diff options
author | Herli Joaquim de Menezes <herlimenezes@gmail.com> | 2008-09-21 20:19:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Herli Joaquim de Menezes <herlimenezes@gmail.com> | 2008-09-21 20:19:21 +0000 |
commit | 62b4b583723b4a3ffbceb82de0dbb30ee7b619d6 (patch) | |
tree | 67763bfdc820a3687e67f78cfcae8f7524cf0e72 /po/pt_BR.po | |
parent | 18d89999e31ca127de93336a82982179b926bb86 (diff) |
Strings do PulseAudio traduzidas para o português do Brasil.
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 2036 |
1 files changed, 2036 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000..8bf905b0 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,2036 @@ +# Brazilian Translation of PulseAudio +# Copyright (C) 2008 pulseaudio +# This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. +# Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pulseaudio\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-09 03:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 17:05-0300\n" +"Last-Translator: Herli Menezes <herlimenezes@gmail.com>\n" +"Language-Team: Brazilian-Portuguese <fedora-trans-pt_br@redhat.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Poedit-Language: Brazilian Portuguese\n" +"X-Poedit-Country: Brazil\n" + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:177 +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:197 +msgid "Failed to add bind-now-loader." +msgstr "Falha em adicionar o bind-now-loader." + +#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:184 +msgid "Failed to find original dlopen loader." +msgstr "Falha em encontrar o carregador original dlopen" + +#: ../src/daemon/polkit.c:55 +#, c-format +msgid "Cannot connect to system bus: %s" +msgstr "Não foi possível conectar com o barramento do sistema: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:65 +#, c-format +msgid "Cannot get caller from PID: %s" +msgstr "Não foi possível obter quem chamou pelo PID: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:77 +msgid "Cannot set UID on caller object." +msgstr "Não foi possível definir o UID sobre o objeto que chamou." + +#: ../src/daemon/polkit.c:82 +msgid "Failed to get CK session." +msgstr "Falha em obter a sessão CK." + +#: ../src/daemon/polkit.c:90 +msgid "Cannot set UID on session object." +msgstr "Não foi possível definir o UID do objeto da sessão." + +#: ../src/daemon/polkit.c:95 +msgid "Cannot allocate PolKitAction." +msgstr "Não foi possível alocar o PolKitAction." + +#: ../src/daemon/polkit.c:100 +msgid "Cannot set action_id" +msgstr "Não foi possível definir a action_id" + +#: ../src/daemon/polkit.c:105 +msgid "Cannot allocate PolKitContext." +msgstr "Não foi possível alocar o PolKitContext." + +#: ../src/daemon/polkit.c:110 +#, c-format +msgid "Cannot initialize PolKitContext: %s" +msgstr "Não foi possível iniciar o PolKitContext: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:119 +#, c-format +msgid "Could not determine whether caller is authorized: %s" +msgstr "Não foi possível determinar se o solicitante está autorizado: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:139 +#, c-format +msgid "Cannot obtain auth: %s" +msgstr "Não foi possível obter auth: %s" + +#: ../src/daemon/polkit.c:148 +#, c-format +msgid "PolicyKit responded with '%s'" +msgstr "PolicyKit respondeu com '%s'" + +#: ../src/daemon/main.c:134 +#, c-format +msgid "Got signal %s." +msgstr "Sinal %s recebido." + +#: ../src/daemon/main.c:161 +msgid "Exiting." +msgstr "Saindo." + +#: ../src/daemon/main.c:179 +#, c-format +msgid "Failed to find user '%s'." +msgstr "Falha em encontrar o usuário '%s'." + +#: ../src/daemon/main.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to find group '%s'." +msgstr "Falha em encontrar o grupo '%s'." + +#: ../src/daemon/main.c:188 +#, c-format +msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." +msgstr "Usuário '%s' (UID %lu) e grupo '%s' (GID %lu) encontrados." + +#: ../src/daemon/main.c:193 +#, c-format +msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." +msgstr "O GID do usuário'%s' e do grupo '%s' não combinam." + +#: ../src/daemon/main.c:198 +#, c-format +msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." +msgstr "O diretório Home do usuário '%s' não é '%s', ignorando." + +#: ../src/daemon/main.c:201 +#: ../src/daemon/main.c:206 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Falha em criar '%s': %s" + +#: ../src/daemon/main.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to change group list: %s" +msgstr "Falha em alterar a lista de grupos: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:229 +#, c-format +msgid "Failed to change GID: %s" +msgstr "Falha em mudar o GID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to change UID: %s" +msgstr "Falha em mudar o UID: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:259 +msgid "Successfully dropped root privileges." +msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso." + +#: ../src/daemon/main.c:267 +msgid "System wide mode unsupported on this platform." +msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma." + +#: ../src/daemon/main.c:285 +#, c-format +msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:425 +msgid "Failed to parse command line." +msgstr "Falha em interpretar a linha de comando." + +#: ../src/daemon/main.c:441 +#, c-format +msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." +msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento de alta prioridade." + +#: ../src/daemon/main.c:448 +#, c-format +msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." +msgstr "Estamos no grupo '%s', permitindo escalonamento em tempo real." + +#: ../src/daemon/main.c:456 +msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." +msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégio de alta prioridade." + +#: ../src/daemon/main.c:459 +msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." +msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de alta prioridade." + +#: ../src/daemon/main.c:464 +msgid "PolicyKit grants us acquire-real-time privilege." +msgstr "O PolicyKit assegura-nos a aquisição de privilégios de tempo-real." + +#: ../src/daemon/main.c:467 +msgid "PolicyKit refuses acquire-real-time privilege." +msgstr "O PolicyKit recusa a aquisição de privilégios de tempo real." + +#: ../src/daemon/main.c:479 +msgid "" +"Called SUID root and real-time/high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary priviliges:\n" +"We are not in group '" +msgstr "" +"A chamada de SUID root e tempo real/alta prioridade no escalonamento foi requisitada pela configuração. Todavia, falta-nos os privilégios necessários:\n" +"Não estamos no grupo'" + +#: ../src/daemon/main.c:480 +msgid "" +"' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" +"For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '" +msgstr "" +"' e o PolicyKit recusa-nos a garantia de privilégios. Retirando o SUID outra vez.