diff options
author | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2009-09-08 14:45:03 +0530 |
---|---|---|
committer | Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com> | 2009-09-08 14:45:03 +0530 |
commit | abc3ceffca882c47c1b8678deb304f4d7d60955e (patch) | |
tree | f565aeab8ba6cce3ecbc2e38fa4d7231fbd7fde1 | |
parent | 475604709d371c12f256f3c4b65280a1fa0c0e43 (diff) |
Updated Marathi Translations
-rw-r--r-- | po/mr.po | 306 |
1 files changed, 187 insertions, 119 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=empathy&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-28 09:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-28 15:25+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-31 15:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-08 14:43+0530\n" "Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n" "Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,10 +19,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1 -msgid "Empathy IM Client" -msgstr "Empathy IM क्लाऐंट" +msgid "Empathy" +msgstr "Empathy" #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2 +msgid "Empathy IM Client" +msgstr "Empathy IM क्लाएंट" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3 +#| msgid "Client:" +msgid "IM Client" +msgstr "IM क्लाएंट" + +#: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4 msgid "Send and receive messages" msgstr "संदेश पाठवा व प्राप्त करा" @@ -402,7 +411,7 @@ msgstr "" "सह क्रमवारीत लावण्याची मुलभूत रित आहे. मुल्य \"state\" असल्यास संपर्क यादी राज्यनुरूप " "क्रमवारीत लावली जाईल." -#: ../libempathy/empathy-account.c:1144 +#: ../libempathy/empathy-account.c:1158 msgid "Can't set an empty display name" msgstr "रिकामे दृष्य नाव ठरवणे अशक्य" @@ -478,15 +487,15 @@ msgstr "लपविलेले" msgid "Offline" msgstr "ऑफलाईन" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:379 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:380 ../src/empathy-import-mc4-accounts.c:104 msgid "People Nearby" msgstr "जवळपासचे लोकं" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:384 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 msgid "Yahoo! Japan" msgstr "Yahoo! जपान" -#: ../libempathy/empathy-utils.c:385 +#: ../libempathy/empathy-utils.c:386 msgid "Facebook Chat" msgstr "Facebook गप्पा" @@ -540,13 +549,13 @@ msgstr "भविष्यात" msgid "All" msgstr "सर्व" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:441 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:497 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:430 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:486 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1213 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1264 msgid "Enabled" msgstr "कार्यान्वीत" @@ -558,7 +567,7 @@ msgstr "<span size=\"small\"><b>उदाहरणार्थ:</b> माझे #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:2 @@ -569,7 +578,7 @@ msgstr "प्रगत" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:3 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3 @@ -591,7 +600,7 @@ msgstr "तुमचे AIM स्क्रीन नाव काय आहे? #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:8 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:18 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:7 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:10 msgid "_Port:" @@ -600,7 +609,7 @@ msgstr "पोर्ट(_P):" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:9 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:19 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:8 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:12 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:9 @@ -613,7 +622,7 @@ msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> username</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>उदाहरणार्थ:</b> वापरकर्तानाव</span>" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:3 -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:3 msgid "Login I_D:" msgstr "दाखलन ID (_D):" @@ -684,46 +693,61 @@ msgid "Servers" msgstr "सर्व्हर्स्" #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1 +#| msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@hotmail.com</span>" +msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@gmail.com</span>" +msgstr "<span size=\"small\"><b>उदाहरणार्थ:</b> वापरकर्ता@gmail.com</span>" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:2 msgid "<span size=\"small\"><b>Example:</b> user@jabber.org</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>उदाहरणार्थ:</b> user@jabber.org</span>" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5 msgid "Override server settings" msgstr "सर्व्हर संयोजना खोडून पुन्हा लिहा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:6 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 msgid "Pri_ority:" msgstr "प्राधान्यक्रम (_o):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:7 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 msgid "Reso_urce:" msgstr "स्त्रोत (_u):" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 msgid "Use old SS_L" msgstr "जुणे SSL वापरा (_L)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#| msgid "What is your Yahoo! ID?" +msgid "What is your Google ID?" +msgstr "तुमचे Google ID काय आहे?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#| msgid "What is your Yahoo! password?" +msgid "What is your Google password?" +msgstr "तुमचे Google पासवर्ड काय आहे?" + +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 msgid "What is your Jabber ID?" msgstr "तुमचे जॅबर ID काय आहे?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 msgid "What is your Jabber password?" msgstr "तुमचे Jabber पासवर्ड काय आहे?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 msgid "What is your desired Jabber ID?" msgstr "तुमच्या पसंतीचे जॅबर ID काय आहे?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:12 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:15 msgid "What is your desired Jabber password?" msgstr "तुमचे पसंतीचे जॅबर पासवर्ड काय आहे?" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:13 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:16 msgid "_Encryption required (TLS/SSL)" msgstr "एनक्रिप्शन आवश्यक (TLS/SSL) (_E)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:14 +#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:17 msgid "_Ignore SSL certificate errors" msgstr "SSL प्रमाण त्रुटी दुर्लक्ष करा (_I)" @@ -849,67 +873,67 @@ msgstr "मोठे करण्याकरीता क्लिक करा msgid "Failed to reconnect this chat" msgstr "या गप्पाशी पुन:जुळवणी करण्यास अपयशी" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:413 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:403 msgid "Unsupported command" msgstr "असमर्थीत आदेश" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:549 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:535 msgid "offline" msgstr "ऑफलाइन" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:552 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:538 msgid "invalid contact" msgstr "अवैध संपर्क" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:555 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:541 msgid "permission denied" msgstr "परवानगी नकारली" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:558 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:544 msgid "too long message" msgstr "खूप लांब संदेश" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:561 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:547 msgid "not implemented" msgstr "लागू केले नाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:564 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:550 msgid "unknown" msgstr "अपरिचीत" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:568 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:554 #, c-format msgid "Error sending message '%s': %s" msgstr "'%s' संदेश पाठतेवेळी त्रुटी आढळली: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:598 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:584 #, c-format msgid "Topic set to: %s" msgstr "विषय निश्चित करा: %s" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:600 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:586 msgid "No topic defined" msgstr "विषय निश्चित नाही" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:970 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:956 msgid "(No Suggestions)" msgstr "(सूचना नाही)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1024 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1010 msgid "Insert Smiley" msgstr "स्माइली अंतर्भूत करा" #. send button -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1042 -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1471 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1028 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1484 msgid "_Send" msgstr "पाठवा (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1062 msgid "_Spelling Suggestions" msgstr "शुद्धलेखन सूचना (_S)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1191 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1177 #, c-format msgid "%s has disconnected" msgstr "%s विलग झाला आहे" @@ -917,12 +941,12 @@ msgstr "%s विलग झाला आहे" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the kicked should come before the kicker in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1184 #, c-format msgid "%1$s was kicked by %2$s" msgstr "%1$s चा %2$s द्वारे भहीष्कार" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1201 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1187 #, c-format msgid "%s was kicked" msgstr "%s ला भहीष्कार केले" @@ -930,17 +954,17 @@ msgstr "%s ला भहीष्कार केले" #. translators: reverse the order of these arguments #. * if the banned should come before the banner in your locale. #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1209 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1195 #, c-format msgid "%1$s was banned by %2$s" msgstr "%1$s चा %2$s द्वारे नीषेध" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1212 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1198 #, c-format msgid "%s was banned" msgstr "%s चा नीषेध झाला" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1216 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1202 #, c-format msgid "%s has left the room" msgstr "%s ने कक्ष सोडले" @@ -950,25 +974,25 @@ msgstr "%s ने कक्ष सोडले" #. * given by the user living the room. If this poses a problem, #. * please let us know. :-) #. -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1225 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1211 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1248 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1234 #, c-format msgid "%s has joined the room" msgstr "%s ने कक्ष सोडले" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1381 ../src/empathy-call-window.c:1277 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1367 ../src/empathy-call-window.c:1277 msgid "Disconnected" msgstr "जुळवणी तूटली" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1817 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1803 msgid "Connected" msgstr "जुळवणी स्थापीत" -#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1867 +#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1853 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:502 msgid "Conversation" msgstr "संभाषण" @@ -979,13 +1003,13 @@ msgstr "विषय:" #. Copy Link Address menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:316 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:266 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:276 msgid "_Copy Link Address" msgstr "लिंक पत्ता प्रतिकृत करा (_C)" #. Open Link menu item #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:323 -#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:274 +#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:284 msgid "_Open Link" msgstr "लिंक उघडा(_O)" @@ -1172,11 +1196,11 @@ msgstr "त्रुटी:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1290 msgid "Vertical