diff options
author | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2012-02-25 10:20:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel P. Berrange <berrange@redhat.com> | 2012-02-27 08:17:58 +0000 |
commit | bfc7e605e5bae1134ec1c9e30274b80c7f62f917 (patch) | |
tree | 80ff46180d3f7706406b329ab2d2cd7e4a3f1da1 /po/or.po | |
parent | 49df4ab19a228d996e5c80ef48ff69dedf9401a1 (diff) |
Import translations
Diffstat (limited to 'po/or.po')
-rw-r--r-- | po/or.po | 180 |
1 files changed, 90 insertions, 90 deletions
@@ -3,14 +3,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2010. +# Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>, 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virt-viewer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-14 17:56+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-14 17:57+0000\n" -"Last-Translator: Daniel Berrange <dan-transifex@berrange.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-24 09:23+0000\n" +"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n" "Language-Team: Oriya (http://www.transifex.net/projects/p/fedora/language/or/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" #: ../src/remote-viewer-main.c:42 #, c-format msgid "remote-viewer version %s\n" -msgstr "" +msgstr "remote-viewer ସଂସ୍କରଣ %s\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:63 ../src/virt-viewer-main.c:60 msgid "Run '" @@ -29,36 +29,36 @@ msgstr "ଚଲାନ୍ତୁ '" #: ../src/remote-viewer-main.c:66 ../src/virt-viewer-main.c:63 msgid "Display version information" -msgstr "" +msgstr "ସଂସ୍କରଣ ସୂଚନା ଦେଖାନ୍ତୁ" #: ../src/remote-viewer-main.c:68 ../src/virt-viewer-main.c:65 msgid "Display verbose information" -msgstr "" +msgstr "ଶବ୍ଦାଡ଼ମ୍ବରପୂର୍ଣ୍ଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/remote-viewer-main.c:70 ../src/virt-viewer-main.c:67 msgid "Direct connection with no automatic tunnels" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଟନେଲ ବିନା ସିଧାସଳଖ ସଂଯୋଗ" #: ../src/remote-viewer-main.c:72 ../src/virt-viewer-main.c:77 msgid "Zoom level of window, in percentage" -msgstr "" +msgstr "ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର ବୃଦ୍ଧି ସ୍ତର, ଶତକଡ଼ାରେ" #: ../src/remote-viewer-main.c:74 ../src/virt-viewer-main.c:79 msgid "Display debugging information" -msgstr "" +msgstr "ତ୍ରୁଟିନିବାରଣ ସୂଚନା ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../src/remote-viewer-main.c:76 ../src/virt-viewer-main.c:81 msgid "Open in full screen mode" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଧାରାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ" #: ../src/remote-viewer-main.c:79 msgid "Open connection using Spice controller communication" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ପାଇସ ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଯୋଗାଯୋଗ ମାଧ୍ଯମରେ ସଂଯୋଗକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ" #. Setup command line options #: ../src/remote-viewer-main.c:92 msgid "- Remote viewer client" -msgstr "" +msgstr "- ସୁଦୂର ପ୍ରଦର୍ଶକ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ " #: ../src/remote-viewer-main.c:117 #, c-format @@ -68,42 +68,42 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "\nବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s [OPTIONS] URI\n\n%s\n\n" #: ../src/remote-viewer-main.c:122 ../src/virt-viewer-main.c:121 #, c-format msgid "Zoom level must be within 10-200\n" -msgstr "" +msgstr "ଆକାର ବୃଦ୍ଧି ସ୍ତର ନିଶ୍ଚିତ ଭାବରେ 10-200 ମଧ୍ଯରେ ରହିବା ଉଚିତ\n" #: ../src/remote-viewer.c:185 ../src/remote-viewer.c:482 msgid "Failed to initiate connection" -msgstr "" +msgstr " ସଂଯୋଗ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ବିଫଳ" #: ../src/remote-viewer.c:198 msgid "Display disabled by controller" -msgstr "" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଛି" #: ../src/remote-viewer.c:398 #, c-format msgid "Controller connection failed: %s" -msgstr "" +msgstr "ନିୟନ୍ତ୍ରକ ସଂଯୋଗ ଅସଫଳ ହେଲା:%s" #: ../src/remote-viewer.c:452 msgid "Couldn't create a Spice session" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ପାଇସ ଅଧିବେଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../src/remote-viewer.c:462 msgid "Setting up Spice session..." -msgstr "" +msgstr "ସ୍ପାଇସ ଅଧିବେଶନ ସେଟ କରୁଅଛି..." #: ../src/remote-viewer.c:472 msgid "Cannot determine the connection type from URI" -msgstr "" +msgstr "URI ରୁ ସଂଯୋଗ ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/remote-viewer.c:477 #, c-format msgid "Couldn't create a session for this type: %s" -msgstr "" +msgstr "ଏହି ପ୍ରକାର ପାଇଁ ସ୍ପାଇସ ଅଧିବେଶନ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇପାରିଲା ନାହିଁ: %s" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 @@ -113,21 +113,21 @@ msgstr "" #. #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:1 msgid "A remote desktop client built with GTK-VNC, SPICE-GTK and libvirt" -msgstr "" +msgstr "GTK-VNC, SPICE-GTK ଏବଂ libvirt ସହାୟତାରେ ଏକ ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ କ୍ଲାଏଣ୍ଟ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଛି" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:2 msgid "About Glade" -msgstr "" +msgstr "ଗ୍ଲେଡ ବିଷୟରେ" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:3 msgid "" "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\n" "Copyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 2007-2012 Daniel P. Berrange\nCopyright (C) 2007-2012 Red Hat, Inc." #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:5 msgid "The Fedora Translation Team" -msgstr "" +msgstr "Fedora ଅନୁବାଦନ ଗୋଷ୍ଠି" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:6 msgid "" @@ -144,71 +144,71 @@ msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" -msgstr "" +msgstr "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\nit under the terms of the GNU General Public License as published by\nthe Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n(at your option) any later version.\n\nThis program is distributed in the hope that it will be useful,\nbut WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\nMERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\nGNU General Public License for more details.\n\nYou should have received a copy of the GNU General Public License\nalong with this program; if not, write to the Free Software\nFoundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA\n" #: ../src/virt-viewer-about.xml.h:20 msgid "virt-manager.org" -msgstr "" +msgstr "virt-manager.org" #: ../src/virt-viewer-app.c:259 msgid "This is the last visible display. Do you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "ଏହା ହେଉଛି ଅନ୍ତିମ ଦୃଶ୍ୟମାନ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ। ଆପଣ ବିଦାୟ ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି କି?" #: ../src/virt-viewer-app.c:573 #, c-format msgid "Waiting for display %d..." -msgstr "" +msgstr "%d କୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଅଛି..." #: ../src/virt-viewer-app.c:655 #, c-format msgid "Unknown graphic type for the guest %s" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ଅଜ୍ଞାତ ଲେଖାଚିତ୍ର ପ୍ରକାର" #: ../src/virt-viewer-app.c:730 msgid "Connect to ssh failed." -msgstr "" +msgstr "ssh ସହିତ ସଂଯୋଗ ବିଫଳ ହୋଇଛି।" #: ../src/virt-viewer-app.c:732 msgid "Can't connect to channel, SSH only supported." -msgstr "" +msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିପାରିବେ ନାହିଁ, କେବଳ SSH ସମର୍ଥିତ।" #: ../src/virt-viewer-app.c:744 msgid "Connect to channel unsupported." -msgstr "" +msgstr "ଚ୍ୟାନେଲ ସହିତ ସଂଯୋଗ ଅସମର୍ଥିତ।" #: ../src/virt-viewer-app.c:824 msgid "Connecting to graphic server" -msgstr "" +msgstr "ଆଲେଖିକ ସର୍ଭର ସହିତ ସଂଯୋଗ କରୁଅଛି" #: ../src/virt-viewer-app.c:954 msgid "Guest domain has shutdown" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ ବନ୍ଦ ଅଛି" #: ../src/virt-viewer-app.c:1004 msgid "Connected to graphic server" -msgstr "" +msgstr "ଆଲେଖି ସର୍ଭର ସହ ସଂଯୁକ୍ତ" #: ../src/virt-viewer-app.c:1027 #, c-format msgid "Unable to connect