1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
|
# Italian translation of vte.
# Copyright (C) 2003 THE vte'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the vte package.
# Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte ??\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-29 11:22-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-25 21:50+0100\n"
"Last-Translator: Francesco Marletta <francesco.marletta@tiscali.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/pty.c:311
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Errore nell'aggiungere \"%s\" all'ambiente, continuo."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:871
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "impossibile eseguire %s"
#: src/reaper.c:107
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Errore nel creare la pipe dei segnali."
#: src/trie.c:411
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Duplicato (%s/%s)!"
#: src/vte.c:1450
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Errore nel compilare l'espressione regolare \"%s\"."
#: src/vte.c:1972 src/vte.c:1981 src/vte.c:1993 src/vte.c:2011 src/vte.c:2017
#: src/vte.c:2022
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Impossibile convertire i caratteri da %s a %s."
#: src/vte.c:5556
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Ricevuta una sequenza (tasto?) inattesa \"%s\"."
#: src/vte.c:6655
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Nessun gestore definito per la sequenza di controllo \"%s\"."
#: src/vte.c:7441
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Errore nella lettura dal processo figlio: %s."
#: src/vte.c:7625
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr ""
"Errore (%s) nel convertire i dati per il processo figlio, rimarranno "
"invariati."
#: src/vte.c:10022
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr ""
"Il tipo di carattere in uso \"%s\", manca di questi insiemi di caratteri: %s."
#: src/vte.c:10663
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
"Caricamento del modello di tipo di carattere per Xft \"%s\" fallito:sarà "
"usato il tipo di carattere predefinito."
#: src/vte.c:10675
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Caricamento del tipo di carattere predefinito per Xft fallito."
#: src/vte.c:10803
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
"Caricamento del tipo di carattere \"%s\" fallito: sarà usato iltipo di "
"carattere predefinito."
#: src/vte.c:10815
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr ""
"Caricamento del tipo di carattere predefinito fallito, il programma "
"potràinterrompersi o comportarsi in modo non normale."
#: src/vte.c:11103
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
"Errore nella lettura della dimensione PTY, sarà usato il valore predefinito: "
"%s."
#: src/vte.c:11139
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Errore nell'impostazione del dimensione PTY: %s."
#: src/vte.c:14044
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr "Errore nell'allocazione dell disegno, disabilito Xft."
#: src/vte.c:14052
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr "Errore nell'allocazione del contesto, disabilito Pango."
#: src/vte.c:14058
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr "Errore nell'allocazione del layout, disabilito Pango."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:15708
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr ""
"L'impostazione dei caratteri della parola da parte di g_iconv_open() è "
"fallita"
|