summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ru.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOwen Taylor <otaylor@redhat.com>2003-10-23 22:42:31 +0000
committerOwen Taylor <otaylor@src.gnome.org>2003-10-23 22:42:31 +0000
commitdfa8c540a1932c4c7e376ca765c0d4707f0fd496 (patch)
tree176adb1ca3af08543a768b84be4fab3901442012 /po/ru.po
parent9c8150fd3582f63596c59a9cf4f2e9c0ace2c7ba (diff)
=== Released 2.3.0 ===
Thu Oct 23 12:38:24 2003 Owen Taylor <otaylor@redhat.com> * === Released 2.3.0 === * tests/gobject/Makefile.am (dist-hook): Remove and extra backslash. * tests/gobject/Makefile.am (EXTRA_DIST): Add testmarshal.list. * glib/Makefile.am (libglib_2_0_la_SOURCES): Add missing gunicode-private.h. * tests/testglib.c (main): Fix a warning. * tests/gobject/ifaceinherit.c: Remove check that wasn't supposed to work (adding an interface already added to the derived class to the base class), fix a bug.
Diffstat (limited to 'po/ru.po')
-rw-r--r--po/ru.po306
1 files changed, 161 insertions, 145 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f959152c9..68ecc9cee 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-03 10:16+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-10-23 12:39-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2003-01-06 15:06+0300\n"
"Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
@@ -14,13 +14,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
# glib/gconvert.c:390
-#: glib/gconvert.c:401
+#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
msgid "Conversion from character set '%s' to '%s' is not supported"
msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
# glib/gconvert.c:394
-#: glib/gconvert.c:405
+#: glib/gconvert.c:406
#, c-format
msgid "Could not open converter from '%s' to '%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
@@ -28,9 +28,9 @@ msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \
# glib/gconvert.c:592 glib/gconvert.c:882 glib/giochannel.c:1282
# glib/giochannel.c:1324 glib/giochannel.c:2163 glib/gutf8.c:875
# glib/gutf8.c:1320
-#: glib/gconvert.c:603 glib/gconvert.c:893 glib/giochannel.c:1294
-#: glib/giochannel.c:1336 glib/giochannel.c:2178 glib/gutf8.c:875
-#: glib/gutf8.c:1320
+#: glib/gconvert.c:604 glib/gconvert.c:891 glib/giochannel.c:1315
+#: glib/giochannel.c:1357 glib/giochannel.c:2199 glib/gutf8.c:910
+#: glib/gutf8.c:1355
msgid "Invalid byte sequence in conversion input"
msgstr ""
"Недопустимая последовательность байтов для преобразования содержится во "
@@ -38,65 +38,67 @@ msgstr ""
# glib/gconvert.c:597 glib/gconvert.c:813 glib/giochannel.c:1289
# glib/giochannel.c:2175
-#: glib/gconvert.c:608 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1301
-#: glib/giochannel.c:2190
+#: glib/gconvert.c:609 glib/gconvert.c:824 glib/giochannel.c:1322
+#: glib/giochannel.c:2211
#, c-format
msgid "Error during conversion: %s"
msgstr "Произошла ошибка при преобразовании: %s"
# glib/gconvert.c:615 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
# glib/gutf8.c:1316
-#: glib/gconvert.c:626 glib/gutf8.c:871 glib/gutf8.c:1071 glib/gutf8.c:1212
-#: glib/gutf8.c:1316
+#: glib/gconvert.c:627 glib/gutf8.c:906 glib/gutf8.c:1106 glib/gutf8.c:1247
+#: glib/gutf8.c:1351
msgid "Partial character sequence at end of input"
msgstr "Неполный символ содержится в конце входной строки"
# glib/gconvert.c:788
-#: glib/gconvert.c:799
+#: glib/gconvert.c:800
#, c-format
msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr ""
"Невозможно корректно преобразовать символ \"%s\" в символ из набора \"%s\""
