@ msgstr "" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:201 #, c-format -#| msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgid "A connection with ovs-interface.type '%s' setting a 'ovs-patch' setting" msgstr "" "З'єднання з типом «%s» ovs-interface.type встановлює параметр «ovs-patch»" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:221 #, c-format -#| msgid "missing \"plugin\" setting" msgid "Missing ovs interface setting" msgstr "Пропущено параметр інтерфейсу ovs" @@ -11654,13 +11814,10 @@ msgstr "Не вказано тип інтерфейсу ovs" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-interface.c:271 #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:198 #, c-format -#| msgid "" -#| "A connection with a '%s' setting must have the slave-type set to '%s'. " -#| "Instead it is '%s'" msgid "A connection with a '%s' setting must have a master." msgstr "З'єднання з параметром «%s» повинне мати основне." -#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:110 +#: ../libnm-core/nm-setting-ovs-patch.c:106 #: ../libnm-core/nm-setting-vxlan.c:375 #, c-format msgid "'%s' is not a valid IP address" @@ -11668,38 +11825,32 @@ msgstr "«%s» є некоректною IP-адресою" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:223 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgid "'%s' is not allowed in vlan_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі vlan_mode" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:233 #, c-format -#| msgid "the vlan id must be in range 0-4094 but is %u" msgid "the tag id must be in range 0-4094 but is %u" msgstr "" "ідентифікатором tag має бути число у діапазоні від 0 до 4094, втім, маємо %u" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:243 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid DCB flag" msgid "'%s' is not allowed in lacp" msgstr "«%s» не можна використовувати у lacp" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-port.c:253 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgid "'%s' is not allowed in bond_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі bond_mode" #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:161 #, c-format -#| msgid "A slave connection with '%s' set to '%s' cannot have a '%s' setting" msgid "A connection with a '%s' setting must not have a master." msgstr "З'єднання з параметром «%s» не повинне мати основне." #: ../libnm-core/nm-setting-ovs-bridge.c:172 #, c-format -#| msgid "'%s' is not a valid Wi-Fi mode" msgid "'%s' is not allowed in fail_mode" msgstr "«%s» не можна використовувати у режимі fail_mode" @@ -11739,17 +11890,87 @@ msgstr "скрипт не є коректним текстом у кодуван msgid "the script lacks FindProxyForURL function" msgstr "скрипт не містить функції FindProxyForURL" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:479 ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:225 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:68 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:283 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:537 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid band" +msgid "'%s' is not a valid kind" +msgstr "«%s» не є коректним типом" + +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:76 +#: ../libnm-core/nm-setting-tc-config.c:545 +#| msgid "data missing" +msgid "parent handle missing" +msgstr "не вказано батьківського дескриптора" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:134 ../libnm-core/nm-setting-team.c:193 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:266 +#, c-format +#| msgid "'%s' is out of range [0, %u]" +msgid "%s is out of range [0, %d]" +msgstr "%s не належить до діапазону [0, %d]" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:175 +#, c-format +msgid "Missing target-host in nsna_ping link watcher" +msgstr "" +"Пропущено вузол призначення у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком" +" nsna_ping" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:181 ../libnm-core/nm-setting-team.c:248 +#, c-format +#| msgid "key contains invalid characters" +msgid "target-host '%s' contains invalid characters" +msgstr "назва вузла призначення, «%s», містить некоректні символи" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:241 +#, c-format +msgid "Missing %s in arp_ping link watcher" +msgstr "" +"Не вказано %s у налаштуваннях засобу спостереження за зв'язком arp_ping" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:254 +#, c-format +#| msgid "key contains invalid characters" +msgid "source-host '%s' contains invalid characters" +msgstr "назва вузла джерела, «%s», містить некоректні символи" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1153 +#: ../libnm-core/nm-setting-team-port.c:381 #, c-format msgid "team config exceeds size limit" msgstr "налаштування команди порушують обмеження щодо розміру" -#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:504 +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1179 #, c-format -#| msgid "invalid prefix %s" msgid "invalid runner \"%s\"" msgstr "некоректний засіб запуску «%s»" +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1192 +#, c-format +#| msgid "missing filename" +msgid "missing link watcher name" +msgstr "не вказано назву засобу спостереження за зв'язком" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1202 +#, c-format +#| msgid "unknown VPN plugin \"%s\"" +msgid "unknown link watcher \"%s\"" +msgstr "невідомий засіб спостереження за зв'язком, «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1213 +#, c-format +#| msgid "missing setting" +msgid "missing target host" +msgstr "не вказано вузол призначення" + +#: ../libnm-core/nm-setting-team.c:1221 +#, c-format +#| msgid "Missing IPv4 address" +msgid "missing source address" +msgstr "не вказано адреси джерела" + #: ../libnm-core/nm-setting-tun.c:187 #, c-format msgid "'%u': invalid mode" @@ -11835,29 +12056,29 @@ msgstr "прапорці є некоректними" msgid "vlan setting should have a ethernet setting as well" msgstr "параметр vlan має супроводжуватися параметром ethernet" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:460 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:530 #, c-format msgid "secret was empty" msgstr "пароль є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:490 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:560 msgid "setting contained a secret with an empty name" msgstr "параметри містив пароль з порожньою назвою" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:498 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:568 #, c-format msgid "secret value was empty" msgstr "значення пароля є порожнім" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:545 ../libnm-core/nm-setting.c:1788 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:615 ../libnm-core/nm-setting.c:1787 msgid "not a secret property" msgstr "не є властивістю пароля" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:551 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:621 msgid "secret is not of correct type" msgstr "пароль не належить до коректного типу" -#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:582 +#: ../libnm-core/nm-setting-vpn.c:652 #, c-format msgid "failed to convert value '%s' to uint" msgstr "не вдалося перетворити значення «%s» на uint" @@ -11910,42 +12131,42 @@ msgstr "якщо увімкнено автоузгодження посилан msgid "both speed and duplex are required for static link configuration" msgstr "для статичного налаштування зв’язку слід вказати speed і duplex" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:921 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:941 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:912 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s=%s'" msgstr "для захисту «%s» слід вказати «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:942 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:962 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:933 #, c-format msgid "'%s' security requires '%s' setting presence" msgstr "захист «%s» вимагає використання параметра «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:963 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:983 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:954 #, c-format msgid "'%d' value is out of range <0-3>" msgstr "значення «%d» лежить поза діапазоном <0-3>" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1018 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1038 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1009 #, c-format msgid "'%s' connections require '%s' in this property" msgstr "з’єднання «%s» потребують «%s» у цій властивості" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1048 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1068 #: ../libnm-util/nm-setting-wireless-security.c:1039 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' (WEP)" msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» (WEP)" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1072 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1092 #, c-format msgid "'%s' can only be used with '%s=%s' or '%s=%s'" msgstr "«%s» можна використовувати лише з «%s=%s» або «%s=%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1094 +#: ../libnm-core/nm-setting-wireless-security.c:1114 msgid "can't be