\n" +" Para habilitar o escalonamento em tempo real, por favo, adquira os privilégios adequados pelo PolicyKit, ou torne-se membro do'" + +#: ../src/daemon/main.c:481 +msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +msgstr "', ou eleve o RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO dos limites do recurso para este usuário." + +#: ../src/daemon/main.c:497 +msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "O escalonamento de alta prioridade foi habilitado para esta configuração, mas não é permitida pela política." + +#: ../src/daemon/main.c:522 +msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO aumentado com sucesso" + +#: ../src/daemon/main.c:525 +#, c-format +msgid "RLIMIT_RTPRIO failed: %s" +msgstr "RLIMIT_RTPRIO falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:532 +msgid "Giving up CAP_NICE" +msgstr "Abandonando CAP_NICE" + +#: ../src/daemon/main.c:539 +msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +msgstr "O escalonamento de tempo real foi habilitado pela configuração, mas não é permitido pela política." + +#: ../src/daemon/main.c:597 +msgid "Daemon not running" +msgstr "O daemon não está em execução" + +#: ../src/daemon/main.c:599 +#, c-format +msgid "Daemon running as PID %u" +msgstr "Daemon executando como PID %u" + +#: ../src/daemon/main.c:609 +#, c-format +msgid "Failed to kill daemon: %s" +msgstr "Falha em encerrar o daemon: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:627 +msgid "This program is not intended to be run as root (unless --system is specified)." +msgstr "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system seja especificado)." + +#: ../src/daemon/main.c:629 +msgid "Root priviliges required." +msgstr "Privilégios de rot são requeridos." + +#: ../src/daemon/main.c:634 +msgid "--start not supported for system instances." +msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas." + +#: ../src/daemon/main.c:639 +msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" +msgstr "Executando em no modo system, mas --disallow-exit não foi configurado!" + +#: ../src/daemon/main.c:642 +msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" +msgstr "Executando no modo system, mas --disallow-module-loading não foi configurado!" + +#: ../src/daemon/main.c:645 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" +msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o modo SHM!" + +#: ../src/daemon/main.c:650 +msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" +msgstr "Executando no modo system, desabilitando forçadamente o exit idle time!" + +#: ../src/daemon/main.c:677 +msgid "Failed to acquire stdio." +msgstr "Falha em adquirir o stdio." + +#: ../src/daemon/main.c:683 +#, c-format +msgid "pipe failed: %s" +msgstr "O pipe falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:688 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "O fork() falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:702 +#, c-format +msgid "read() failed: %s" +msgstr "A operação read() falhou: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:708 +msgid "Daemon startup failed." +msgstr "Falha na partida do daemon." + +#: ../src/daemon/main.c:710 +msgid "Daemon startup successful." +msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." + +#: ../src/daemon/main.c:780 +#, c-format +msgid "This is PulseAudio %s" +msgstr "Este é o PulseAudio %s" + +#: ../src/daemon/main.c:781 +#, c-format +msgid "Compilation host: %s" +msgstr "Host de compilação: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:782 +#, c-format +msgid "Compilation CFLAGS: %s" +msgstr "Compilação CFLAGS: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:785 +#, c-format +msgid "Running on host: %s" +msgstr "Executando no host: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:788 +#, c-format +msgid "Page size is %lu bytes" +msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" + +#: ../src/daemon/main.c:791 +msgid "Compiled with Valgrind support: yes" +msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" + +#: ../src/daemon/main.c:793 +msgid "Compiled with Valgrind support: no" +msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" + +#: ../src/daemon/main.c:797 +msgid "Optimized build: yes" +msgstr "Build otimizado: sim" + +#: ../src/daemon/main.c:799 +msgid "Optimized build: no" +msgstr "Build otimizado: não" + +#: ../src/daemon/main.c:803 +msgid "Failed to get machine ID" +msgstr "Falha em obter o ID da máquina" + +#: ../src/daemon/main.c:806 +#, c-format +msgid "Machine ID is %s." +msgstr "A ID da máquina é %s." + +#: ../src/daemon/main.c:811 +#, c-format +msgid "Using runtime directory %s." +msgstr "Usando o diretório de runtime %s." + +#: ../src/daemon/main.c:816 +#, c-format +msgid "Using state directory %s." +msgstr "Usando o diretório de estado %s." + +#: ../src/daemon/main.c:819 +#, c-format +msgid "Running in system mode: %s" +msgstr "Executando em modo do sistema: %s" + +#: ../src/daemon/main.c:834 +msgid "pa_pid_file_create() failed." +msgstr "pa_pid_file_create() falhou." + +#: ../src/daemon/main.c:846 +msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" +msgstr "Timers de alta resolução frequinhos disponíveis! Bon appetit!" + +#: ../src/daemon/main.c:848 +msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" +msgstr "Cara, teu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de alta resolução habilitados!" + +#: ../src/daemon/main.c:858 +msgid "pa_core_new() failed." +msgstr "pa_core_new() falhou." + +#: ../src/daemon/main.c:919 +msgid "Failed to initialize daemon." +msgstr "Falha em iniciar o daemon." + +#: ../src/daemon/main.c:924 +msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." +msgstr "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." + +#: ../src/daemon/main.c:929 +#, c-format +msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." +msgstr "O nome padrão do destino (%s) não existe no registro de nomes." + +#: ../src/daemon/main.c:942 +msgid "Daemon startup complete." +msgstr "A partida dos Daemon está completa." + +#: ../src/daemon/main.c:948 +msgid "Daemon shutdown initiated." +msgstr "O encerramento do Daemon foi iniciado." + +#: ../src/daemon/main.c:969 +msgid "Daemon terminated." +msgstr "Daemon terminado." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:117 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory segments\n" +" --start Start the daemon if it is not running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and this\n" +" time passed\n" +" --module-idle-time=SECS Unload autoloaded modules when idle and\n" +" this time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Specify the log target\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" +msgstr "" +"%s [opções]\n" +"\n" +"COMANDOS:\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" --dump-conf Descarrega a configuração padrão\n" +" --dump-modules Descarrega a lista de módulos disponíveis\n" +" --dump-resample-methods Descarrega os métodos de reamostragem (resample)\n" +" --cleanup-shm Limpa os segmentos de memória compartilhados\n" +" --start Inicia o daemon se ele não estiver em execução\n" +" -k --kill Encerra um daemon em execução\n" +" --check Verifica um daemon em execução\n" +"\n" +"OPÇÕES:\n" +" --system[=BOOL] Executa como uma instância do sistema em escala ampla \n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Torna um daemom (daemonize) depois da partida\n" +" --fail[=BOOL] Sai quando a partida falha\n" +" --high-priority[=BOOL] Tenta definir um nível alto de nice\n" +" (disponível apenas, quando SUID ou\n" +" com RLIMIT_NICE) elevado\n" +" --realtime[=BOOL] Tenta habilidar o escalonamento em tempo real\n" +" (disponível apenas como root, quando SUID ou\n" +" com RLIMIT_RTPRIO) elevado\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de módulo requerido pelo usuário\n" +" depois da partida\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Não permite saída requisitada pelo usuário\n" +" --exit-idle-time=SECS Termina um daemon quando ocioso e este\n" +" tempo foi decorrido\n" +" --module-idle-time=SECS Descarrega os modulos autocarregáveis quando ociosos e\n" +" tempo foi decorrido\n" +" --scache-idle-time=SECS Descarrega amostras quando ociosas e\n" +" este tempo tenha passado\n" +" --log-level[=LEVEL] Aumenta ou define o grau de verbosidade\n" +" -v Aumenta o nível de verbosidade\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr} Especifica o alvo do log\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Define o caminho de busca (search paht)para objetos (plugins)\n" +" dinamicamente commpartilhados\n" +" --resample-method=METHOD Usa o método de reamostragem especificado\n" +" (Veja --dump-resample-methods para\n" +" valores possíveis)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Cria um arquivo PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Não instala um limitador de carga de CPU load em\n" +" plataformas que o suportem.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Desabilita o suporte a memória compartilhada.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Carrega um plugin especificado com\n" +" o argumento especificado\n" +" -F, --file=FILENAME Executa o script especificado\n" +" -C Abre uma linha de comando no TTY em execução\n" +" depois da partida\n" +"\n" +" -n Não carrega o arquivo de script padrão\n" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:245 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "--daemonize espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:252 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "--fail espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:262 +msgid "--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one of debug, info, notice, warn, error)." +msgstr "--log-level espera um argumento em nível de log (seja numérico na faixa de 0..4 seja algum entre debug, info, notice, warn, error)." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:274 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "--high-priority espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:281 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "--realtime espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:288 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" +msgstr "--disallow-module-loading espera um argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:295 +msgid "--disallow-exit boolean argument" +msgstr "--disallow-exit argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:302 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:319 +msgid "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto'." +msgstr "Log target inválido: use 'syslog', 'stderr' ou 'auto'." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:338 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Método de reamostragem inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:345 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "--system espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:352 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:359 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:60 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Nome: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:63 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Não há informação do módulo disponível\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:66 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Versão: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:68 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Descrição: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:70 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Autor: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Uso: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:73 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Carrega uma vez: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:77 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Caminho: %s\n" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:204 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Alvo do log inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:220 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Nível de log inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:236 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Método de reamostragem inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:259 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] rlimit inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:266 +#, c-format +msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." +msgstr "[%s:%u] rlimit não tem suporte nessa plataforma." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:282 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:300 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:318 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos'%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:336 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:354 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido '%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:372 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido'%s'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:567 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" + +#: ../src/daemon/caps.c:62 +msgid "Dropping root priviliges." +msgstr "Descartando os privilégios de root." + +#: ../src/daemon/caps.c:102 +msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." +msgstr "As capacidades foram limitadas com sucesso para CAP_SYS_NICE." + +#: ../src/pulse/channelmap.c:102 +msgid "Mono" +msgstr "Mono" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:104 +msgid "Front Center" +msgstr "Fronto-cental" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +msgid "Front Left" +msgstr "Frontal esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:106 +msgid "Front Right" +msgstr "Frontal direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:108 +msgid "Rear Center" +msgstr "Posterior central" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:109 +msgid "Rear Left" +msgstr "Posterior esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:110 +msgid "Rear Right" +msgstr "Posterior direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:112 +msgid "Low Frequency Emmiter" +msgstr "Emissor de baixa freqüência" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:114 +msgid "Front Left-of-center" +msgstr "Frontal Esquerdo do centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:115 +msgid "Front Right-of-center" +msgstr "Frontal Direito do centro" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:117 +msgid "Side Left" +msgstr "Lateral esquedo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:118 +msgid "Side Right" +msgstr "Lateral direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:120 +msgid "Auxiliary 0" +msgstr "Auxiliar 0" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:121 +msgid "Auxiliary 1" +msgstr "Auxiliar 1" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:122 +msgid "Auxiliary 2" +msgstr "Auxiliar 2" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:123 +msgid "Auxiliary 3" +msgstr "Auxiliar 3" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:124 +msgid "Auxiliary 4" +msgstr "Auxiliar 4" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:125 +msgid "Auxiliary 5" +msgstr "Auxiliar 5" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:126 +msgid "Auxiliary 6" +msgstr "Auxiliar 6" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:127 +msgid "Auxiliary 7" +msgstr "Auxiliar 7" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:128 +msgid "Auxiliary 8" +msgstr "Auxiliar 8" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:129 +msgid "Auxiliary 9" +msgstr "Auxiliar 9" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:130 +msgid "Auxiliary 10" +msgstr "Auxiliar 10" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:131 +msgid "Auxiliary 11" +msgstr "Auxiliar 11" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:132 +msgid "Auxiliary 12" +msgstr "Auxiliar 12" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:133 +msgid "Auxiliary 13" +msgstr "Auxiliar13" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:134 +msgid "Auxiliary 14" +msgstr "Auxiliar 14" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:135 +msgid "Auxiliary 15" +msgstr "Auxiliar 15" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:136 +msgid "Auxiliary 16" +msgstr "Auxiliar 16" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:137 +msgid "Auxiliary 17" +msgstr "Auxiliar 17" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:138 +msgid "Auxiliary 18" +msgstr "Auxiliar 18" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:139 +msgid "Auxiliary 19" +msgstr "Auxiliar 19" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:140 +msgid "Auxiliary 20" +msgstr "Auxiliar 20" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:141 +msgid "Auxiliary 21" +msgstr "Auxiliar 21" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:142 +msgid "Auxiliary 22" +msgstr "Auxiliar 22" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:143 +msgid "Auxiliary 23" +msgstr "Auxiliar 23" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:144 +msgid "Auxiliary 24" +msgstr "Auxiliar 24" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:145 +msgid "Auxiliary 25" +msgstr "Auxiliar 25" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:146 +msgid "Auxiliary 26" +msgstr "Auxiliar 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:147 +msgid "Auxiliary 27" +msgstr "Auxiliar 26" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:148 +msgid "Auxiliary 28" +msgstr "Auxiliar 28" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:149 +msgid "Auxiliary 29" +msgstr "Auxiliar 29" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:150 +msgid "Auxiliary 30" +msgstr "Auxiliar 30" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:151 +msgid "Auxiliary 31" +msgstr "Auxiliar 31" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:153 +msgid "Top Center" +msgstr "Central Superior" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:155 +msgid "Top Front Center" +msgstr "Central Frontal Superior" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:156 +msgid "Top Front Left" +msgstr "Frontal Superior Esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:157 +msgid "Top Front Right" +msgstr "Fontal Superior Direito" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:159 +msgid "Top Rear Center" +msgstr "Central Superior Posterior" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:160 +msgid "Top Rear Left" +msgstr "Posterior Superior Esquerdo" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:161 +msgid "Top Rear Right" +msgstr "Posterior Superior Direito" + +#: ../src/pulse/error.c:43 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: ../src/pulse/error.c:44 +msgid "Access denied" +msgstr "Acesso Negado" + +#: ../src/pulse/error.c:45 +msgid "Unknown command" +msgstr "Comando desconhecido" + +#: ../src/pulse/error.c:46 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Argumento inválido" + +#: ../src/pulse/error.c:47 +msgid "Entity exists" +msgstr "Entidade existente" + +#: ../src/pulse/error.c:48 +msgid "No such entity" +msgstr "Não existe tal entidade" + +#: ../src/pulse/error.c:49 +msgid "Connection refused" +msgstr "Conexão recusada" + +#: ../src/pulse/error.c:50 +msgid "Protocol error" +msgstr "Erro de protocolo" + +#: ../src/pulse/error.c:51 +msgid "Timeout" +msgstr "Timeout" + +#: ../src/pulse/error.c:52 +msgid "No authorization key" +msgstr "Não há chave para autorização" + +#: ../src/pulse/error.c:53 +msgid "Internal error" +msgstr "Erro interno" + +#: ../src/pulse/error.c:54 +msgid "Connection terminated" +msgstr "Conexão terminada" + +#: ../src/pulse/error.c:55 +msgid "Entity killed" +msgstr "Entidade terminada" + +#: ../src/pulse/error.c:56 +msgid "Invalid server" +msgstr "Servidor inválido" + +#: ../src/pulse/error.c:57 +msgid "Module initalization failed" +msgstr "A inicialização do módulo falhou" + +#: ../src/pulse/error.c:58 +msgid "Bad state" +msgstr "Mau estado" + +#: ../src/pulse/error.c:59 +msgid "No data" +msgstr "Não há dados" + +#: ../src/pulse/error.c:60 +msgid "Incompatible protocol version" +msgstr "Versão de protocolo incompatível" + +#: ../src/pulse/error.c:61 +msgid "Too large" +msgstr "Muito grande" + +#: ../src/pulse/error.c:62 +msgid "Not supported" +msgstr "Não há suporte" + +#: ../src/pulse/error.c:63 +msgid "Unknown error code" +msgstr "Código de erro desconhecido" + +#: ../src/pulse/error.c:64 +msgid "No such extension" +msgstr "Não existe tal extensão" + +#: ../src/pulse/sample.c:134 +msgid "Invalid" +msgstr "Inválido" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 +msgid "XOpenDisplay() failed" +msgstr "XOpenDisplay() falhou" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:78 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Falhou ao analisar os dados do cookie" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:117 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração '%s': %s" + +#: ../src/pulse/context.c:516 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." + +#: ../src/pulse/context.c:642 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:695 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1256 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida '%s'" + +#: ../src/utils/pacat.c:93 +#, c-format +msgid "pa_stream_write() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_write() falhou: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:132 +#, c-format +msgid "pa_stream_peek() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_peek() falhou: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:141 +#, c-format +msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" +msgstr "Houve estouro de buffer, os dados que chegaram foram descartados\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:143 +#, c-format +msgid "pa_stream_drop() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_drop() falhou: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:169 +#, c-format +msgid "Stream successfully created.