# glib/gconvert.c:1593
-#: glib/gconvert.c:1633
+#: glib/gconvert.c:1411
#, c-format
msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
-msgstr "Идентификатор URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при "
+msgstr ""
+"Идентификатор URI \"%s\" не является абсолютным идентификатором при "
"использовании файловой схемы"
# glib/gconvert.c:1603
-#: glib/gconvert.c:1643
+#: glib/gconvert.c:1421
#, c-format
msgid "The local file URI '%s' may not include a '#'"
-msgstr "Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\""
+msgstr ""
+"Идентификатор URI локального файла \"%s\" не может включать символ \"#\""
# glib/gconvert.c:1620
-#: glib/gconvert.c:1660
+#: glib/gconvert.c:1438
#, c-format
msgid "The URI '%s' is invalid"
msgstr "Идентификатор URI \"%s\" недопустим"
# glib/gconvert.c:1632
-#: glib/gconvert.c:1672
+#: glib/gconvert.c:1450
#, c-format
msgid "The hostname of the URI '%s' is invalid"
msgstr "Имя узла недопустимо в идентификаторе URI \"%s\""
# glib/gconvert.c:1648
-#: glib/gconvert.c:1688
+#: glib/gconvert.c:1466
#, c-format
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "Идентификатор URI \"%s\" содержит недопустимо экранированный символ"
# glib/gconvert.c:1719
-#: glib/gconvert.c:1759
+#: glib/gconvert.c:1537
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "Путь \"%s\" не является абсолютным"
# glib/gconvert.c:1729
-#: glib/gconvert.c:1769
+#: glib/gconvert.c:1547
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Имя узла недопустимо"
@@ -107,158 +109,153 @@ msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при открытии каталога \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
-#: glib/gfileutils.c:337 glib/gfileutils.c:402
+#: glib/gfileutils.c:390 glib/gfileutils.c:455
#, c-format
msgid "Could not allocate %lu bytes to read file \"%s\""
msgstr "Не удалось распределить %lu байтов для прочтения файла \"%s\""
# glib/gfileutils.c:348
-#: glib/gfileutils.c:348
+#: glib/gfileutils.c:401
#, c-format
msgid "Error reading file '%s': %s"
msgstr "Произошла ошибка при чтении файла \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:426
-#: glib/gfileutils.c:424
+#: glib/gfileutils.c:477
#, c-format
msgid "Failed to read from file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при чтении из файла \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:465 glib/gfileutils.c:533
-#: glib/gfileutils.c:471 glib/gfileutils.c:539
+#: glib/gfileutils.c:524 glib/gfileutils.c:592
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": %s"
# glib/gfileutils.c:479
-#: glib/gfileutils.c:485
+#: glib/gfileutils.c:538
#, c-format
msgid "Failed to get attributes of file '%s': fstat() failed: %s"
msgstr ""
-"Произошёл сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой в функции fstat(): "
-"%s"
+"Произошёл сбой при получении аттрибутов файла \"%s\": сбой в функции fstat"
+"(): %s"
# glib/gfileutils.c:505
-#: glib/gfileutils.c:511
+#: glib/gfileutils.c:564
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s': fdopen() failed: %s"
msgstr "Произошёл сбой при открытии файла \"%s\": сбой в функции fdopen(): %s"
# glib/gfileutils.c:712
-#: glib/gfileutils.c:718
+#: glib/gfileutils.c:776
#, c-format
msgid "Template '%s' invalid, should not contain a '%s'"
msgstr "Шаблон \"%s\" недопустим: он не должен содержать \"%s\""
# glib/gfileutils.c:724
-#: glib/gfileutils.c:730
+#: glib/gfileutils.c:788
#, c-format
msgid "Template '%s' doesn't end with XXXXXX"
msgstr "Шаблон \"%s\" не заканчивается на XXXXXX"
# glib/gfileutils.c:745
-#: glib/gfileutils.c:751