simultaneously disabled and enabled" msgstr "не може бути одночасно вимкнено і увімкнено" @@ -11976,167 +12197,217 @@ msgstr "некоректне значення" msgid "conflicting value of mac-address-randomization and cloned-mac-address" msgstr "конфлікт значень mac-address-randomization і cloned-mac-address" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:821 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:820 #, c-format msgid "duplicate property" msgstr "дублювання властивості" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:849 ../libnm-core/nm-setting.c:896 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:848 ../libnm-core/nm-setting.c:895 #, c-format msgid "can't set property of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "не вдалося встановити властивість типу «%s» зі значення типу «%s»" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:868 ../libnm-core/nm-setting.c:882 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:867 ../libnm-core/nm-setting.c:881 #, c-format msgid "failed to set property: %s" msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:910 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:909 #, c-format msgid "can not set property: %s" msgstr "не вдалося встановити значення властивості: %s" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:926 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:925 #, c-format msgid "unknown property" msgstr "невідома властивість" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1686 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1685 msgid "secret not found" msgstr "не знайдено ключа" -#: ../libnm-core/nm-setting.c:1778 +#: ../libnm-core/nm-setting.c:1777 msgid "secret is not set" msgstr "пароль не встановлено" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2409 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2169 +#, c-format +#| msgid "'%s' is not a valid band" +msgid "'%s' is not a valid handle." +msgstr "«%s» не є коректним дескриптором." + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2266 +#, c-format +msgid "'%s' unexpected: parent already specified." +msgstr "Неочікуване «%s»: батьківський запис вже вказано." + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2282 +#, c-format +#| msgid "invalid option '%s'" +msgid "invalid handle: '%s'" +msgstr "некоректний дескриптор: «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2304 +#| msgid "No service name specified" +msgid "parent not specified." +msgstr "не вказано батьківський запис." + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2351 +#, c-format +#| msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" +msgid "unsupported qdisc option: '%s'." +msgstr "непідтримуваний параметр qdisc: «%s»." + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2467 +#| msgid "data missing" +msgid "action name missing." +msgstr "не вказано назви дії." + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2491 +#, c-format +#| msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" +msgid "unsupported action option: '%s'." +msgstr "непідтримуваний параметр дії: «%s»." + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2629 +#| msgid "invalid option '%s'" +msgid "invalid action: " +msgstr "некоректна дія: " + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2633 +#, c-format +#| msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" +msgid "unsupported tfilter option: '%s'." +msgstr "непідтримуваний параметр tfilter: «%s»." + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:2992 #, c-format msgid "failed stat file %s: %s" msgstr "не вдалося отримати статистичні дані щодо файла %s: %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2418 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3001 #, c-format msgid "not a file (%s)" msgstr "не є файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2429 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3012 #, c-format msgid "invalid file owner %d for %s" msgstr "некоректний власник файла, %d, %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2440 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3023 #, c-format msgid "file permissions for %s" msgstr "файлові права доступу до %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2450 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3033 #, c-format msgid "reject %s" msgstr "відмовити %s" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2470 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3053 #, c-format msgid "path is not absolute (%s)" msgstr "шлях не є абсолютним (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2484 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3067 #, c-format msgid "Plugin file does not exist (%s)" msgstr "Файла додатка не існує (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2492 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3075 #, c-format msgid "Plugin is not a valid file (%s)" msgstr "Додаток не є коректним файлом (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2502 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3085 #, c-format msgid "libtool archives are not supported (%s)" msgstr "Підтримки архівів libtool не передбачено (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:2584 ../libnm-util/nm-utils.c:1798 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:3167 ../libnm-util/nm-utils.c:1798 #, c-format msgid "Could not find \"%s\" binary" msgstr "Не вдалося знайти виконуваний файл «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3630 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4182 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address for mask at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet для маски у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3645 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4197 #, c-format msgid "not a valid ethernet MAC address #%u at position %lld" msgstr "некоректна адреса MAC ethernet #%u у позиції %lld" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3681 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4233 msgid "interface name is too short" msgstr "назва інтерфейсу є надто короткою" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3690 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4242 msgid "interface name is reserved" msgstr "таку назву інтерфейсу зарезервовано" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3702 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4254 msgid "interface name contains an invalid character" msgstr "назва інтерфейсу містить некоректний символ" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:3708 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4260 msgid "interface name is longer than 15 characters" msgstr "назва інтерфейсу є довшою за 15 символів" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4332 ../libnm-core/nm-utils.c:4742 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4865 +msgid "not valid utf-8" +msgstr "некоректні дані UTF-8" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:4887 ../libnm-core/nm-utils.c:5357 +msgid "is not a JSON object" +msgstr "не є об’єктом JSON" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5333 ../libnm-core/nm-utils.c:5674 msgid "value is NULL" msgstr "значенням є NULL" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4332 ../libnm-core/nm-utils.c:4742 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5333 ../libnm-core/nm-utils.c:5674 msgid "value is empty" msgstr "порожнє значення" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4341 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5345 #, c-format msgid "invalid JSON at position %d (%s)" msgstr "некоректний код JSON на позиції %d (%s)" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4353 ../libnm-core/nm-utils.c:4761 -msgid "is not a JSON object" -msgstr "не є об’єктом JSON" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4731 -msgid "not valid utf-8" -msgstr "некоректні дані UTF-8" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4876 ../libnm-core/nm-utils.c:4894 -#, c-format +#: ../libnm-core/nm-utils.c:5990 ../libnm-core/nm-utils.c:6010 msgid "unterminated escape sequence" msgstr "незавершена екранована послідовність" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4904 -#, c-format -msgid "missing key-value separator '%c'" -msgstr "пропущено роздільник ключа і значення, «%c»" - -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4921 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6035 #, c-format msgid "unknown attribute '%s'" msgstr "невідомий атрибут «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4931 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6050 +#, c-format +#| msgid "missing key-value separator '%c'" +msgid "missing key-value separator '%c' after '%s'" +msgstr "пропущено роздільник пар ключ-значення «%c» після «%s»" + +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6066 #, c-format msgid "invalid uint32 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint32 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4940 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6075 #, c-format msgid "invalid uint8 value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне значення uint8 «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4953 