summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSoeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk>2004-07-18 17:44:23 +0000
committerSøren Sandmann Pedersen <ssp@src.gnome.org>2004-07-18 17:44:23 +0000
commit0192c599377c35cc465eed1ae61de56d5a1034e8 (patch)
tree26386ec85a23346b907436a1067e42b6ef713ab8 /po/eo.po
parent2123fa7b8ef79292e47b58737ddfdce3bf87b1d4 (diff)
=== Released 2.5.0 ===GLIB_2_5_0
Sun Jul 18 19:40:30 2004 Soeren Sandmann <sandmann@daimi.au.dk> * === Released 2.5.0 === * Makefile.am (BUILT_EXTRA_DIST): move gtk-doc.make here.
Diffstat (limited to 'po/eo.po')
-rw-r--r--po/eo.po58
1 files changed, 29 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 34a1499ef..4dbb39c38 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib 2.3.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-30 09:07-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-18 18:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-07-01 15:10-0500\n"
"Last-Translator: Charles Voelger <cvoelger@dweasel.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: glib/gconvert.c:402
#, c-format
@@ -48,8 +48,8 @@ msgid "Cannot convert fallback '%s' to codeset '%s'"
msgstr "Ne povas konverti fallback '%s' al kodaro '%s'"
#: glib/gconvert.c:1497
-#, c-format
-msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the file scheme"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The URI '%s' is not an absolute URI using the \"file\" scheme"
msgstr "La URI '%s' ne estas absolutan URI uzanta la dosiermodelo"
#: glib/gconvert.c:1507
@@ -72,16 +72,16 @@ msgstr "La komputilnomo de la URI '%s' ne estas valida"
msgid "The URI '%s' contains invalidly escaped characters"
msgstr "La URI '%s' enhavas nevalidajn eskapajn signojn"
-#: glib/gconvert.c:1623
+#: glib/gconvert.c:1622
#, c-format
msgid "The pathname '%s' is not an absolute path"
msgstr "La padnomo '%s' ne estas absolutan padon"
-#: glib/gconvert.c:1633
+#: glib/gconvert.c:1632
msgid "Invalid hostname"
msgstr "Nevalida komputilnomo"
-#: glib/gdir.c:80
+#: glib/gdir.c:83
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s': %s"
msgstr "Eraro dum malfermado de dosierujo '%s': %s"
@@ -244,15 +244,15 @@ msgstr "Nefinita erorefrenco"
msgid "Unfinished character reference"
msgstr "Nefinita signorefrenco"
-#: glib/gmarkup.c:888 glib/gmarkup.c:916 glib/gmarkup.c:947
+#: glib/gmarkup.c:893 glib/gmarkup.c:921 glib/gmarkup.c:952
msgid "Invalid UTF-8 encoded text"
msgstr "Nevalida UTF-8 kodiginta teksto"
-#: glib/gmarkup.c:983
+#: glib/gmarkup.c:988
msgid "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
msgstr "Dokumento devas komenci kun elemento (ekz. <book>)"
-#: glib/gmarkup.c:1022
+#: glib/gmarkup.c:1027
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following a '<' character; it may not begin an "
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
"'%s' ne estas valida signo post la signo '<'; ĝi ne eblas "
"komcencielementnomon"
-#: glib/gmarkup.c:1085
+#: glib/gmarkup.c:1090
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' character to end the start tag of element "
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr ""
"Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita por fini la "
"komencetikedonde elemento '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1172
+#: glib/gmarkup.c:1177
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '=' after attribute name '%s' of element '%s'"
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr ""
"Malbona signo '%s', unu '>' signo estas atendita post atributnomo '%s' "
"deelemento '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1213
+#: glib/gmarkup.c:1218
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected a '>' or '/' character to end the start tag of "
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr ""
