diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 166 |
1 files changed, 83 insertions, 83 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-29 18:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-29 17:06+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-09 21:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-29 17:14+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Language: uk\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:235 +#: ../data/remote-viewer.desktop.in.h:1 ../src/remote-viewer-main.c:147 msgid "Remote Viewer" msgstr "Віддалений переглядач" @@ -80,123 +80,123 @@ msgstr "remote-viewer версії %s\n" msgid "Invalid full-screen argument: %s" msgstr "Некоректний параметр повноекранного показу: %s" -#. Create the widgets -#: ../src/remote-viewer-main.c:104 -msgid "Connection details" -msgstr "Параметри з’єднання" - -#: ../src/remote-viewer-main.c:119 -msgid "URL:" -msgstr "Адреса:" - -#: ../src/remote-viewer-main.c:127 -msgid "Recent connections:" -msgstr "Нещодавні з’єднання:" - -#: ../src/remote-viewer-main.c:211 ../src/virt-viewer-main.c:65 +#: ../src/remote-viewer-main.c:123 ../src/virt-viewer-main.c:65 msgid "Display version information" msgstr "Показати інформацію щодо версії" -#: ../src/remote-viewer-main.c:213 ../src/virt-viewer-main.c:67 +#: ../src/remote-viewer-main.c:125 ../src/virt-viewer-main.c:67 msgid "Display verbose information" msgstr "Показати докладну інформацію" -#: ../src/remote-viewer-main.c:215 +#: ../src/remote-viewer-main.c:127 msgid "Set window title" msgstr "Встановити вказаний заголовок вікна" -#: ../src/remote-viewer-main.c:217 ../src/virt-viewer-main.c:69 +#: ../src/remote-viewer-main.c:129 ../src/virt-viewer-main.c:69 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" msgstr "Пряме з’єднання без тунелів" -#: ../src/remote-viewer-main.c:219 ../src/virt-viewer-main.c:79 +#: ../src/remote-viewer-main.c:131 ../src/virt-viewer-main.c:79 msgid "Zoom level of window, in percentage" msgstr "Масштаб вікна, у відсотках" -#: ../src/remote-viewer-main.c:221 ../src/virt-viewer-main.c:81 +#: ../src/remote-viewer-main.c:133 ../src/virt-viewer-main.c:81 msgid "Display debugging information" msgstr "Показати діагностичну інформацію" -#: ../src/remote-viewer-main.c:223 +#: ../src/remote-viewer-main.c:135 msgid "" "Open in full screen mode (auto-conf adjusts guest resolution to fit the " "client's)." msgstr "Відкрити у повноекранному режимі (автоматично — роздільну здатність екрана гостьової системи буде автоматично узгоджено з роздільною здатністю клієнта)." -#: ../src/remote-viewer-main.c:223 +#: ../src/remote-viewer-main.c:135 msgid "<auto-conf>" msgstr "<автоматично>" -#: ../src/remote-viewer-main.c:226 +#: ../src/remote-viewer-main.c:138 msgid "Open connection using Spice controller communication" msgstr "Встановити з’єднання за допомогою обміну даними з контролером Spice" -#: ../src/remote-viewer-main.c:229 ../src/virt-viewer-main.c:85 +#: ../src/remote-viewer-main.c:141 ../src/virt-viewer-main.c:85 msgid "Customise hotkeys" msgstr "Налаштувати клавіатурні скорочення" #. Setup command line options -#: ../src/remote-viewer-main.c:238 +#: ../src/remote-viewer-main.c:150 msgid "- Remote viewer client" msgstr "— клієнтська програма віддаленого перегляду" -#: ../src/remote-viewer-main.c:251 +#: ../src/remote-viewer-main.c:163 #, c-format msgid "" "%s\n" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options\n" msgstr "%s\nЩоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте команду «%s --help»\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:263 +#: ../src/remote-viewer-main.c:175 #, c-format msgid "Error: extra arguments given while using Spice controller\n" msgstr "Помилка: під час використання контролера Spice передано зайві параметри\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:272 +#: ../src/remote-viewer-main.c:182 #, c-format msgid "Error: can't handle multiple URIs\n" msgstr "Помилка: обробка декількох адрес одночасно неможлива\n" -#: ../src/remote-viewer-main.c:279 ../src/virt-viewer-main.c:124 +#: ../src/remote-viewer-main.c:190 ../src/virt-viewer-main.c:124 #, c-format msgid "Zoom level must be within 10-200\n" msgstr "Масштаб слід вказувати у діапазоні від 10 до 200\n" -#: ../src/remote-viewer.c:247 ../src/remote-viewer.c:885 +#: ../src/remote-viewer.c:281 ../src/remote-viewer.c:1017 msgid "Failed to initiate connection" msgstr "Не вдалося започаткувати з’єднання" -#: ../src/remote-viewer.c:262 +#: ../src/remote-viewer.c:296 msgid "Display disabled by