diff options
Diffstat (limited to 'po/hr.po')
-rw-r--r-- | po/hr.po | 103 |
1 files changed, 54 insertions, 49 deletions
@@ -4,7 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: glib 0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-13 13:03+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-16 13:10-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-13 13:03+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -175,8 +176,10 @@ msgid "Error on line %d: %s" msgstr "Greška na retku %d: %s" #: glib/gmarkup.c:412 -msgid "Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" -msgstr "Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '" +msgid "" +"Empty entity '&;' seen; valid entities are: & " < > '" +msgstr "" +"Prazan entitet '&;' ; ispravni entiteti su: & " < > '" #: glib/gmarkup.c:422 #, c-format @@ -186,8 +189,7 @@ msgid "" "it as &" msgstr "" "Znak '%s' nije dozvoljen na početku imena entiteta; znak & počinje entitet; " -"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa " -"&" +"ako ovaj & nije entitet onda ga označite sa &" #: glib/gmarkup.c:458 #, c-format @@ -213,8 +215,8 @@ msgid "" "Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character " "reference (ê for example) - perhaps the digit is too large" msgstr "" -"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar znakovne" -"reference (npr. ê) - možda je broj prevelik" +"Nisam uspio parsirati '%s', koji bi trebao biti broj unutar " +"znakovnereference (npr. ê) - možda je broj prevelik" #: glib/gmarkup.c:583 #, c-format @@ -231,9 +233,9 @@ msgid "" "ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand " "as &" msgstr "" -"Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli ampersand znak" -"bez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand " -"kao &" +"Znakovna referenca nije završila sa točka-zarezom; vjerojatno ste koristitli " +"ampersand znakbez namjere da počnete entitet - escapirajte ampersand kao " +"&" #: glib/gmarkup.c:636 msgid "Unfinished entity reference" @@ -257,8 +259,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an " "element name" msgstr "" -"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; " -"ne smije započeti ime elementa" +"'%s' nije dozvoljeni znak koji smije slijediti nakon '<' znaka; ne smije " +"započeti ime elementa" #: glib/gmarkup.c:1085 #, c-format @@ -266,13 +268,14 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element " "'%s'" msgstr "" -"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag " -"elementa'%s'" +"Neparan znak '%s', očekuje se da '>' znak završi početni tag elementa'%s'" #: glib/gmarkup.c:1172 #, c-format -msgid "Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" -msgstr "Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'" +msgid "" +"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'" +msgstr "" +"Neparan znak '%s', očekuje se '=' poslije imena atributa '%s' elementa '%s'" #: glib/gmarkup.c:1213 #, c-format @@ -281,9 +284,9 @@ msgid "" "element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid " "character in an attribute name" msgstr "" -"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga " -"elementa '%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znak" -"u imenu atributa" +"Čudan znak '%s', očekuje se da znak '>' ili '/' završe početak taga elementa " +"'%s', ili opcionalno atributa; možda ste koristili neispravan znaku imenu " +"atributa" #: glib/gmarkup.c:1296 #, c-format @@ -291,8 +294,8 @@ msgid "" "Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when " "giving value for attribute '%s' of element '%s'" msgstr "" -"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakosti" -"kada se daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'" +"Čudan znak '%s', očekuje se otvoreni navodnik nakon znaka jednakostikada se " +"daje vrijednost atributa '%s' elementa '%s'" #: glib/gmarkup.c:1436 #, c-format @@ -300,8 +303,7 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not " "begin an element name" msgstr "" -"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započeti" -"ime elementa" +"'%s' nije znak koji smije slijediti '</'; '%s' ne smije započetiime elementa" #: glib/gmarkup.c:1474 #, c-format @@ -309,8 +311,8 @@ msgid "" "'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the " "allowed character is '>'" msgstr "" -"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%s'; " -"dozvoljeni znak je '>'" +"'%s' nije ispravan znak koji može slijediti nakon imena završnog elementa '%" +"s'; dozvoljeni znak je '>'" #: glib/gmarkup.c:1485 #, c-format @@ -336,8 +338,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last " "element opened" msgstr "" -"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je bio zadnji" -"otvoreni element" +"Dokument je završio neočekivano sa još uvijek otvorenim elementima- '%s' je " +"bio zadnjiotvoreni element" #: glib/gmarkup.c:1671 #, c-format @@ -345,8 +347,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending " "the tag <%s/>" msgstr "" -"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata zagrada" -"završi tag<%s/>" +"Dokument je završio neočekivano, očekivalo se da zatvorena šiljata " +"zagradazavrši tag<%s/>" #: glib/gmarkup.c:1677 msgid "Document ended unexpectedly inside an element name" @@ -365,8 +367,8 @@ msgid "" "Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute " "name; no attribute value" msgstr "" -"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedio" -"ime atributa; nema vrijednosti atributa" +"Dokument je završio neočekivano nakon što je znak jednakosti slijedioime " +"atributa; nema vrijednosti atributa" #: glib/gmarkup.c:1700 msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value" @@ -375,11 +377,13 @@ msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar vrijednosti atributa" #: glib/gmarkup.c:1715 #, c-format msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'" -msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'" +msgstr "" +"Dokument je završio neočekivano unutar taga koji završava za element '%s'" #: glib/gmarkup.c:1721 msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction" -msgstr "Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije" +msgstr "" +"Dokument je završio neočekivano unutar komentara ili izvršavanja instrukcije" #: glib/gshell.c:72 msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark" @@ -397,7 +401,9 @@ msgstr "Tekst je završio nakon '\\' znaka (Tekst je bio '%s')" #: glib/gshell.c:537 #, c-format msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')" -msgstr "Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio '%s')" +msgstr "" +"Tekst je završio prije nego što je nađen završni navodnik %c. (Tekst je bio " +"'%s')" #: glib/gshell.c:549 msgid "Text was empty (or contained only whitespace)" @@ -412,10 +418,10 @@ msgid "" "Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child " "process" msgstr "" -"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke procesa" -"djeteta" +"Neočekivana greška u g_io_channel_win32_poll() čitajući podatke " +"procesadjeteta" -#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1001 +#: glib/gspawn-win32.c:850 glib/gspawn.c:1012 #, c-format msgid "Failed to read from child pipe (%s)" msgstr "Nisam uspio čitati iz cjevovoda djeteta (%s)" @@ -429,57 +435,57 @@ msgstr "Nisam uspio izvršiti pomoćni program" msgid "Failed to execute child process (%s)" msgstr "Nisam mogao izvesti proces dijete (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1206 +#: glib/gspawn-win32.c:986 glib/gspawn.c:1217 #, c-format msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)" msgstr "Nisam mogao promijeniti putanju u mapu '%s' (%s)" -#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1337 +#: glib/gspawn-win32.c:1040 glib/gspawn.c:1348 #, c-format msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)" msgstr "Ne mogu stvoriti cjevovod za komuniciranje sa procesom djetetom(%s)" -#: glib/gspawn.c:167 +#: glib/gspawn.c:178 #, c-format msgid "Failed to read data from child process (%s)" msgstr "Neuspjeh u čitanju podataka od procesa djeteta(%s)" -#: glib/gspawn.c:298 +#: glib/gspawn.c:309 #, c-format msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)" msgstr "Neočekivana greška u select() čitanju podataka procesa djeteta (%s)" -#: glib/gspawn.c:381 +#: glib/gspawn.c:392 #, c-format msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)" msgstr "Neočekivana greška u waitpid() (%s)" -#: glib/gspawn.c:1066 +#: glib/gspawn.c:1077 #, c-format msgid "Failed to fork (%s)" msgstr "Pokretanje nije uspio (%s)" -#: glib/gspawn.c:1216 +#: glib/gspawn.c:1227 #, c-format msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)" msgstr "Neuspjeh u izvršavanju procesa djeteta \"%s\" (%s)" -#: glib/gspawn.c:1226 +#: glib/gspawn.c:1237 #, c-format msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)" msgstr "Nisam uspio preusmjeriti izlaz ili ulaz procesa djeteta (%s)" -#: glib/gspawn.c:1235 +#: glib/gspawn.c:1246 #, c-format msgid "Failed to fork child process (%s)" msgstr "Nisam uspio pokrenuti proces dijete (%s)" -#: glib/gspawn.c:1243 +#: glib/gspawn.c:1254 #, c-format msgid "Unknown error executing child process \"%s\"" msgstr "Nepoznata greška u izvršavanju procesa djeteta \"%s\"" -#: glib/gspawn.c:1265 +#: glib/gspawn.c:1276 #, c-format msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)" msgstr "Neuspjeh u čitanju dovoljno podataka iz cjevovoda procesa djeteta (%s)" @@ -496,4 +502,3 @@ msgstr "Neispravna sekvenca u pretvaranju ulaza" #: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472 msgid "Character out of range for UTF-16" msgstr "Znak je izvan raspona za UTF-16" - |