\n" +msgstr "O fluxo (stream) foi criado com sucesso.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:172 +#, c-format +msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() falhou: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:176 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" +msgstr "Metrica do buffer: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:179 +#, c-format +msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u\n" +msgstr "Métrica do buffer: maxlength=%u, fragsize=%u\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:183 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'.\n" +msgstr "Usando a espeficifação de amostragem '%s', mapa do canal '%s'.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:187 +#, c-format +msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended).\n" +msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended).\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:197 +#, c-format +msgid "Stream error: %s\n" +msgstr "Erro de fluxo: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:207 +#, c-format +msgid "Stream device suspended.%s \n" +msgstr "Dispositivo de fluxo suspenso.%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:209 +#, c-format +msgid "Stream device resumed.%s \n" +msgstr "Dispositivo de fluxo prosseguiu.%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:217 +#, c-format +msgid "Stream underrun.%s \n" +msgstr "Extravazamento do fluxo. %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:224 +#, c-format +msgid "Stream overrun.%s \n" +msgstr "O fluxo extravazou.%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:231 +#, c-format +msgid "Stream started.%s \n" +msgstr "O fluxo iniciou: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:238 +#, c-format +msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s \n" +msgstr "O fluxo foi movido para o dispositivo %s (%u, %ssuspended).%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:238 +msgid "not " +msgstr "não" + +#: ../src/utils/pacat.c:259 +#, c-format +msgid "Connection established.%s \n" +msgstr "Conexão estabelecida.%s \n" + +#: ../src/utils/pacat.c:262 +#, c-format +msgid "pa_stream_new() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_new() falhou: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:287 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_connect_playback() falhou: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:293 +#, c-format +msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s\n" +msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:307 +#: ../src/utils/pasuspender.c:159 +#: ../src/utils/pactl.c:666 +#: ../src/utils/paplay.c:183 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Falha na conexão: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:328 +#: ../src/utils/paplay.c:75 +#, c-format +msgid "Failed to drain stream: %s\n" +msgstr "Falha em drenar o fluxo: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:333 +#: ../src/utils/paplay.c:80 +#, c-format +msgid "Playback stream drained.\n" +msgstr "Drenado o fluxo de playback.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:343 +#: ../src/utils/paplay.c:92 +#, c-format +msgid "Draining connection to server.\n" +msgstr "Drenando a conexão par ao servidor.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:369 +#, c-format +msgid "Got EOF.\n" +msgstr "Atingiu EOF.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:375 +#, c-format +msgid "pa_stream_drain(): %s\n" +msgstr "pa_stream_drain(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:385 +#, c-format +msgid "read() failed: %s\n" +msgstr "read() falhou: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:417 +#, c-format +msgid "write() failed: %s\n" +msgstr "write() falhou: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:438 +#, c-format +msgid "Got signal, exiting.\n" +msgstr "Sinal recebido, saindo (exiting).\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:452 +#, c-format +msgid "Failed to get latency: %s\n" +msgstr "Falhou em obter a latência: %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:457 +#, c-format +msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec. \r" +msgstr "Tempo: %0.3f s; Latência: %0.0f us. \r" + +#: ../src/utils/pacat.c:477 +#, c-format +msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s\n" +msgstr "Falha em pa_stream_update_timing_info(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:490 +#, c-format +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -r, --record Create a connection for recording\n" +" -p, --playback Create a connection for playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operations\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink/source to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE The sample rate in Hz (defaults to 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT The sample type, one of s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS The number of channels, 1 for mono, 2 for stereo\n" +" (defaults to 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the default\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink the stream is\n" +" being connected to.\n" +" --fix-channels Take the number of channels and the channel map\n" +" from the sink the stream is being connected to.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" +msgstr "" +"%s [opções]\n" +"\n" +" -h, --help Mostra essa ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +"\n" +" -r, --record Cria uma conexão para gravação\n" +" -p, --playback Cria uma conexão para playback\n" +"\n" +" -v, --verbose Habilita operações no modo verboso\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n" +" -d, --device=DEVICE O nome do destino/fonte a conectar\n" +" -n, --client-name=NAME Como chamar o cliente no servidor\n" +" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidorn --volume=VOLUME Especifica a faixa (linear) inicial de volume no intervalo 0...65536\n" +" --rate=SAMPLERATE Taxa de amostragem em Hz (o padrão é 44100)\n" +" --format=SAMPLEFORMAT Tipo de amostragem, um de s16le, s16be, u8, float32le,\n" +" float32be, ulaw, alaw, s32le, s32be (o padrão é s16ne)\n" +" --channels=CHANNELS O número de canais, 1 para mono, 2 para estéreo\n" +" (o padrão é 2)\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Mapeamento de canais a ser usando em lugar do padrão\n" +" --fix-format Obtém o formato da amostragem do destino onde o fluxo\n" +" está sendo conectado.