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6085 #, c-format msgid "invalid boolean value '%s' for attribute '%s'" msgstr "некоректне булеве значення «%s» атрибута «%s»" -#: ../libnm-core/nm-utils.c:4961 +#: ../libnm-core/nm-utils.c:6095 #, c-format msgid "unsupported attribute '%s' of type '%s'" msgstr "непідтримуваний атрибут «%s» типу «%s»" @@ -12225,51 +12496,51 @@ msgstr "не вказано назви для даних щодо додатка msgid "missing service for VPN plugin info" msgstr "не вказано служби для даних щодо додатка VPN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1525 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1825 ../libnm/nm-device.c:1309 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1527 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1827 ../libnm/nm-device.c:1311 msgid "OLPC Mesh" msgstr "Сітка OLPC" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1535 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1829 ../libnm/nm-device.c:1319 msgid "WiMAX" msgstr "WiMAX" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1549 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1843 ../libnm/nm-device.c:1333 msgid "ADSL" msgstr "ADSL" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1551 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1845 ../libnm/nm-device.c:1335 msgid "MACVLAN" msgstr "MACVLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1553 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1847 ../libnm/nm-device.c:1337 msgid "VXLAN" msgstr "VXLAN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1555 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1339 msgid "IPTunnel" msgstr "IPTunnel" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1557 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1341 msgid "Tun" msgstr "TUN" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1559 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1853 ../libnm/nm-device.c:1343 msgid "Veth" msgstr "Veth" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1597 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1885 ../libnm/nm-device.c:1381 msgid "Wired" msgstr "Дротове" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1628 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1916 ../libnm/nm-device.c:1412 msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1630 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1918 ../libnm/nm-device.c:1414 msgid "USB" msgstr "USB" @@ -12280,7 +12551,7 @@ msgstr "USB" #. * the strings otherwise. #. #: ../libnm-glib/nm-device.c:2015 ../libnm-glib/nm-device.c:2034 -#: ../libnm/nm-device.c:1725 ../libnm/nm-device.c:1744 +#: ../libnm/nm-device.c:1727 ../libnm/nm-device.c:1746 #, c-format msgctxt "long device name" msgid "%s %s" @@ -12474,7 +12745,7 @@ msgstr "Некоректна MAC-адреса пристрою." msgid "The MACs of the device and the connection didn't match." msgstr "Адреси MAC пристрою і з’єднання не збігаються." -#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:253 +#: ../libnm/nm-device-ip-tunnel.c:271 msgid "The connection was not an IP tunnel connection." msgstr "З’єднання не є тунельованим IP-з’єднанням." @@ -12499,17 +12770,14 @@ msgid "The connection was not an OLPC Mesh connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням OLPC Mesh." #: ../libnm/nm-device-ovs-bridge.c:61 -#| msgid "The connection was not a bridge connection." msgid "The connection was not a ovs_bridge connection." msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_bridge." #: ../libnm/nm-device-ovs-interface.c:61 -#| msgid "The connection was not a team connection." msgid "The connection was not a ovs_interface connection." msgstr "З'єднання не було з'єднанням ovs_interface." #: ../libnm/nm-device-ovs-port.c:60 -#| msgid "The connection was not a tun connection." msgid "The connection was not a ovs_port connection." msgstr "З'єднання не є з'єднанням ovs_port." @@ -12553,43 +12821,41 @@ msgstr "У пристрою немає можливостей WPA2/RSN, потр msgid "The connection was not a WiMAX connection." msgstr "З’єднання не є з’єднанням WiMAX." -#: ../libnm/nm-device.c:1529 +#: ../libnm/nm-device.c:1313 msgid "OpenVSwitch Interface" msgstr "Інтерфейс OpenVSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1531 +#: ../libnm/nm-device.c:1315 msgid "OpenVSwitch Port" msgstr "Порт OpenVSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1533 +#: ../libnm/nm-device.c:1317 msgid "OpenVSwitch Bridge" msgstr "Місток OpenVSwitch" -#: ../libnm/nm-device.c:1561 +#: ../libnm/nm-device.c:1345 msgid "MACsec" msgstr "MACsec" -#: ../libnm/nm-device.c:1563 +#: ../libnm/nm-device.c:1347 msgid "Dummy" msgstr "Фіктивний" -#: ../libnm/nm-device.c:1565 -#| msgid "PPPoE" +#: ../libnm/nm-device.c:1349 msgid "PPP" msgstr "PPP" -#: ../libnm/nm-device.c:2456 +#: ../libnm/nm-device.c:2458 #, c-format msgid "The connection was not valid: %s" msgstr "З’єднання не є коректним: %s" -#: ../libnm/nm-device.c:2465 +#: ../libnm/nm-device.c:2467 #, c-format msgid "The interface names of the device and the connection didn't match." msgstr "Назви інтерфейсу пристрою і з’єднання не збігаються." #: ../libnm/nm-manager.c:274 -#| msgid "Connection removed before it was initialized" msgid "Checkpoint was removed before it was initialized" msgstr "Пункт перевірки вилучено до його ініціалізації" @@ -12601,7 +12867,7 @@ msgstr "Активне з’єднання вилучено до його іні msgid "Connection removed before it was initialized" msgstr "З’єднання вилучено до його ініціалізації" -#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:957 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:979 +#: ../libnm/nm-vpn-plugin-old.c:848 ../libnm/nm-vpn-service-plugin.c:1014 msgid "No service name specified" msgstr "Не вказано назви служби" @@ -12754,16 +13020,14 @@ msgstr "" "даних пристрою" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:31 -#| msgid "Enable or disable system networking" msgid "Enable or disable connectivity checking" msgstr "Увімкнути або вимкнути перевірку придатності до з'єднання" #: ../data/org.freedesktop.NetworkManager.policy.in.in.h:32 -#| msgid "System policy prevents enabling or disabling WiFi devices" msgid "System policy prevents enabling or disabling connectivity checking" msgstr "" -"Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до" -" з'єднання" +"Правила системи забороняють вмикання або вимикання перевірки придатності до " +"з'єднання" #: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794 #, c-format @@ -12813,45 +13077,45 @@ msgctxt "connection id fallback" msgid "%s %d" msgstr "%s %d" -#: ../src/main.c:179 ../src/main.c:318 +#: ../src/main.c:181 ../src/main.c:318 #, c-format msgid "Failed to read configuration: %s\n" msgstr "Не вдалося прочитати налаштування: %s\n" #. Logging/debugging -#: ../src/main.c:193 ../src/nm-iface-helper.c:292 +#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:297 msgid "Print NetworkManager version and exit" msgstr "Вивести дані щодо версії NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:194 ../src/nm-iface-helper.c:293 +#: ../src/main.c:196 ../src/nm-iface-helper.c:298 msgid "Don't become a daemon" msgstr "Не переходити у стан фонової служби" -#: ../src/main.c:195 ../src/nm-iface-helper.c:295 +#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:300 #, c-format msgid "Log level: one of [%s]" msgstr "Рівень докладності журналу: одне з таких значень: [%s]" -#: ../src/main.c:197 ../src/nm-iface-helper.c:297 +#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:302 #, c-format msgid "Log domains separated by ',': any combination of [%s]" msgstr "" "Список доменів для ведення журналу, відокремлених символом «,»: будь-яка " "комбінація з [%s]" -#: ../src/main.c:199 ../src/nm-iface-helper.c:299 +#: ../src/main.c:201 ../src/nm-iface-helper.c:304 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Вважати всі попередження помилками" -#: ../src/main.c:200 +#: ../src/main.c:202 msgid "Specify the location of a PID file" msgstr "Вказати розташування файла ідентифікатора процесу (PID)" -#: ../src/main.c:202 +#: ../src/main.c:204 msgid "Print NetworkManager configuration and exit" msgstr "Вивести дані щодо налаштувань NetworkManager і завершити роботу" -#: ../src/main.c:212 +#: ../src/main.c:214 msgid "" "NetworkManager monitors all network connections and automatically\n" "chooses the best connection to use. It also allows the user to\n" @@ -12864,14 +13128,14 @@ msgstr "" "з якими слід пов’язувати картки бездротового доступу на вашому\n" "комп’ютері." -#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:398 +#: ../src/main.c:303 ../src/main-utils.c:286 ../src/nm-iface-helper.c:441 #, c-format msgid "%s. Please use --help to see a list of valid options.\n" msgstr "" "%s. Щоб ознайомитися зі списком параметрів, скористайтеся параметром --" "help.\n" -#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:403 +#: ../src/main.c:308 ../src/nm-iface-helper.c:446 #, c-format msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' passed on command line.\n" msgstr "" @@ -12889,7 +13153,7 @@ msgid "Ignoring unrecognized log domain(s) '%s' from config files.\n" msgstr "" "Ігноруємо нерозпізнані домени журналювання, «%s», з файлів налаштувань.