summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ko.po
blob: d8e69b27d9535f6a7ccf594e65c96aa1346563ee (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
# vte
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Nam SungHyun <namsh@kldp.org>, 2003
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.10.14\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-20 02:16-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 03:40+0900\n"
"Last-Translator: Nam SungHyun <namsh@kldp.org>\n"
"Language-Team: Korean <gnome-kr-translation@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: src/iso2022.c:787 src/iso2022.c:798 src/iso2022.c:847 src/vte.c:2074
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "문자들 %s을(를) %s(으)로 변환할 수 없습니다."

#: src/iso2022.c:1578
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid NRC map '%c'."
msgstr "잘못된 NRC 맵 '%c' 설정을 시도합니다."

#. Application signalled an "identified coding system" we haven't heard of.  See ECMA-35 for gory details.
#: src/iso2022.c:1619
msgid "Unrecognized identified coding system."
msgstr "올바르지만 알 지 못하는 코딩 시스템."

#: src/iso2022.c:1668 src/iso2022.c:1694
#, c-format
msgid "Attempt to set invalid wide NRC map '%c'."
msgstr "잘못된 wide NRC 맵 '%c' 설정을 시도합니다."

#: src/pty.c:323
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "`%s' 환경변수 더하기 에러, 계속합니다."

#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:908
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"

#: src/reaper.c:110
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "시그널 파이프를 만들기 에러."

#: src/trie.c:412
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "중복 (%s/%s)"

#: src/vte.c:1482
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "정규 표현식 \"%s\" 컴파일 에러."

#: src/vte.c:5819
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "잘못된 (키?) 배열 `%s'을(를) 받았습니다."

#: src/vte.c:6897
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "컨트롤 배열 `%s'에 대한 핸들러가 정의되지 않았습니다."

#: src/vte.c:7719
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "자식으로 부터 읽기 에러: %s."

#: src/vte.c:7875
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "자식을 위한 데이타 변환 에러 (%s), 그만둡니다."

#: src/vte.c:10625
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr "PTY 크기 읽기 에러, 기본값 사용: %s."

#: src/vte.c:10661
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "PTY 크기 설정 에러: %s."

#. Aaargh.  We're screwed.
#: src/vte.c:15125
msgid "_vte_conv_open() failed setting word characters"
msgstr "_vte_iconv_open()이 단어 문자들을 설정하는 데 실패했습니다"

#. Bail back to normal mode.
#: src/vteapp.c:728
msgid "Could not open console.\n"
msgstr "콘솔을 열 수 없습니다.\n"

#: src/vteglyph.c:579
#, c-format
msgid "Unknown pixel mode %d.\n"
msgstr "알 수 없는 픽셀 모드 %d.\n"

#: src/vtexft.c:712
#, c-format
msgid "Can not draw character U+%04x.\n"
msgstr "U+%04X 문자를 그릴 수 없습니다.\n"

#~ msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
#~ msgstr "다음 문자셋에 없는 글꼴셋 \"%s\"을(를) 사용: %s."

#~ msgid ""
#~ "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "Xft 글꼴 패턴 \"%s\"을(를) 읽기 실패, 기본 글꼴을 사용합니다."

#~ msgid "Failed to load default Xft font."
#~ msgstr "기본 Xft 글꼴을 읽는 데 실패했습니다."

#~ msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
#~ msgstr "글꼴셋 \"%s\"을(를) 읽기 실패, 기본 글꼴을 사용합니다."

#~ msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
#~ msgstr "기본 글꼴을 읽기 실패, 죽거나 이상하게 동작할 수 있습니다."

#~ msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
#~ msgstr "draw 할당 에러, Xft를 사용하지 않습니다."

#~ msgid "Error allocating context, disabling Pango."
#~ msgstr "콘텍스트 할당 에러, Pango를 사용하지 않습니다."

#~ msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
#~ msgstr "레이아웃 할당 에러, Pango를 사용하지 않습니다."