\n" +" --fix-rate Obtém o taxa de amostragem do destino onde o fluxo está\n" +" sendo conectado.\n" +" --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa de canais\n" +" do destino onde o fluxo está sendo conectado.\n" +" --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" +" --no-remap Map channels by index instead of name.\n" +" --latency=BYTES Request the specified latency in bytes.\n" +" --process-time=BYTES Request the specified process time per request in bytes.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:591 +#, c-format +msgid "" +"pacat %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pacat %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Linkado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:647 +#, c-format +msgid "Invalid channel map '%s'\n" +msgstr "Mapa de canal inválido '%s'\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:676 +#, c-format +msgid "Invalid latency specification '%s'\n" +msgstr "Especificação de latência inválida '%s'\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:683 +#, c-format +msgid "Invalid process time specification '%s'\n" +msgstr "Especificação do tempo do processo inválida '%s'\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:694 +#, c-format +msgid "Invalid sample specification\n" +msgstr "Especificação de amostragem inválida\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:699 +#, c-format +msgid "Channel map doesn't match sample specification\n" +msgstr "O mapeamento do canal não casa com a especificação da amostragem\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:706 +#, c-format +msgid "Opening a %s stream with sample specification '%s'.\n" +msgstr "Abrindo um %s fluxo com a especificação de amostragem '%s'.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:706 +msgid "recording" +msgstr "gravando" + +#: ../src/utils/pacat.c:706 +msgid "playback" +msgstr "playback" + +#: ../src/utils/pacat.c:714 +#, c-format +msgid "open(): %s\n" +msgstr "open(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:719 +#, c-format +msgid "dup2(): %s\n" +msgstr "dup2(): %s\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:729 +#, c-format +msgid "Too many arguments.\n" +msgstr "Argumentos em excesso.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:742 +#: ../src/utils/pasuspender.c:280 +#: ../src/utils/pactl.c:909 +#: ../src/utils/paplay.c:381 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:763 +#, c-format +msgid "io_new() failed.\n" +msgstr "io_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:769 +#: ../src/utils/pasuspender.c:293 +#: ../src/utils/pactl.c:923 +#: ../src/utils/paplay.c:396 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "pa_context_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:777 +#, c-format +msgid "pa_context_connect() failed: %s" +msgstr "pa_context_new() falhou: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:788 +#, c-format +msgid "time_new() failed.\n" +msgstr "time_new() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pacat.c:795 +#: ../src/utils/pasuspender.c:301 +#: ../src/utils/pactl.c:931 +#: ../src/utils/paplay.c:407 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() falhou.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:92 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:109 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Falha em suspender: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:124 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Falha ao prosseguir: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "AVISO: O servidor de som não é local, Sound server is not local, não está em suspenso.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:176 +#: ../src/utils/pactl.c:672 +#: ../src/utils/paplay.c:191 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Recebido o SIGINT, saindo.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:194 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "AVISO: O processo filho terminou pelo sinal %u \n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:212 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Mostra esta ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +" -s, --server=SERVER Nome do servidor a ser conectado\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:251 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Linkado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:107 +#, c-format +msgid "Failed to get statistics: %s\n" +msgstr "Falha em obter as estatísticas: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:113 +#, c-format +msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:116 +#, c-format +msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" +msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:119 +#, c-format +msgid "Sample cache size: %s\n" +msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:128 +#, c-format +msgid "Failed to get server information: %s\n" +msgstr "Falha em obter a informação do servidor: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:135 +#, c-format +msgid "" +"User name: %s\n" +"Host Name: %s\n" +"Server Name: %s\n" +"Server Version: %s\n" +"Default Sample Specification: %s\n" +"Default Sink: %s\n" +"Default Source: %s\n" +"Cookie: %08x\n" +msgstr "" +"Nome do Usuário: %s\n" +"Nome do Host: %s\n" +"Nome do Servidor: %s\n" +"Versão do Servidor: %s\n" +"Especificação padrão de amostragem: %s\n" +"Destino padrão: %s\n" +"Fonte padrão %s\n" +"Cookie: %08x\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:160 +#, c-format +msgid "Failed to get sink information: %s\n" +msgstr "Falha em obter a informação do destino: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:176 +#, c-format +msgid "" +"*** Sink #%u ***\n" +"Name: %s\n" +"Driver: %s\n" +"Sample Specification: %s\n" +"Channel Map: %s\n" +"Owner Module: %u\n" +"Volume: %s\n" +"Monitor Source: %s\n" +"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" +"Properties:\n" +"%s" +msgstr "" +"*** Destino #%u ***\n" +"Nome: %s\n" +"Driver: %s\n" +"Especificação de amostragem: %s\n" +"Mapa de canais: %s\n" +"Propretário do módulo: %u\n" +"Volume: %s\n" +"Fonte do monitor: %s\n" +"Latência: %0.0f us, configurado %0.0f us\n" +"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" +"Propriedades:\n" +"%s" + +#: ../src/utils/pactl.c:193 +#: ../src/utils/pactl.c:371 +msgid "muted" +msgstr "mudo" + +#: ../src/utils/pactl.c:212 +#, c-format +msgid "Failed to get source information: %s\n" +msgstr "Falha em obter a informação da