\n" -#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:413 +#: ../src/main.c:349 ../src/nm-iface-helper.c:456 #, c-format msgid "Could not daemonize: %s [error %u]\n" msgstr "Не вдалося створити фонову службу: %s [помилка %u]\n" @@ -12924,11 +13188,11 @@ msgstr "%s вже працює (pid %ld)\n" msgid "You must be root to run %s!\n" msgstr "Для виконання %s потрібно перейти у режим root!\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:280 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:284 msgid "# Created by NetworkManager\n" msgstr "# Створено за допомогою NetworkManager\n" -#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:290 +#: ../src/dhcp/nm-dhcp-dhclient-utils.c:294 #, c-format msgid "" "# Merged from %s\n" @@ -12983,9 +13247,9 @@ msgid "Unknown/unhandled Bluetooth connection type" msgstr "Невідомий або непридатний тип з’єднання Bluetooth" #: ../src/devices/bluetooth/nm-device-bt.c:347 -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1408 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1421 #: ../src/devices/nm-device-infiniband.c:210 -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:952 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:900 msgid "connection does not match device" msgstr "з’єднання не відповідає пристрою" @@ -13001,11 +13265,11 @@ msgstr "З’єднання містка" msgid "Dummy connection" msgstr "Фіктивне з’єднання" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402 msgid "PPPoE connection" msgstr "З’єднання PPPoE" -#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1389 +#: ../src/devices/nm-device-ethernet.c:1402 msgid "Wired connection" msgstr "Дротове з’єднання" @@ -13014,7 +13278,7 @@ msgstr "Дротове з’єднання" msgid "Wired connection %d" msgstr "Дротове з’єднання %d" -#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:340 +#: ../src/devices/nm-device-ip-tunnel.c:373 msgid "IP tunnel connection" msgstr "З’єднання IP-тунель" @@ -13034,7 +13298,7 @@ msgstr "Командне з’єднання" msgid "Mesh" msgstr "Сітка" -#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:919 +#: ../src/devices/wifi/nm-device-wifi.c:867 msgid "WPA Ad-Hoc disabled due to kernel bugs" msgstr "Спеціальний WPA вимкнено через вади у ядрі" @@ -13216,137 +13480,137 @@ msgid "GSM mobile broadband connection requires a 'gsm' setting" msgstr "" "З’єднання за допомогою мобільної радіомережі GSM потребує параметра «gsm»" -#: ../src/nm-config.c:486 +#: ../src/nm-config.c:521 msgid "Config file location" msgstr "Розташування файла налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:487 +#: ../src/nm-config.c:522 msgid "Config directory location" msgstr "Розташування каталогу налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:488 +#: ../src/nm-config.c:523 msgid "System config directory location" msgstr "Розташування загальносистемного каталогу налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:489 +#: ../src/nm-config.c:524 msgid "Internal config file location" msgstr "Розташування внутрішнього файла налаштувань" -#: ../src/nm-config.c:490 +#: ../src/nm-config.c:525 msgid "State file location" msgstr "Розташування файла стану" -#: ../src/nm-config.c:491 +#: ../src/nm-config.c:526 msgid "State file for no-auto-default devices" msgstr "" "Файл станів для пристроїв без автоматичних типових параметрів (no-auto-" "default)" -#: ../src/nm-config.c:492 +#: ../src/nm-config.c:527 msgid "List of plugins separated by ','" msgstr "Список додатків, відокремлених комами («,»)" -#: ../src/nm-config.c:493 +#: ../src/nm-config.c:528 msgid "Quit after initial configuration" msgstr "Вийти після початкового налаштовування" -#: ../src/nm-config.c:494 ../src/nm-iface-helper.c:294 +#: ../src/nm-config.c:529 ../src/nm-iface-helper.c:299 msgid "Don't become a daemon, and log to stderr" msgstr "" "Не переходити у стан фонової служби і записувати повідомлення журналу до " "stderr" #. These three are hidden for now, and should eventually just go away. -#: ../src/nm-config.c:497 +#: ../src/nm-config.c:532 msgid "An http(s) address for checking internet connectivity" msgstr "Адреса http(s) для спроб перевірки можливості встановлення з’єднання" -#: ../src/nm-config.c:498 +#: ../src/nm-config.c:533 msgid "The interval between connectivity checks (in seconds)" msgstr "Інтервал між перевірками можливості з’єднання (у секундах)" -#: ../src/nm-config.c:499 +#: ../src/nm-config.c:534 msgid "The expected start of the response" msgstr "Очікуваний початок відповіді" #. Interface/IP config -#: ../src/nm-iface-helper.c:274 +#: ../src/nm-iface-helper.c:279 msgid "The interface to manage" msgstr "Інтерфейс для керування" -#: ../src/nm-iface-helper.c:275 +#: ../src/nm-iface-helper.c:280 msgid "Connection UUID" msgstr "UUID з’єднання" -#: ../src/nm-iface-helper.c:276 +#: ../src/nm-iface-helper.c:281 msgid "Connection Token for Stable IDs" msgstr "Жетон з’єднання для стабільних ідентифікаторів" -#: ../src/nm-iface-helper.c:277 +#: ../src/nm-iface-helper.c:282 msgid "Whether to manage IPv6 SLAAC" msgstr "Чи слід керувати SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:278 +#: ../src/nm-iface-helper.c:283 msgid "Whether SLAAC must be successful" msgstr "Чи має бути SLAAC успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:279 +#: ../src/nm-iface-helper.c:284 msgid "Use an IPv6 temporary privacy address" msgstr "Використовувати тимчасову приватну адресу IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:280 +#: ../src/nm-iface-helper.c:285 msgid "Current DHCPv4 address" msgstr "Поточна адреса DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:281 +#: ../src/nm-iface-helper.c:286 msgid "Whether DHCPv4 must be successful" msgstr "Чи має DHCPv4 бути успішним" -#: ../src/nm-iface-helper.c:282 +#: ../src/nm-iface-helper.c:287 msgid "Hex-encoded DHCPv4 client ID" msgstr "Закодований у шістнадцяткову форму ідентифікатор клієнта DHCPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "Hostname to send to DHCP server" msgstr "Назва вузла для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:283 +#: ../src/nm-iface-helper.c:288 msgid "barbar" msgstr "щосьщось" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "FQDN to send to DHCP server" msgstr "Повна назва вузла (FQDN) для надсилання на сервер DHCP" -#: ../src/nm-iface-helper.c:284 +#: ../src/nm-iface-helper.c:289 msgid "host.domain.org" msgstr "вузол.домен.org" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "Route priority for IPv4" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv4" -#: ../src/nm-iface-helper.c:285 +#: ../src/nm-iface-helper.c:290 msgid "0" msgstr "0" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "Route priority for IPv6" msgstr "Пріоритет маршруту для IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:286 +#: ../src/nm-iface-helper.c:291 msgid "1024" msgstr "1024" -#: ../src/nm-iface-helper.c:287 +#: ../src/nm-iface-helper.c:292 msgid "Hex-encoded Interface Identifier" msgstr "Закодований у шістнадцяткове число ідентифікатор інтерфейсу" -#: ../src/nm-iface-helper.c:288 +#: ../src/nm-iface-helper.c:293 msgid "IPv6 SLAAC address generation mode" msgstr "Режим створення адреси SLAAC IPv6" -#: ../src/nm-iface-helper.c:289 +#: ../src/nm-iface-helper.c:294 msgid "" "The logging backend configuration value. See logging.backend in " "NetworkManager.conf" @@ -13354,7 +13618,7 @@ msgstr "" "Значення налаштування модуля ведення журналу. Див. logging.backend у " "NetworkManager.conf" -#: ../src/nm-iface-helper.c:309 +#: ../src/nm-iface-helper.c:314 msgid "" "nm-iface-helper is a small, standalone process that manages a single network " "interface." @@ -13362,21 +13626,27 @@ msgstr "" "nm-iface-helper — малий окремий процес, який керує окремим інтерфейсом " "мережі." -#: ../src/nm-iface-helper.c:379 +#: ../src/nm-iface-helper.c:422 #, c-format msgid "An interface name and UUID are required\n" msgstr "Потрібні назва і UUID інтерфейсу\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:385 +#: ../src/nm-iface-helper.c:428 #, c-format msgid "Failed to find interface index for %s (%s)\n" msgstr "Не вдалося знайти покажчик інтерфейсу для %s (%s)\n" -#: ../src/nm-iface-helper.c:446 +#: ../src/nm-iface-helper.c:485 #, c-format msgid "(%s): Invalid IID %s\n" msgstr "(%s): некоректний IID %s\n" +#: ../src/nm-iface-helper.c:496 +#, c-format +#| msgid "(%s): Invalid IID %s\n" +msgid "(%s): Invalid DHCP client-id %s\n" +msgstr "(%s): некоректний ідентифікатор клієнта DHCP %s\n" + #: ../src/nm-logging.c:267 #, c-format msgid "Unknown log level '%s'" @@ -13387,3 +13657,23 @@ msgstr "Невідомий рівень ведення журналу, «%s»" msgid "Unknown log domain '%s'" msgstr "Невідомий домен ведення журналу, «%s»" +#~ msgid "'%s' is not a valid flag number; use <0-%d>" +#~ msgstr "" +#~ "«%s» не є коректним номером прапорця; скористайтеся номером у діапазоні " +#~ "<0-%d>" + +#~ msgid "Array of DNS search domains." +#~ msgstr "Масив доменів пошуку DNS." + +#~ msgid "" +#~ "Corresponds to the teamd runner.name. Permitted values are: \"roundrobin" +#~ "\", \"broadcast\", \"activebackup\", \"loadbalance\", \"lacp\"." +#~ msgstr "" +#~ "Відповідає runner.name у teamd. Можливі такі значення: «roundrobin», " +#~ "«broadcast», «activebackup», «loadbalance», «lacp»." + +#~ msgid "Editor failed with status %d" +#~ msgstr "Помилка редактора з кодом стану %d" + +#~ msgid "Editor failed with signal %d" +#~ msgstr "Помилка редактора з сигналом %d" |