to the graphic server %s" -msgstr "" +msgstr "ଆଲେଖୀ ସର୍ଭର %s ସହିତ ସଂଯୋଗ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ" #: ../src/virt-viewer-app.c:1056 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate with remote desktop server at %s: %s\n" "Retry connection again?" -msgstr "" +msgstr "%s ରେ ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ ସର୍ଭର ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s\nପୁଣିଥରେ ଚେଷ୍ଟା କରିବେ କି?" #: ../src/virt-viewer-app.c:1076 #, c-format msgid "Unable to authenticate with remote desktop server: %s" -msgstr "" +msgstr "ସୁଦୂର ଡେସ୍କଟପ ସର୍ଭର ସହିତ ବୈଧିକରଣ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ: %s" #: ../src/virt-viewer-app.c:1084 #, c-format msgid "USB redirection error: %s" -msgstr "" +msgstr "USB ଦିଗପରିବର୍ତ୍ତନ ତ୍ରୁଟି: %s" #. * Local variables: #. * c-indent-level: 4 @@ -218,19 +218,19 @@ msgstr "" #. #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:1 msgid "Authentication required" -msgstr "" +msgstr "ବୈଧିକରଣ ଆବଶ୍ଯକ" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:2 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:3 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "ଚାଳକ ନାମ:" #: ../src/virt-viewer-auth.xml.h:4 msgid "label" -msgstr "" +msgstr "ନାମପଟି" #: ../src/virt-viewer-main.c:38 #, c-format @@ -239,23 +239,23 @@ msgstr "%s ସଂସ୍କରଣ %s\n" #: ../src/virt-viewer-main.c:69 msgid "Attach to the local display using libvirt" -msgstr "" +msgstr "libvirt ବ୍ୟବହାର କରି ସ୍ଥାନୀୟ ପ୍ରଦର୍ଶନୀ ସହିତ ସଂଲଗ୍ନ ହୋଇଛି" #: ../src/virt-viewer-main.c:71 msgid "Connect to hypervisor" -msgstr "" +msgstr "hypervisor ସହିତ ସଂଯୋଗ କରନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-main.c:73 msgid "Wait for domain to start" -msgstr "" +msgstr "ଡମେନକୁ ଆରମ୍ଭ ହେବା ପାଇଁ ଅପେକ୍ଷା କରନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-main.c:75 msgid "Reconnect to domain upon restart" -msgstr "" +msgstr "ପୁନଃଚାଳନ ପରେ ଡମେନ ସହିତ ପୁଣି ସଂଯୁକ୍ତ ହୋଇଛି" #: ../src/virt-viewer-main.c:92 msgid "Virt Viewer" -msgstr "" +msgstr "Virt ପ୍ରଦର୍ଶିକା" #. Setup command line options #: ../src/virt-viewer-main.c:95 @@ -274,24 +274,24 @@ msgstr "\nବ୍ୟବହାର ବିଧି: %s [OPTIONS] DOMAIN-NAME|ID|UUID\n #: ../src/virt-viewer-session-spice.c:347 msgid "Select USB devices for redirection" -msgstr "" +msgstr "ଦିଗ ପରିବର୍ତ୍ତନ ପାଇଁ USB ଉପକରଣଗୁଡ଼ିକୁ ବାଛନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-session-vnc.c:140 #, c-format msgid "Unsupported authentication type %d" -msgstr "" +msgstr "ଅସମର୍ଥିତ ପ୍ରାଧିକରଣ ପ୍ରକାର %d" #: ../src/virt-viewer-window.c:774 msgid "Disconnect" -msgstr "" +msgstr "ସଂଯୋଗ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହୋଇଛି" #: ../src/virt-viewer-window.c:781 ../src/virt-viewer-window.c:782 msgid "Leave fullscreen" -msgstr "" +msgstr "ସମ୍ପୁର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଛାଡ଼ି ଦିଅନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer-window.c:854 msgid "(Press Ctrl+Alt to release pointer)" -msgstr "" +msgstr "(ସୂଚକକୁ ଛାଡ଼ିବା ପାଇଁ Ctrl+Alt କୁ ଦବାନ୍ତୁ)" #. translators: #. * This is "<ungrab (or empty)><space (or empty)><subtitle (or empty)> - @@ -302,39 +302,39 @@ msgstr "" #: ../src/virt-viewer-window.c:863 #, c-format msgid "%s%s%s - %s" -msgstr "" +msgstr "%s%s%s - %s" #. translators: <space> #: ../src/virt-viewer-window.c:867 msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../src/virt-viewer.c:144 msgid "Waiting for guest domain to re-start" -msgstr "" +msgstr "ପୁନଚାଳନ ପାଇଁ ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଛି" #: ../src/virt-viewer.c:308 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic type for the guest %s" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ପ୍ରକାରକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/virt-viewer.c:321 #, c-format msgid "Cannot determine the graphic address for the guest %s" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ଆଲେଖିକ ଠିକଣାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/virt-viewer.c:344 #, c-format msgid "Cannot determine the host for the guest %s" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି %s ପାଇଁ ହୋଷ୍ଟ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିପାରିବେ ନାହିଁ" #: ../src/virt-viewer.c:474 msgid "Finding guest domain" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଖୋଜୁଅଛି" #: ../src/virt-viewer.c:478 msgid "Waiting for guest domain to be created" -msgstr "" +msgstr "ନିର୍ମାଣ କରିବା ପାଇଁ ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଛି" #: ../src/virt-viewer.c:483 #, c-format @@ -343,15 +343,15 @@ msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ %s କୁ ଖୋଜି ପାଇବେ ନ #: ../src/virt-viewer.c:490 msgid "Checking guest domain status" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ ସ୍ଥିତିକୁ ଯାଞ୍ଚ କରୁଅଛି" #: ../src/virt-viewer.c:497 msgid "Waiting for guest domain to start" -msgstr "" +msgstr "ଅତିଥି ଡମେନ ଆରମ୍ଭ ହେବାକୁ ଯାଉଛି" #: ../src/virt-viewer.c:504 msgid "Waiting for guest domain to start server" -msgstr "" +msgstr "ସର୍ଭରକୁ ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଅତିଥି ଡମେନକୁ ଅପେକ୍ଷା କରିଛି" #: ../src/virt-viewer.c:624 #, c-format @@ -370,100 +370,100 @@ msgstr "[କିଛି ନାହିଁ]" #. #: ../src/virt-viewer.xml.h:1 msgid "Automatically resize" -msgstr "" +msgstr "ସ୍ବୟଂଚାଳିତଭାବରେ ଆକାର କରିବର୍ତ୍ତନ କରନ୍ତୁ" #: ../src/virt-viewer.xml.h:2 msgid "Ctrl+Alt+F11" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F11" #: ../src/virt-viewer.xml.h:3 msgid "Ctrl+Alt+F12" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F12" #: ../src/virt-viewer.xml.h:4 msgid "Ctrl+Alt+F1_0" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F1_0" #: ../src/virt-viewer.xml.h:5 msgid "Ctrl+Alt+F_1" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_1" #: ../src/virt-viewer.xml.h:6 msgid "Ctrl+Alt+F_2" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_2" #: ../src/virt-viewer.xml.h:7 msgid "Ctrl+Alt+F_3" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_3" #: ../src/virt-viewer.xml.h:8 msgid "Ctrl+Alt+F_4" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_4" #: ../src/virt-viewer.xml.h:9 msgid "Ctrl+Alt+F_5" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_5" #: ../src/virt-viewer.xml.h:10 msgid "Ctrl+Alt+F_6" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_6" #: ../src/virt-viewer.xml.h:11 msgid "Ctrl+Alt+F_7" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_7" #: ../src/virt-viewer.xml.h:12 msgid "Ctrl+Alt+F_8" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_8" #: ../src/virt-viewer.xml.h:13 msgid "Ctrl+Alt+F_9" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+F_9" #: ../src/virt-viewer.xml.h:14 msgid "Ctrl+Alt+_Backspace" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+_Backspace" #: ../src/virt-viewer.xml.h:15 msgid "Ctrl+Alt+_Del" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+Alt+_Del" #: ../src/virt-viewer.xml.h:16 msgid "Displays" -msgstr "" +msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶନୀ" #: ../src/virt-viewer.xml.h:17 msgid "Full screen" -msgstr "" +msgstr "ସଂପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା" #: ../src/virt-viewer.xml.h:18 msgid "Screenshot" -msgstr "" +msgstr "ଆଶୁଚିତ୍ର" #: ../src/virt-viewer.xml.h:19 msgid "USB device selection" -msgstr "" +msgstr "USB ଉପକରଣ ଚୟନ" #: ../src/virt-viewer.xml.h:20 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "ଫାଇଲ (_F)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:21 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "ସହାୟତା (_H)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:22 msgid "_PrintScreen" -msgstr "" +msgstr "ପରଦାକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:23 msgid "_Send key" -msgstr "" +msgstr "କି ପଠାନ୍ତୁ (_S)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:24 msgid "_View" -msgstr "" +msgstr "ଦୃଶ୍ଯ (_V)" #: ../src/virt-viewer.xml.h:25 msgid "_Zoom" -msgstr "" +msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)" |