fonte: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:228 +#, c-format +msgid "" +"*** Source #%u ***\n" +"Name: %s\n" +"Driver: %s\n" +"Sample Specification: %s\n" +"Channel Map: %s\n" +"Owner Module: %u\n" +"Volume: %s\n" +"Monitor of Sink: %s\n" +"Latency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" +"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" +"Properties:\n" +"%s" +msgstr "" +"*** Fonte #%u ***\n" +"Nome: %s\n" +"Driver: %s\n" +"Especificação de amostragem: %s\n" +"Mapa do canal: %s\n" +"Proprietário do módulo: %u\n" +"Volume: %s\n" +"Monitor do destino: %s\n" +"Latência: %0.0f us, configurado %0.0f us:\n" +"Flags: %s%s%s%s%s%s\n" +"Propriedades:\n" +"%s" + +#: ../src/utils/pactl.c:246 +#: ../src/utils/pactl.c:289 +#: ../src/utils/pactl.c:322 +#: ../src/utils/pactl.c:366 +#: ../src/utils/pactl.c:367 +#: ../src/utils/pactl.c:374 +#: ../src/utils/pactl.c:418 +#: ../src/utils/pactl.c:419 +#: ../src/utils/pactl.c:425 +#: ../src/utils/pactl.c:468 +#: ../src/utils/pactl.c:469 +#: ../src/utils/pactl.c:473 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" + +#: ../src/utils/pactl.c:263 +#, c-format +msgid "Failed to get module information: %s\n" +msgstr "Falha em obter a informação do módulo: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:281 +#, c-format +msgid "" +"*** Module #%u ***\n" +"Name: %s\n" +"Argument: %s\n" +"Usage counter: %s\n" +"Auto unload: %s\n" +msgstr "" +"*** Módulo #%u ***\n" +"Nome: %s\n" +"Argumento: %s\n" +"Contador de uso: %s\n" +"Auto descarregar: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:298 +#, c-format +msgid "Failed to get client information: %s\n" +msgstr "Falhou ao obter a informação do cliente: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:316 +#, c-format +msgid "" +"*** Client #%u ***\n" +"Driver: %s\n" +"Owner Module: %s\n" +"Properties:\n" +"%s" +msgstr "" +"*** Cliente #%u ***\n" +"Driver: %s\n" +"Poprietário do módulo: %s\n" +"Propriedades:\n" +"%s" + +#: ../src/utils/pactl.c:333 +#, c-format +msgid "Failed to get sink input information: %s\n" +msgstr "Falha na obtenção da informação de entrada do destino: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:352 +#, c-format +msgid "" +"*** Sink Input #%u ***\n" +"Driver: %s\n" +"Owner Module: %s\n" +"Client: %s\n" +"Sink: %u\n" +"Sample Specification: %s\n" +"Channel Map: %s\n" +"Volume: %s\n" +"Buffer Latency: %0.0f usec\n" +"Sink Latency: %0.0f usec\n" +"Resample method: %s\n" +"Properties:\n" +"%s" +msgstr "" +"*** Entrada do destino #%u ***\n" +"Driver: %s\n" +"Proprietário do módulo: %s\n" +"Cliente: %s\n" +"Destino: %u\n" +"Especificação da amostragem: %s\n" +"Mapa de canais: %s\n" +"Volume: %s\n" +"Latência do buffer: %0.0f us\n" +"Latência do destino %0.0f usec\n" +"Método de reamostragem (resample): %s\n" +"Propriedades:\n" +"%s" + +#: ../src/utils/pactl.c:385 +#, c-format +msgid "Failed to get source output information: %s\n" +msgstr "Falha em obter informações sobre a saída da fonte: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:405 +#, c-format +msgid "" +"*** Source Output #%u ***\n" +"Driver: %s\n" +"Owner Module: %s\n" +"Client: %s\n" +"Source: %u\n" +"Sample Specification: %s\n" +"Channel Map: %s\n" +"Buffer Latency: %0.0f usec\n" +"Source Latency: %0.0f usec\n" +"Resample method: %s\n" +"Properties:\n" +"%s" +msgstr "" +"*** Saída da Fonte #%u ***\n" +"Driver: %s\n" +"Proprietário do Módulo: %s\n" +"Cliente: %s\n" +"Fonte: %u\n" +"Especificação de Amostragem: %s\n" +"Mapa do Canal: %s\n" +"Latência do Buffer: %0.0f usec\n" +"Latência da Fonte: %0.0f usec\n" +"Método de Reamostragem (resample): %s\n" +"Propriedades:\n" +"%s" + +#: ../src/utils/pactl.c:436 +#, c-format +msgid "Failed to get sample information: %s\n" +msgstr "Falha em obter informações sobre a amostragem: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:455 +#, c-format +msgid "" +"*** Sample #%u ***\n" +"Name: %s\n" +"Volume: %s\n" +"Sample Specification: %s\n" +"Channel Map: %s\n" +"Duration: %0.1fs\n" +"Size: %s\n" +"Lazy: %s\n" +"Filename: %s\n" +"Properties:\n" +"%s" +msgstr "" +"*** Amostragem #%u ***\n" +"Nome: %s\n" +"Volume: %s\n" +"Especificação da Amostragem: %s\n" +"Mapa de Canais: %s\n" +"Duração: %0.1fs\n" +"Tamanho: %s\n" +"Lazy: %s\n" +"Nome do Arquivo: %s\n" +"Propriedades:\n" +"%s" + +#: ../src/utils/pactl.c:481 +#, c-format +msgid "Failed to get autoload information: %s\n" +msgstr "Falha em obter a informação do autoload: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:497 +#, c-format +msgid "" +"*** Autoload Entry #%u ***\n" +"Name: %s\n" +"Type: %s\n" +"Module: %s\n" +"Argument: %s\n" +msgstr "" +"*** Entrada do Autoload #%u ***\n" +"Nome: %s\n" +"Tipo: %s\n" +"Módulo: %s\n" +"Argumento: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:504 +msgid "sink" +msgstr "destino" + +#: ../src/utils/pactl.c:504 +msgid "source" +msgstr "fonte" + +#: ../src/utils/pactl.c:511 +#: ../src/utils/pactl.c:521 +#, c-format +msgid "Failure: %s\n" +msgstr "Falha: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:545 +#, c-format +msgid "Failed to upload sample: %s\n" +msgstr "Falha em carregar a amostra: %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:562 +#, c-format +msgid "Premature end of file\n" +msgstr "Fim prematuro do arquivo\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:678 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" +"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module ID\n" +"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" +"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +msgstr "" +"%s [options] stat\n" +"%s [options] list\n" +"%s [options] exit\n" +"%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" +"%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" +"%s [options] remove-sample NAME\n" +"%s [options] move-sink-input ID SINK\n" +"%s [options] move-source-output ID SOURCE\n" +"%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" +"%s [options] unload-module ID\n" +"%s [options] suspend-sink [SINK] 1|0\n" +"%s [options] suspend-source [SOURCE] 1|0\n" +"\n" +" -h, --help Mostra essa ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n" +" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor \n" + +#: ../src/utils/pactl.c:729 +#, c-format +msgid "" +"pactl %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pactl %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Linkado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:768 +#, c-format +msgid "Please specify a sample file to load\n" +msgstr "Por favor, especifique o arquivo de amostra a ser carregado\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:790 +#, c-format +msgid "Failed to open sound file.\n" +msgstr "Falha em abrir o arquivo de som.