controller" msgstr "Екран вимкнено контролером" -#: ../src/remote-viewer.c:563 +#: ../src/remote-viewer.c:596 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" msgstr "Помилка з’єднання з контролером: %s" -#: ../src/remote-viewer.c:826 +#. Create the widgets +#: ../src/remote-viewer.c:876 +msgid "Connection details" +msgstr "Параметри з’єднання" + +#: ../src/remote-viewer.c:891 +msgid "URL:" +msgstr "Адреса:" + +#: ../src/remote-viewer.c:899 +msgid "Recent connections:" +msgstr "Нещодавні з’єднання:" + +#: ../src/remote-viewer.c:952 msgid "Couldn't create a Spice session" msgstr "Не вдалося створити сеанс Spice" -#: ../src/remote-viewer.c:840 +#: ../src/remote-viewer.c:966 msgid "Setting up Spice session..." msgstr "Налаштування сеансу Spice…" -#: ../src/remote-viewer.c:856 +#: ../src/remote-viewer.c:988 #, c-format msgid "Invalid file %s" msgstr "Некоректний файл %s" -#: ../src/remote-viewer.c:863 +#: ../src/remote-viewer.c:995 msgid "Cannot determine the connection type from URI" msgstr "Не вдалося визначити тип з’єднання за адресою" -#: ../src/remote-viewer.c:869 +#: ../src/remote-viewer.c:1001 msgid "Couldn't open oVirt session" -msgstr "" +msgstr "Не вдалося відкрити сеанс oVirt" -#: ../src/remote-viewer.c:876 +#: ../src/remote-viewer.c:1008 #, c-format msgid "Couldn't create a session for this type: %s" msgstr "Не вдалося створити сеанс цього типу: %s" @@ -246,71 +246,71 @@ msgstr "Ця програма є вільним програмним забез msgid "The Fedora Translation Team" msgstr "Команда локалізації Fedora" -#: ../src/virt-viewer-app.c:281 +#: ../src/virt-viewer-app.c:279 msgid "Do you want to close the session?" msgstr "Бажаєте завершити сеанс?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:283 +#: ../src/virt-viewer-app.c:281 msgid "Do not ask me again" msgstr "Більше не питати про це" -#: ../src/virt-viewer-app.c:686 +#: ../src/virt-viewer-app.c:695 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." msgstr "Очікування на показ %d…" -#: ../src/virt-viewer-app.c:774 +#: ../src/virt-viewer-app.c:787 #, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" msgstr "Невідомий тип графічної підсистеми для гостьової системи %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:851 +#: ../src/virt-viewer-app.c:866 msgid "Connect to ssh failed." msgstr "Спроба встановлення з’єднання ssh зазнала невдачі." -#: ../src/virt-viewer-app.c:853 +#: ../src/virt-viewer-app.c:868 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з каналом, підтримується лише SSH." -#: ../src/virt-viewer-app.c:865 +#: ../src/virt-viewer-app.c:880 msgid "Connect to channel unsupported." msgstr "Встановлення з’єднання з каналом не підтримується." -#: ../src/virt-viewer-app.c:947 +#: ../src/virt-viewer-app.c:962 msgid "Connecting to graphic server" msgstr "Встановлення з’єднання з графічним сервером" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1079 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1095 msgid "Guest domain has shutdown" msgstr "Гостьовий домен завершив роботу" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1129 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1150 msgid "Connected to graphic server" msgstr "Встановлено з’єднання з графічним сервером" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1155 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1174 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" msgstr "Не вдалося встановити з’єднання з графічним сервером %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1184 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1203 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці %s: %s\nПовторити спробу встановлення з’єднання?" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1204 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1223 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на сервері віддаленої стільниці: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1212 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1231 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" msgstr "Помилка переспрямування USB: %s" -#: ../src/virt-viewer-app.c:1834 +#: ../src/virt-viewer-app.c:1817 #, c-format msgid "Display %d" msgstr "Дисплей %d" @@ -387,7 +387,7 @@ msgid "" msgstr "\nФормат: %s [ПАРАМЕТРИ] НАЗВА_ДОМЕНУ|ID|UUID\n\n%s\n\n" #. Create the widgets -#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:491 +#: ../src/virt-viewer-session-spice.c:479 msgid "Select USB devices for redirection" msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямування" @@ -396,88 +396,88 @@ msgstr "Виберіть пристрої USB для переспрямуван msgid "Unsupported authentication type %d" msgstr "Непідтримуваний тип розпізнавання %d" -#: ../src/virt-viewer-window.c:567 ../src/virt-viewer.xml.h:13 +#: ../src/virt-viewer-window.c:551 ../src/virt-viewer.xml.h:13 msgid "Ctrl+Alt+_Del" msgstr "Ctrl+Alt+_Del" -#: ../src/virt-viewer-window.c:568 ../src/virt-viewer.xml.h:14 +#: ../src/virt-viewer-window.c:552 ../src/virt-viewer.xml.h:14 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" -#: ../src/virt-viewer-window.c:570 ../src/virt-viewer.xml.h:15 +#: ../src/virt-viewer-window.c:554 ../src/virt-viewer.xml.h:15 msgid "Ctrl+Alt+F_1" msgstr "Ctrl+Alt+F_1" -#: ../src/virt-viewer-window.c:571 ../src/virt-viewer.xml.h:16 +#: ../src/virt-viewer-window.c:555 ../src/virt-viewer.xml.h:16 msgid "Ctrl+Alt+F_2" msgstr "Ctrl+Alt+F_2" -#: ../src/virt-viewer-window.c:572 ../src/virt-viewer.xml.h:17 +#: ../src/virt-viewer-window.c:556 ../src/virt-viewer.xml.h:17 msgid "Ctrl+Alt+F_3" msgstr "Ctrl+Alt+F_3" -#: ../src/virt-viewer-window.c:573 ../src/virt-viewer.xml.h:18 +#: ../src/virt-viewer-window.c:557 ../src/virt-viewer.xml.h:18 msgid "Ctrl+Alt+F_4" msgstr "Ctrl+Alt+F_4" -#: ../src/virt-viewer-window.c:574 ../src/virt-viewer.xml.h:19 +#: ../src/virt-viewer-window.c:558 ../src/virt-viewer.xml.h:19 msgid "Ctrl+Alt+F_5" msgstr "Ctrl+Alt+F_5" -#: ../src/virt-viewer-window.c:575 ../src/virt-viewer.xml.h:20 +#: ../src/virt-viewer-window.c:559 ../src/virt-viewer.xml.h:20 msgid "Ctrl+Alt+F_6" msgstr "Ctrl+Alt+F_6" -#: ../src/virt-viewer-window.c:576 ../src/virt-viewer.xml.h:21 +#: ../src/virt-viewer-window.c:560 ../src/virt-viewer.xml.h:21 msgid "Ctrl+Alt+F_7" msgstr "Ctrl+Alt+F_7" -#: ../src/virt-viewer-window.c:577 ../src/virt-viewer.xml.h:22 +#: ../src/virt-viewer-window.c:561 ../src/virt-viewer.xml.h:22 msgid "Ctrl+Alt+F_8" msgstr "Ctrl+Alt+F_8" -#: ../src/virt-viewer-window.c:578 ../src/virt-viewer.xml.h:23 +#: ../src/virt-viewer-window.c:562 ../src/virt-viewer.xml.h:23 msgid "Ctrl+Alt+F_9" msgstr "Ctrl+Alt+F_9" -#: ../src/virt-viewer-window.c:579 ../src/virt-viewer.xml.h:24 +#: ../src/virt-viewer-window.c:563 ../src/virt-viewer.xml.h:24 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" -#: ../src/virt-viewer-window.c:580 ../src/virt-viewer.xml.h:25 +#: ../src/virt-viewer-window.c:564 ../src/virt-viewer.xml.h:25 msgid "Ctrl+Alt+F11" msgstr "Ctrl+Alt+F11" -#: ../src/virt-viewer-window.c:581 ../src/virt-viewer.xml.h:26 +#: ../src/virt-viewer-window.c:565 ../src/virt-viewer.xml.h:26 msgid "Ctrl+Alt+F12" msgstr "Ctrl+Alt+F12" -#: ../src/virt-viewer-window.c:868 ../src/virt-viewer.xml.h:2 +#: ../src/virt-viewer-window.c:861 ../src/virt-viewer.xml.h:2 msgid "Screenshot" msgstr "Знімок вікна" -#: ../src/virt-viewer-window.c:944 +#: ../src/virt-viewer-window.c:937 msgid "Disconnect" msgstr "Від’єднатися" -#: ../src/virt-viewer-window.c:951 ../src/virt-viewer-window.c:952 +#: ../src/virt-viewer-window.c:944 ../src/virt-viewer-window.c:945 #: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "USB device selection" msgstr "Вибір пристрою USB" -#: ../src/virt-viewer-window.c:960 +#: ../src/virt-viewer-window.c:953 msgid "Send key combination" msgstr "Надіслати комбінацію ключів" -#: ../src/virt-viewer-window.c:969 ../src/virt-viewer-window.c:970 +#: ../src/virt-viewer-window.c:962 ../src/virt-viewer-window.c:963 msgid "Leave fullscreen" msgstr "Вийти з повноекранного режиму" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1049 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1042 msgid "Ctrl+Alt" msgstr "Ctrl+Alt" -#: ../src/virt-viewer-window.c:1052 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1045 #, c-format msgid "(Press %s to release pointer)" msgstr "(Натисніть %s, щоб вивільнити вказівник)" @@ -488,20 +488,20 @@ msgstr "(Натисніть %s, щоб вивільнити вказівник)" #. * Such as: "(Press Ctrl+Alt to release pointer) BigCorpTycoon MOTD - Virt #. Viewer" #. -#: ../src/virt-viewer-window.c:1063 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1056 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" msgstr "%s%s%s — %s" #. translators: <space> -#: ../src/virt-viewer-window.c:1067 +#: ../src/virt-viewer-window.c:1060 msgid " " msgstr " " -#: ../src/virt-viewer-file.c:588 +#: ../src/virt-viewer-file.c:610 #, c-format msgid "At least %s version %s is required to setup this connection" -msgstr "" +msgstr "Для налаштовування цього з’єднання потрібна принаймні версія %s %s" #: ../src/virt-viewer.c:144 msgid "Waiting for guest domain to re-start" |