+#: glib/gfileutils.c:809
#, c-format
msgid "Failed to create file '%s': %s"
msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s"
+# glib/gfileutils.c:745
+#: glib/gfileutils.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to read the symbolic link '%s': %s"
+msgstr "Произошёл сбой при создании файла \"%s\": %s"
+
+#: glib/gfileutils.c:1169
+msgid "Symbolic links not supported"
+msgstr ""
+
# glib/giochannel.c:1110
-#: glib/giochannel.c:1122
+#: glib/giochannel.c:1143
#, c-format
msgid "Conversion from character set `%s' to `%s' is not supported"
msgstr "Преобразование из набора символов \"%s\" в \"%s\" не поддерживается"
# glib/giochannel.c:1114
-#: glib/giochannel.c:1126
+#: glib/giochannel.c:1147
#, c-format
msgid "Could not open converter from `%s' to `%s': %s"
msgstr "Не удалось открыть преобразователь из \"%s\" в \"%s\": %s"
# glib/giochannel.c:1460
-#: glib/giochannel.c:1471
+#: glib/giochannel.c:1492
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_line_string"
msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_line_string"
# glib/giochannel.c:1507 glib/giochannel.c:1761 glib/giochannel.c:1847
-#: glib/giochannel.c:1518 glib/giochannel.c:1775 glib/giochannel.c:1861
+#: glib/giochannel.c:1539 glib/giochannel.c:1796 glib/giochannel.c:1882
msgid "Leftover unconverted data in read buffer"
msgstr "Непреобразованные данные остались в буфере чтения "
# glib/giochannel.c:1587 glib/giochannel.c:1661
-#: glib/giochannel.c:1598 glib/giochannel.c:1675
+#: glib/giochannel.c:1619 glib/giochannel.c:1696
msgid "Channel terminates in a partial character"
msgstr "Канал закрывается на неполном символе"
# glib/giochannel.c:1647
-#: glib/giochannel.c:1661
+#: glib/giochannel.c:1682
msgid "Can't do a raw read in g_io_channel_read_to_end"
msgstr ""
"Невозможно выполнить непосредственное чтение в функции "
"g_io_channel_read_to_end"
-# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
-#: glib/giowin32.c:712 glib/giowin32.c:741
-msgid "Incorrect message size"
-msgstr "Размер сообщения не является правильным"
-
-# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
-#: glib/giowin32.c:1045 glib/giowin32.c:1098
-msgid "Socket error"
-msgstr "Произошла ошибка сокета"
-
-# glib/giowin32.c:1290
-#: glib/giowin32.c:1298
-msgid "Channel set flags unsupported"
-msgstr "Набор флагов канала не поддерживается"
-
# glib/gmarkup.c:219
-#: glib/gmarkup.c:222
+#: glib/gmarkup.c:223
#, c-format
msgid "Error on line %d char %d: %s"
msgstr "Произошла ошибка в строке %d на символе %d: %s"
# glib/gmarkup.c:303
-#: glib/gmarkup.c:306
+#: glib/gmarkup.c:307
#, c-format
msgid "Error on line %d: %s"
msgstr "Произошла ошибка в строке %d: %s"
# glib/gmarkup.c:382
-#: glib/gmarkup.c:385
+#: glib/gmarkup.c:412
msgid ""
"Empty entity '&;' seen; valid entities are: &amp; &quot; &lt; &gt; &apos;"
msgstr ""
-"Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: &amp; &quot; "
-"&lt; &gt; &apos;"
+"Обнаружена пустая сущность \"&;\"; допустимыми сущностями являются: &amp; "
+"&quot; &lt; &gt; &apos;"
# glib/gmarkup.c:392
-#: glib/gmarkup.c:395
+#: glib/gmarkup.c:422
#, c-format
msgid ""
"Character '%s' is not valid at the start of an entity name; the & character "
"begins an entity; if this ampersand isn't supposed to be an entity, escape "
"it as &amp;"
msgstr ""
-"Символ \"%s\" недопустим в начале имени сущности; символ \"&\" "
-"начинает последовательность; если этот символ не должен быть частью "
-"сущности, то экранируйте его сущностью &amp;"
+"Символ \"%s\" недопустим в начале имени сущности; символ \"&\" начинает "