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:802 +#, c-format +msgid "You have to specify a sample name to play\n" +msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser executada\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:814 +#, c-format +msgid "You have to specify a sample name to remove\n" +msgstr "Você deve especificar um nome da amostra para ser removida\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:822 +#, c-format +msgid "You have to specify a sink input index and a sink\n" +msgstr "Você tem que especificar a entrada para o destino (sink) e um destino(sink)\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:831 +#, c-format +msgid "You have to specify a source output index and a source\n" +msgstr "Você tem que especificar um índice de saída da fonte e uma fonte\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:845 +#, c-format +msgid "You have to specify a module name and arguments.\n" +msgstr "Você deve especificar um nome do módulo e seus argumentos\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:865 +#, c-format +msgid "You have to specify a module index\n" +msgstr "Você deve especificar um índice de um módulo\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:875 +#, c-format +msgid "You may not specify more than one sink. You have to specify at least one boolean value.\n" +msgstr "Você não pode especificar mais de um destino. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:888 +#, c-format +msgid "You may not specify more than one source. You have to specify at least one boolean value.\n" +msgstr "Você não pode especificar mais de uma fonte. Pelo menos um valor booleano deve ser especificado.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:904 +#, c-format +msgid "No valid command specified.\n" +msgstr "Nenhum comando válido especificado.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#, c-format +msgid "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Show current PulseAudio data attached to X11 display (default)\n" +" -e Export local PulseAudio data to X11 display\n" +" -i Import PulseAudio data from X11 display to local environment variables and cookie file.\n" +" -r Remove PulseAudio data from X11 display\n" +msgstr "" +"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" +"\n" +" -d Mostra os dados atuais do PulseAudio associados ao display X11 (padrão)\n" +" -e Exporta os dados locais do PulseAudio para um display X11 \n" +" -i Importa os dados do PulseAudio de um display X11 para as variáveis de ambiente locais e para o arquivo de cookie.\n" +" -r Remove os dados do PulseAudio do display X11\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#, c-format +msgid "Failed to parse command line.\n" +msgstr "Falha em interpretar a linha de comando.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:108 +#, c-format +msgid "Server: %s\n" +msgstr "Servidor: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:110 +#, c-format +msgid "Source: %s\n" +msgstr "Fonte: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 +#, c-format +msgid "Sink: %s\n" +msgstr "Destino: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 +#, c-format +msgid "Cookie: %s\n" +msgstr "Cookie: %s\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to parse cookie data\n" +msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#, c-format +msgid "Failed to save cookie data\n" +msgstr "Falha em salvar os dados do cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:152 +#, c-format +msgid "Failed to load client configuration file.\n" +msgstr "Falha em carregar o arquivo de configuração do cliente.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +msgstr "Falha em ler os dados de configuração do ambiente\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:174 +#, c-format +msgid "Failed to get FQDN.\n" +msgstr "Falha na obtenção do FQDN.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:194 +#, c-format +msgid "Failed to load cookie data\n" +msgstr "Falha em carregar os dados do cookie\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:211 +#, c-format +msgid "Not yet implemented.\n" +msgstr "Ainda não implementado.\n" + +#: ../src/utils/pacmd.c:64 +#, c-format +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:81 +#, c-format +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:89 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "Falha em cancelar o daemon do PulseAudio." + +#: ../src/utils/pacmd.c:97 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Daemon não responde." + +#: ../src/utils/pacmd.c:112 +#, c-format +msgid "select(): %s" +msgstr "select(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:124 +#: ../src/utils/pacmd.c:140 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:153 +#: ../src/utils/pacmd.c:167 +#, c-format +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/utils/paplay.c:139 +#, c-format +msgid "Stream successfully created\n" +msgstr "Fluxo criado com sucesso\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:144 +#, c-format +msgid "Stream errror: %s\n" +msgstr "Erro de fluxo: %s\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:165 +#, c-format +msgid "Connection established.\n" +msgstr "Conexão estabelecida.\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:198 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] [FILE]\n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +"\n" +" -v, --verbose Enable verbose operation\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" +" -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" +" -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" +" --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" +" --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" +msgstr "" +"%s [options] [FILE]\n" +"\n" +" -h, --help Mostra essa ajuda\n" +" --version Mostra a versão\n" +"\n" +" -v, --verbose Habilida a operação detalhada\n" +"\n" +" -s, --server=SERVER O nome do servidor a ser conectado\n" +" -d, --device=DEVICE O nome do destino a ser conectado\n" +" -n, --client-name=NAME Como chamar este cliente no servidor\n" +" --stream-name=NAME Como chamar este fluxo no servidor\n" +" --volume=VOLUME Especifica o volume inicial (linear) no intervalo 0...65536\n" +" --channel-map=CHANNELMAP Define o mapa do canal para uso\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:255 +#, c-format +msgid "" +"paplay %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"paplay %s\n" +"Compilado com libpulse %s\n" +"Linkado com libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:292 +#, c-format +msgid "Invalid channel map\n" +msgstr "Mapa de canais inválido\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:314 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'\n" +msgstr "Falha ao abrir o arquivo '%s'\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:350 +#, c-format +msgid "Channel map doesn't match file.\n" +msgstr "O mapa dos canais não coincide com o arquivo.\n" + +#: ../src/utils/paplay.c:376 +#, c-format +msgid "Using sample spec '%s'\n" +msgstr "Usando a especificação da amostragem '%s'\n" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:126 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:207 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." + +#~ msgid "socketpair(): %s" +#~ msgstr "socketpair(): %s" + |