1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
|
# French translation of vte.
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent RICHARD <kouran@iespana.es>, 2002.
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vte 0.10.7\n"
"POT-Creation-Date: 2002-12-15 17:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-15 17:14+0100\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: src/pty.c:253
#, c-format
msgid "Error adding `%s' to environment, continuing."
msgstr "Erreur lors de l'ajout de « %s » à l'environnement, ignore."
#. Give the user some clue as to why session logging is not
#. * going to work (assuming we can open a pty using some other
#. * method).
#: src/pty.c:800
#, c-format
msgid "can not run %s"
msgstr "ne peut exécuter %s"
#: src/reaper.c:107
msgid "Error creating signal pipe."
msgstr "Erreur lors de la création du signal de tube."
#: src/trie.c:411
#, c-format
msgid "Duplicate (%s/%s)!"
msgstr "Dupliquer (%s/%s) ! "
#: src/vte.c:1338
#, c-format
msgid "Error compiling regular expression \"%s\"."
msgstr "Erreur lors de la compilation de l'expression régulière « %s »."
#: src/vte.c:1846 src/vte.c:1855 src/vte.c:1867 src/vte.c:1885 src/vte.c:1891
#: src/vte.c:1896
#, c-format
msgid "Unable to convert characters from %s to %s."
msgstr "Impossible de convertir les caractères %s en %s."
#: src/vte.c:5308
#, c-format
msgid "Got unexpected (key?) sequence `%s'."
msgstr "Séquence (clé ?) imprévue « %s »."
#: src/vte.c:6395
#, c-format
msgid "No handler for control sequence `%s' defined."
msgstr "Pas de manipulation définie pour la séquence de contrôle « %s »."
#: src/vte.c:7005
#, c-format
msgid "Error reading from child: %s."
msgstr "Erreur lors de la lecture du fils : « %s »."
#: src/vte.c:7171
#, c-format
msgid "Error (%s) converting data for child, dropping."
msgstr "Erreur (%s) lors de la conversion de données pour le fils, abandon."
#: src/vte.c:9442
#, c-format
msgid "Using fontset \"%s\", which is missing these character sets: %s."
msgstr ""
"Utilise la police de caractère « %s » dans laquelle ces caractères sont "
"manquants : %s. "
#: src/vte.c:10077
#, c-format
msgid "Failed to load Xft font pattern \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
"Échec du chargement du modèle de police Xft « %s », utilisation de la police "
"par défaut."
#: src/vte.c:10089
msgid "Failed to load default Xft font."
msgstr "Échec du chargement la police Xft par défaut."
#: src/vte.c:10182
#, c-format
msgid "Failed to load font set \"%s\", falling back to default font."
msgstr ""
"Échec du chargement du jeu de police « %s », utilisation de la police par "
"défaut."
#: src/vte.c:10194
msgid "Failed to load default font, crashing or behaving abnormally."
msgstr ""
"Échec du chargement de la police par défaut, crash ou comportement anormal."
#: src/vte.c:10457
#, c-format
msgid "Error reading PTY size, using defaults: %s."
msgstr ""
"Erreur lors de la lecture de la taille PTY, utilisation par défaut : %s."
#: src/vte.c:10493
#, c-format
msgid "Error setting PTY size: %s."
msgstr "Erreur lors du paramètrage de la taille PTY : « %s »."
#: src/vte.c:13358
msgid "Error allocating draw, disabling Xft."
msgstr "Erreur lors de l'attribution du dessin, désactivation de Xft."
#: src/vte.c:13366
msgid "Error allocating context, disabling Pango."
msgstr "Erreur lors de l'attribution du contexte, désactivation de Pango."
#: src/vte.c:13372
msgid "Error allocating layout, disabling Pango."
msgstr ""
"Erreur lors de l'attribution de la disposition, désactivation de Pango."
#. Aaargh. We're screwed.
#: src/vte.c:14957
msgid "g_iconv_open() failed setting word characters"
msgstr "g_iconv_open() a échoué dans le paramètrage des caractères."
#~ msgid "Character 0x%x is undefined, allocating one column."
#~ msgstr "Caractère 0x%x non défini, attribution d'une colonne."
#~ msgid "Error allocating Xft font, disabling Xft."
#~ msgstr "Erreur dans l'attribution de la police Xft, désactivation de Xft."
|