Error (meters):" -msgstr "उभी त्रुटी (मिटीर्स्)" +msgstr "उभी त्रुटी (मिटीर्स्):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1292 msgid "Horizontal Error (meters):" -msgstr "आडवी त्रुटी (मिटीर्स्)" +msgstr "आडवी त्रुटी (मिटीर्स्):" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1294 msgid "Speed:" @@ -1243,7 +1267,7 @@ msgstr "क्लाएंट माहिती" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:6 msgid "Client:" -msgstr "क्लाऐंट:" +msgstr "क्लाएंट:" #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:7 #: ../src/empathy-main-window.c:1002 @@ -1465,15 +1489,15 @@ msgstr "साफ" msgid "Blue" msgstr "निळा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1373 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1386 msgid "Unable to open URI" msgstr "URI उघडण्यास अपयशी" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1463 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1476 msgid "Select a file" msgstr "फाइल निवडा" -#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1523 +#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1536 msgid "Select a destination" msgstr "लक्ष नीवडा" @@ -1695,19 +1719,19 @@ msgstr "उपस्थिती" msgid "Set your own presence" msgstr "आपली उपस्थिती निश्चित करा" -#: ../src/empathy.c:588 +#: ../src/empathy.c:657 msgid "Don't connect on startup" msgstr "प्रारंभवेळी जुळवणी स्थापीत करू नका" -#: ../src/empathy.c:592 +#: ../src/empathy.c:661 msgid "Don't show the contact list on startup" msgstr "प्रारंभवेळी संपर्क यादी दर्शवू नका" -#: ../src/empathy.c:596 +#: ../src/empathy.c:665 msgid "Show the accounts dialog" msgstr "खाते संवाद दर्शवा" -#: ../src/empathy.c:608 +#: ../src/empathy.c:677 msgid "- Empathy IM Client" msgstr "- Empathy IM क्लएंट" @@ -1747,48 +1771,49 @@ msgstr "" #: ../src/empathy-about-dialog.c:119 msgid "An Instant Messaging client for GNOME" -msgstr "GNOME करीता जलद संदेशवाहक क्लाऐंट" +msgstr "GNOME करीता जलद संदेशवाहक क्लाएंट" #: ../src/empathy-about-dialog.c:125 msgid "translator-credits" -msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009." +msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009." -#. translators: this is followed by the "while ..." strings some lines -#. * down this file. -#. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 -msgid "There has been an error " -msgstr "त्रुटी आढळली " +#: ../src/empathy-account-assistant.c:118 +#| msgid "while importing the accounts." +msgid "There has been an error while importing the accounts." +msgstr "खाती आयात करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:125 -msgid "while importing the accounts." -msgstr "खाती आयात करतेवेळी." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:121 +#| msgid "while parsing the account details." +msgid "There has been an error while parsing the account details." +msgstr "खात्याचे तपशील वाचतेवेळी त्रुटी आढळली." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:129 -msgid "while parsing the account details." -msgstr "खात्यांचे तपशील वाचतेवेळी." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:124 +#| msgid "while creating the account." +msgid "There has been an error while creating the account." +msgstr "खाते निर्माण करतेवेळी त्रुटी आढळली." -#. translators: this follows the "There has been an error " string -#: ../src/empathy-account-assistant.c:133 -msgid "while creating the account." -msgstr "खाते निर्माण करतेवेळी." +#: ../src/empathy-account-assistant.c:126 +#| msgid "There has been an error " +msgid "There has been an error." +msgstr "त्रुटी आढळली." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:151 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:141 #, c-format msgid "The error message was: <span style=\"italic\">%s</span>" msgstr "त्रुटी संदेश: <span style=\"italic\">%s</span> असे होते" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:159 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:149 +#| msgid "" +#| "You can either go back and try to enter your accounts' details again or " +#| "quit this wizard and add accounts later from the Edit menu." msgid "" "You can either go back and try to enter your accounts' details again or quit " -"this wizard and add accounts later from the Edit menu." +"this assistant and add accounts later from the Edit menu." msgstr "" -"तुम्ही एकतर माघे जाऊन पुन्हा खाते विषयक तपशील भरण्याचा प्रयत्न करा किंवा या सहाय्यकातून " -"बाहेर पडा व पुढे संपादन मेन्यू पासून खाते समावेश करा." +"तुम्ही एकतर माघे जाऊन पुन्हा खाते विषयी तपशील भरण्याचा प्रयत्न करू शकता किंवा या सहाय्यकातून " +"बाहेर पडा व संपादन मेन्यूपासून खाते समावेश करा." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:194 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:184 msgid "An error occurred" msgstr "त्रुटी आढळली" @@ -1798,37 +1823,37 @@ msgstr "त्रुटी आढळली" #. To translator: %s is the name of the protocol, such as "Google Talk" or #. * "Yahoo!" #. -#: ../src/empathy-account-assistant.c:330 -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1197 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:321 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1399 #, c-format msgid "New %s account" msgstr "नवीन %s खाते" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:397 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:393 msgid "What kind of chat account do you have?" msgstr "तुमच्याकडे कुठल्याप्रकारचे गप्पा खाते आहे?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:403 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:399 msgid "Do you have any other chat accounts you want to set up?" msgstr "संयोजीत करण्याजोगी तुमच्याकडे इतर गप्पा खाती आहेत?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:409 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:405 msgid "Enter your account details" msgstr "तुमचे खाते तपशील प्रविष्ट करा" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:414 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:410 msgid "What kind of chat account do you want to create?" msgstr "तुम्हाला कुठल्याप्रकारचे गप्पा खाते निर्माण करायचे?