+"последовательность; если этот символ не должен быть частью сущности, то "
+"экранируйте его сущностью &amp;"
# glib/gmarkup.c:428
-#: glib/gmarkup.c:431
+#: glib/gmarkup.c:458
#, c-format
msgid "Character '%s' is not valid inside an entity name"
msgstr "Символ \"%s\" недопустим внутри названия сущности"
# glib/gmarkup.c:472
-#: glib/gmarkup.c:475
+#: glib/gmarkup.c:502
#, c-format
msgid "Entity name '%s' is not known"
msgstr "Наименование сущности \"%s\" неизвестно"
# glib/gmarkup.c:482
-#: glib/gmarkup.c:485
+#: glib/gmarkup.c:512
msgid ""
"Entity did not end with a semicolon; most likely you used an ampersand "
"character without intending to start an entity - escape ampersand as &amp;"
@@ -267,28 +264,28 @@ msgstr ""
"использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как &amp;"
# glib/gmarkup.c:528
-#: glib/gmarkup.c:531
+#: glib/gmarkup.c:558
#, c-format
msgid ""
"Failed to parse '%s', which should have been a digit inside a character "
"reference (&#234; for example) - perhaps the digit is too large"
msgstr ""
-"Произошёл сбой при разборе строки \"%s\", где должно быть число внутри ссылки "
-"на символ (&#234; например): возможно, номер слишком велик"
+"Произошёл сбой при разборе строки \"%s\", где должно быть число внутри "
+"ссылки на символ (&#234; например): возможно, номер слишком велик"
# glib/gmarkup.c:553
-#: glib/gmarkup.c:556
+#: glib/gmarkup.c:583
#, c-format
msgid "Character reference '%s' does not encode a permitted character"
msgstr "Ссылка на символ \"%s\" не определяет допустимый символ"
# glib/gmarkup.c:570
-#: glib/gmarkup.c:573
+#: glib/gmarkup.c:600
msgid "Empty character reference; should include a digit such as &#454;"
msgstr "Ссылка на символ пуста; она должна включать номер, например &#454;"
# glib/gmarkup.c:580
-#: glib/gmarkup.c:583
+#: glib/gmarkup.c:610
msgid ""
"Character reference did not end with a semicolon; most likely you used an "
"ampersand character without intending to start an entity - escape ampersand "
@@ -298,104 +295,104 @@ msgstr ""
"был использован не для обозначения начала сущности - экранируйте его как "
"&amp;"
-#: glib/gmarkup.c:609
+#: glib/gmarkup.c:636
msgid "Unfinished entity reference"
msgstr "Ссылка на сущность не закончена"
-#: glib/gmarkup.c:615
+#: glib/gmarkup.c:642
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Ссылка на символ не закончена"
# glib/gmarkup.c:837 glib/gmarkup.c:865 glib/gmarkup.c:896
-#: glib/gmarkup.c:860 glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:919
+#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Текст закодирован как UTF-8 недопустимым образом"
# glib/gmarkup.c:932
-#: glib/gmarkup.c:955
+#: glib/gmarkup.c:983
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Документ должен начинаться с элемента (например <book>)"
# glib/gmarkup.c:970
-#: glib/gmarkup.c:994
+#: glib/gmarkup.c:1022
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
"element name"
msgstr ""
-"Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; этот "
-"символ не может начинать имя элемента"
+"Символ \"%s\" является недопустим символом, следующим за символом \"<\"; "
+"этот символ не может начинать имя элемента"
# glib/gmarkup.c:1033
-#: glib/gmarkup.c:1057
+#: glib/gmarkup.c:1085
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
"'%s'"
msgstr ""
-"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия начального тэга "
-"элемента \"%s\""
+"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \">\" для закрытия "
+"начального тэга элемента \"%s\""
# glib/gmarkup.c:1120
-#: glib/gmarkup.c:1144