"lakomencetikedon de elemento '%s' aŭ unu atributo; eble vi uzas nevalidan "
"signon enunu atributnomo"
-#: glib/gmarkup.c:1296
+#: glib/gmarkup.c:1301
#, c-format
msgid ""
"Odd character '%s', expected an open quote mark after the equals sign when "
@@ -298,7 +298,7 @@ msgstr ""
"Malbona signo '%s', malferma citilo estas atendita post la egalsigno "
"kiamdonita valoro por atributo '%s' de elemento '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1436
+#: glib/gmarkup.c:1441
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the characters '</'; '%s' may not "
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"'%s' ne estas valida signo post la signoj '</'; '%s' ne eblas "
"komcencielementnomon"
-#: glib/gmarkup.c:1474
+#: glib/gmarkup.c:1479
#, c-format
msgid ""
"'%s' is not a valid character following the close element name '%s'; the "
@@ -316,26 +316,26 @@ msgstr ""
"'%s' ne estas valida signo post la ferma elementnomo '%s'; la valida signo "
"estas'>'"
-#: glib/gmarkup.c:1485
+#: glib/gmarkup.c:1490
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, no element is currently open"
msgstr "Elemento '%s' estis fermita, neniu elemento estas malfermita"
-#: glib/gmarkup.c:1494
+#: glib/gmarkup.c:1499
#, c-format
msgid "Element '%s' was closed, but the currently open element is '%s'"
msgstr ""
"Elemento '%s' estis fermita, sed la momente malfermita elemento estas '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1641
+#: glib/gmarkup.c:1646
msgid "Document was empty or contained only whitespace"
msgstr "Dokumento estis malpena aŭ enhavis nur blankspaco"
-#: glib/gmarkup.c:1655
+#: glib/gmarkup.c:1660
msgid "Document ended unexpectedly just after an open angle bracket '<'"
msgstr "Dokumento neatendite finis post malfermi-angulkrampon '<'"
-#: glib/gmarkup.c:1663 glib/gmarkup.c:1707
+#: glib/gmarkup.c:1668 glib/gmarkup.c:1712
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly with elements still open - '%s' was the last "
@@ -344,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Dokumento neatendite finis kun elementoj ankoraŭ malfermi - '%s' estis la "
"lasta elemento malfermita"
-#: glib/gmarkup.c:1671
+#: glib/gmarkup.c:1676
#, c-format
msgid ""
"Document ended unexpectedly, expected to see a close angle bracket ending "
@@ -353,19 +353,19 @@ msgstr ""
"Dokumento neatendite finis, atendis vidi etikedon finiĝanta je fermi-"
"angulkrampo <%s/>"
-#: glib/gmarkup.c:1677
+#: glib/gmarkup.c:1682
msgid "Document ended unexpectedly inside an element name"
msgstr "Dokumento neatendite finis en elementa nomo"
-#: glib/gmarkup.c:1682
+#: glib/gmarkup.c:1687
msgid "Document ended unexpectedly inside an attribute name"
msgstr "Dokumento neatendite finis en atributa nomo"
-#: glib/gmarkup.c:1687
+#: glib/gmarkup.c:1692
msgid "Document ended unexpectedly inside an element-opening tag."
msgstr "Dokumento neatendite finis en elemento-malfermanta etikedo."
-#: glib/gmarkup.c:1693
+#: glib/gmarkup.c:1698
msgid ""
"Document ended unexpectedly after the equals sign following an attribute "
"name; no attribute value"
@@ -373,16 +373,16 @@ msgstr ""
"Dokumento neatendite finis post le egalsigno sekvita de atributnomo; ne "
"atributvaloro"
-#: glib/gmarkup.c:1700
+#: glib/gmarkup.c:1705
msgid "Document ended unexpectedly while inside an attribute value"
msgstr "Dokumento neatendite finis dum en atributvaloro"
-#: glib/gmarkup.c:1715
+#: glib/gmarkup.c:1720
#, c-format
msgid "Document ended unexpectedly inside the close tag for element '%s'"
msgstr "Dokumento neatendite finis en la fermetikedo por elemento '%s'"
-#: glib/gmarkup.c:1721
+#: glib/gmarkup.c:1726
msgid "Document ended unexpectedly inside a comment or processing instruction"
msgstr "Dokumento neatendite finis en komento aŭ komputanta instrukcio"