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:420 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:416 msgid "Do you want to create other chat accounts?" msgstr "तुम्हाला इतर गप्पा खाते निर्माण करायचे?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:427 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:423 msgid "Enter the details for the new account" msgstr "नवीन खात्याकरीता तपशील प्रविष्ट करा" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:513 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:509 msgid "" "With Empathy you can chat with people online nearby and with friends and " "colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many other chat " @@ -1839,68 +1864,89 @@ msgstr "" "इतर गप्पा कार्यक्रमांचा वापर करणाऱ्या सहभागींसह गप्पा करू शकता. मायक्रोफोन किंवा " "वेबकॅमसह तुम्ही ऑडिओ किंवा विडीओ कॉल देखिल करू शकता." -#: ../src/empathy-account-assistant.c:530 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:526 msgid "Do you have an account you've been using with another chat program?" msgstr "तुमच्याकडे इतर गप्पा कार्यक्रमांसह वापरणीत असलेले खाते आहे का?" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:553 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:549 msgid "Yes, import my account details from " msgstr "होय, माझे खाते तपशील येथून आयात करा " -#: ../src/empathy-account-assistant.c:574 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:570 msgid "Yes, I'll enter my account details now" msgstr "होय, माझे खाते तपशील आत्ता आयात करेल" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:596 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:592 msgid "No, I want a new account" msgstr "नाही, मला नवीन खाते हवे" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:606 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:602 msgid "No, I just want to see people online nearby for now" msgstr "नाही, मला आत्ता फक्त जवळपासचे वापरकर्ते पहायचे आहेत" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:627 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:623 msgid "Select the accounts you want to import:" msgstr "आयात करण्याजोगी खाती नीवडा:" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:714 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:710 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:496 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:497 msgid "Yes" msgstr "होय" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:721 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:717 msgid "No, that's all for now" msgstr "नाही, आत्ताकरीता एवढेच" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:914 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:910 msgid "Welcome to Empathy" msgstr "Empathy वर आपले स्वागत" -#: ../src/empathy-account-assistant.c:923 +#: ../src/empathy-account-assistant.c:919 msgid "Import your existing accounts" msgstr "सध्याचे खाती आयात करा" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:206 +#. The primary text of the dialog shown to the user when he is about to lose +#. * unsaved changes +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:63 +#, c-format +msgid "There are unsaved modification regarding your %s account." +msgstr "तुमच्या %s खातेविषयक न साठवलेले संपादन आढळले." + +#. To translators: The first parameter is the login id and the +#. * second one is the server. The resulting string will be something +#. * like: "MyUserName on chat.freenode.net". +#. * You should reverse the order of these arguments if the +#. * server should come before the login id in your locale. +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:236 #, c-format -#| msgid "%s of %s" -msgid "%s on %s" -msgstr "%s, %s वर" +#| msgid "%s on %s" +msgid "%1$s on %2$s" +msgstr "%2$s वरील %1$s" #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting #. * string will be something like: "Jabber Account" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:217 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:248 #, c-format -#| msgid "%s account" msgid "%s Account" msgstr "%s खाते" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:221 -#| msgid "New %s account" +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:252 msgid "New account" msgstr "नवीन खाते" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:674 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:501 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to create a new account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"तुम्हाला नवीन खाते निर्माण करण्याच्या मार्गावर आहात, ज्यामुळे बदल दुर्लक्ष होतील.\n" +"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:786 #, c-format msgid "" "You are about to remove your %s account!\n" @@ -1909,7 +1955,7 @@ msgstr "" "तुम्ही %s खाते काढण्याच्या मार्गावर आहात!\n" "तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" -#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:680 +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:791 msgid "" "Any associated conversations and chat rooms will NOT be removed if you " "decide to proceed.\n" @@ -1921,6 +1967,28 @@ msgstr "" "\n" "खाते भविष्यात जोडायचे निश्चित केल्यास, भविष्यात देखिल उपलब्ध होतील." +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:979 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to select another account, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"तुम्ही इतर खाते नीवडणार आहात, ज्यामुळे तुमचे बदल दुर्लक्ष होतील.\n" +"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + +#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1474 +#| msgid "" +#| "You are about to remove your %s account!\n" +#| "Are you sure you want to proceed?" +msgid "" +"You are about to close the window, which will discard\n" +"your changes. Are you sure you want to proceed?" +msgstr "" +"तुम्ही खिडकी बंद करण्याच्या मार्गावर आहात, ज्यामुळे तुमचे बदल दुर्लक्ष होतील.\n" +"तुम्हाला नक्की पुढे जायचे?" + #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1 msgid "Accounts" msgstr "खाते" |