+#: glib/gmarkup.c:1172
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута \"%s\" "
-"элемента \"%s\""
+"Встретился лишний символ \"%s\", ожидался символ \"=\" после имени атрибута "
+"\"%s\" элемента \"%s\""
# glib/gmarkup.c:1161
-#: glib/gmarkup.c:1185
+#: glib/gmarkup.c:1213
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
"element '%s', or optionally an attribute; perhaps you used an invalid "
"character in an attribute name"
msgstr ""
-"Встретлся лишний символ \"%s\", ожидались символы \">\" или \"/\" для закрытия "
-"начального тэга элемента \"%s\" или дополнительный атрибут; возможно, был "
-"использован недопустимый символ в имени атрибута"
+"Встретлся лишний символ \"%s\", ожидались символы \">\" или \"/\" для "
+"закрытия начального тэга элемента \"%s\" или дополнительный атрибут; "
+"возможно, был использован недопустимый символ в имени атрибута"
# glib/gmarkup.c:1244
-#: glib/gmarkup.c:1268
+#: glib/gmarkup.c:1296
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
"giving value for attribute '%s' of element '%s'"
msgstr ""
-"Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после знака "
-"равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\""
+"Встретился лишний символ \"%s\", ожидалась открывающая двойная кавычка после "
+"знака равенства при присваивании значения атрибуту \"%s\" элемента \"%s\""
# glib/gmarkup.c:1384
-#: glib/gmarkup.c:1408
+#: glib/gmarkup.c:1436
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
"begin an element name"
msgstr ""
-"Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</\"; символ "
-"\"%s\" не может начинать имя элемента"
+"Символ \"%s\" является недопустимым символом при следовании за символами \"</"
+"\"; символ \"%s\" не может начинать имя элемента"
# glib/gmarkup.c:1422
-#: glib/gmarkup.c:1446
+#: glib/gmarkup.c:1474
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
"allowed character is '>'"
msgstr ""
-"Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s\"; "
-"допутимым символом является \">\""
+"Символ \"%s\" является недопустимым символом при закрытии имени элемента \"%s"
+"\"; допутимым символом является \">\""
# glib/gmarkup.c:1433
-#: glib/gmarkup.c:1457
+#: glib/gmarkup.c:1485
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr ""
"Элемент \"%s\" был закрыт, ни один элемент в настоящий момент не открыт"
# glib/gmarkup.c:1442
-#: glib/gmarkup.c:1466
+#: glib/gmarkup.c:1494
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
@@ -403,19 +400,19 @@ msgstr ""
"\"%s\""
# glib/gmarkup.c:1574
-#: glib/gmarkup.c:1613
+#: glib/gmarkup.c:1641
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Документ был пуст или содержал только пробелы"
# glib/gmarkup.c:1588
-#: glib/gmarkup.c:1627
+#: glib/gmarkup.c:1655
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился сразу же после открывающей угловой скобки "
"\"<\""
# glib/gmarkup.c:1596 glib/gmarkup.c:1640
-#: glib/gmarkup.c:1635 glib/gmarkup.c:1679
+#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -425,7 +422,7 @@ msgstr ""
"был последним открытым элементом"
# glib/gmarkup.c:1604
-#: glib/gmarkup.c:1643
+#: glib/gmarkup.c:1671
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -435,22 +432,22 @@ msgstr ""
"s/>"
# glib/gmarkup.c:1610
-#: glib/gmarkup.c:1649
+#: glib/gmarkup.c:1677
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени элемента"
# glib/gmarkup.c:1615
-#: glib/gmarkup.c:1654
+#: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри имени атрибута"
# glib/gmarkup.c:1620
-#: glib/gmarkup.c:1659
+#: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри открывающего элемент тэга"
# glib/gmarkup.c:1626
-#: glib/gmarkup.c:1665
+#: glib/gmarkup.c:1693
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -459,96 +456,99 @@ msgstr ""
"атрибута; значение атрибута не указано"
# glib/gmarkup.c:1633
-#: glib/gmarkup.c:1672
+#: glib/gmarkup.c:1700
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Документ непредвиденно окончился внутри значения атрибута"
# glib/gmarkup.c:1648
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1715
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился внутри закрывающего элемент тэга \"%s\""
# glib/gmarkup.c:1654
-#: glib/gmarkup.c:1693
+#: glib/gmarkup.c:1721
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
-msgstr
+msgstr ""
"Документ непредвиденно окончился внутри комментария или инструкции обработки"
# glib/gshell.c:71
-#: glib/gshell.c:71
+#: glib/gshell.c:72
msgid "Quoted text doesn't begin with a quotation mark"
msgstr "Текст в кавычках не начинается с символа кавычки"
# glib/gshell.c:161
-#: glib/gshell.c:161
+#: glib/gshell.c:162
msgid "Unmatched quotation mark in command line or other shell-quoted text"
-msgstr "Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте оболочки"
+msgstr ""
+"Обнаружена несоответствующая кавычка в командной строке или ином тексте "
+"оболочки"
# glib/gshell.c:529
-#: glib/gshell.c:529
+#: glib/gshell.c:530
#, c-format
msgid "Text ended just after a '\\' character. (The text was '%s')"
msgstr "Текст закончился сразу после символа \"\\\". (Текст был \"%s\")"
# glib/gshell.c:536
-#: glib/gshell.c:536
+#: glib/gshell.c:537
#, c-format
msgid "Text ended before matching quote was found for %c. (The text was '%s')"
msgstr ""
"Текст закончился перед соответствующей кавычкой для %c. (Текст был \"%s\")"
# glib/gshell.c:548
-#: glib/gshell.c:548
+#: glib/gshell.c:549
msgid "Text was empty (or contained only whitespace)"
msgstr "Текст был пуст (или содержал только пробелы)"
# glib/gspawn-win32.c:214
-#: glib/gspawn-win32.c:206
+#: glib/gspawn-win32.c:297
msgid "Failed to read data from child process"
msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка"
# glib/gspawn-win32.c:365
-#: glib/gspawn-win32.c:334
+#: glib/gspawn-win32.c:426
msgid ""
"Unexpected error in g_io_channel_win32_poll() reading data from a child "
"process"
msgstr ""
-"Произошла непредвиденная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при чтении данных "
-"из процесса-потомка"
+"Произошла непредвиденная ошибка в функции g_io_channel_win32_poll() при "
+"чтении данных из процесса-потомка"
# glib/gspawn-win32.c:843 glib/gspawn.c:914
-#: glib/gspawn-win32.c:703 glib/gspawn.c:960
+#: glib/gspawn-win32.c:842 glib/gspawn.c:998
#, c-format
msgid "Failed to read from child pipe (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из канала потомка (%s)"
# glib/gspawn-win32.c:940
-#: glib/gspawn-win32.c:781
+#: glib/gspawn-win32.c:922
msgid "Failed to execute helper program"
msgstr "Произошёл сбой при выполнении вспомогательной программы"
-# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
-#: glib/gspawn-win32.c:814 glib/gspawn.c:1165
-#, c-format
-msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
-msgstr "Произошёл сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"
-
# glib/gspawn-win32.c:940
-#: glib/gspawn-win32.c:823
+#: glib/gspawn-win32.c:943 glib/gspawn-win32.c:987
#, c-format
msgid "Failed to execute child process (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка (%s)"
+# glib/gspawn-win32.c:931 glib/gspawn.c:1119
+#: glib/gspawn-win32.c:978 glib/gspawn.c:1203
+#, c-format
+msgid "Failed to change to directory '%s' (%s)"
+msgstr "Произошёл сбой при смене каталога \"%s\" (%s)"
+
# glib/gspawn-win32.c:981 glib/gspawn.c:1228
-#: glib/gspawn-win32.c:866 glib/gspawn.c:1296
+#: glib/gspawn-win32.c:1032 glib/gspawn.c:1334
#, c-format
msgid "Failed to create pipe for communicating with child process (%s)"
-msgstr "Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при создании канала для сообщения с процессом-потомком (%s)"
# glib/gspawn.c:161
-#: glib/gspawn.c:166
+#: glib/gspawn.c:167
#, c-format
msgid "Failed to read data from child process (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при чтении данных из процесса-потомка (%s)"
@@ -568,55 +568,71 @@ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
msgstr "Произошла непредвиденная ошибка в функции waitpid() (%s)"
# glib/gspawn.c:979
-#: glib/gspawn.c:1025
+#: glib/gspawn.c:1063
#, c-format
msgid "Failed to fork (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при ответвлении (%s)"
# glib/gspawn.c:1129
-#: glib/gspawn.c:1175
+#: glib/gspawn.c:1213
#, c-format
msgid "Failed to execute child process \"%s\" (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при выполнении процесса-потомка \"%s\" (%s)"
# glib/gspawn.c:1139
-#: glib/gspawn.c:1185
+#: glib/gspawn.c:1223
#, c-format
msgid "Failed to redirect output or input of child process (%s)"
-msgstr "Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при перенаправлении вывода или ввода процесса-потомка (%s)"
# glib/gspawn.c:1148
-#: glib/gspawn.c:1194
+#: glib/gspawn.c:1232
#, c-format
msgid "Failed to fork child process (%s)"
msgstr "Произошёл сбой при ответвлении процесса-потомка (%s)"
# glib/gspawn.c:1156
-#: glib/gspawn.c:1202
+#: glib/gspawn.c:1240
#, c-format
msgid "Unknown error executing child process \"%s\""
msgstr "Произошла неизвестная ошибка при выполнении процесса-потомка \"%s\""
# glib/gspawn.c:1178
-#: glib/gspawn.c:1224
+#: glib/gspawn.c:1262
#, c-format
msgid "Failed to read enough data from child pid pipe (%s)"
-msgstr "Произошёл сбой при чтении нужного количества данных из канала процесса-потомка (%s)"
+msgstr ""
+"Произошёл сбой при чтении нужного количества данных из канала процесса-"
+"потомка (%s)"
# glib/gutf8.c:950
-#: glib/gutf8.c:950
+#: glib/gutf8.c:985
msgid "Character out of range for UTF-8"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-8"
# glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
# glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
-#: glib/gutf8.c:1039 glib/gutf8.c:1048 glib/gutf8.c:1180 glib/gutf8.c:1189
-#: glib/gutf8.c:1330 glib/gutf8.c:1426
+#: glib/gutf8.c:1074 glib/gutf8.c:1083 glib/gutf8.c:1215 glib/gutf8.c:1224
+#: glib/gutf8.c:1365 glib/gutf8.c:1461
msgid "Invalid sequence in conversion input"
msgstr ""
-"Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной строке"
+"Недопустимая последовательность для преобразования обнаружена во входной "
+"строке"
# glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
-#: glib/gutf8.c:1341 glib/gutf8.c:1437
+#: glib/gutf8.c:1376 glib/gutf8.c:1472
msgid "Character out of range for UTF-16"
msgstr "Символ находится вне диапазона для UTF-16"
+
+# glib/giowin32.c:704 glib/giowin32.c:733
+#~ msgid "Incorrect message size"
+#~ msgstr "Размер сообщения не является правильным"
+
+# glib/giowin32.c:1037 glib/giowin32.c:1090
+#~ msgid "Socket error"
+#~ msgstr "Произошла ошибка сокета"
+
+# glib/giowin32.c:1290
+#~ msgid "Channel set flags unsupported"
+#~ msgstr "Набор флагов канала не поддерживается"