summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/el.po
blob: 60a891068c72f2e1056b4a24c3d05071e029c58f (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
# Greek translation of xfce4-panel
# Copyright (C) 2002-2006, 2008-2010 The Xfce development team.
# This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package.
# Stavros Giannouris <stavros@hellug.gr>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
# Evaggelos Balaskas <ebal@ebal.gr>, 2008, 2009, 2010.
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2010.
# Stathis Kamperis <ekamperi@auth.gr>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xfce4-panel git version\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-16 17:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-07 17:47+0200\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"

#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1
msgid ""
"Add a new launcher to the panel based on the information of this desktop file"
msgstr "Δημιουργία νέου εκκινητή στο ταμπλό από αυτό το αρχείο .desktop"

#: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:2
msgid "Create Launcher on the panel"
msgstr "Δημιουργία εκκινητή στο ταμπλό"

#: ../panel-preferences.desktop.in.h:1
msgid "Customize the panel"
msgstr "Προσαρμογή του ταμπλό"

#: ../panel-preferences.desktop.in.h:2
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 ../panel/panel-window.c:2222
#: ../migrate/main.c:84
msgid "Panel"
msgstr "Ταμπλό"

#: ../common/panel-utils.c:155
msgid "_Read Online"
msgstr "_Διάβαστε διαδικτυακά"

#: ../common/panel-utils.c:156
msgid ""
"You can read the user manual online. This manual may however not exactly "
"match your panel version."
msgstr ""
"Μπορείτε να διαβάσετε το εγχειρίδιο χρήσης στο διαδίκτυο. Σημειώνεται ότι η "
"παρεχόμενη έκδοση μπορεί μην ταιριάζει με την έκδοση του εγκατεστημένου "
"λογισμικού."

#: ../common/panel-utils.c:158
msgid "The user manual is not installed on your computer"
msgstr "To εγχειρίδιο χρήστη δεν είναι εγκατεστημένο στον υπολογιστή σας"

#. display an error message to the user
#: ../common/panel-utils.c:171
msgid "Failed to open the documentation browser"
msgstr "Το άνοιγμα του αναγνώστη τεκμηρίωσης απέτυχε"

#. I18N: %s is the name of the plugin
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:889
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1048
#, c-format
msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το \"%s\";"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:894
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1051
msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost."
msgstr "Εάν αφαιρέσετε αυτό το αντικείμενο από το ταμπλό, θα χαθεί για πάντα."

#. move item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054
msgid "_Move"
msgstr "_Μετακίνηση"

#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1088
msgid "Pane_l"
msgstr "Ταμπ_λό"

#. add new items
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1096 ../panel/panel-window.c:2234
msgid "Add _New Items..."
msgstr "Προσθήκη _νέων αντικειμένων..."

#. customize panel
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1107 ../panel/panel-window.c:2245
msgid "Panel Pr_eferences..."
msgstr "Π_ροτιμήσεις ταμπλό..."

#. logout item
#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1124 ../panel/panel-window.c:2261
msgid "Log _Out"
msgstr "Απ_οσύνδεση"

#: ../panel/main.c:78
msgid "Show the 'Panel Preferences' dialog"
msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου 'Ρυθμίσεις ταμπλό´"

#: ../panel/main.c:78 ../panel/main.c:79
msgid "PANEL-NUMBER"
msgstr "ΑΡΙΘΜΟΣ-ΤΑΜΠΛΟ"

#: ../panel/main.c:79
msgid "Show the 'Add New Items' dialog"
msgstr "Εμφάνιση του διαλόγου 'Προσθήκη νέων αντικειμένων'"

#: ../panel/main.c:80
msgid "Save the panel configuration"
msgstr "Αποθήκευση ρυθμίσεων"

#: ../panel/main.c:81
msgid "Add a new plugin to the panel"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου αρθρώματος στο ταμπλό"

#: ../panel/main.c:81
msgid "PLUGIN-NAME"
msgstr "ΟΝΟΜΑ-ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ"

#: ../panel/main.c:82
msgid "Restart the running panel instance"
msgstr "Επανεκκίνηση της εκτελέσιμης διεργασίας του ταμπλό"

#: ../panel/main.c:83
msgid "Quit the running panel instance"
msgstr "Τερματισμός της εκτελούμενης διεργασίας του ταμπλό"

#: ../panel/main.c:84
#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:33
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:33
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:33
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών έκδοσης"

#. parse context options
#: ../panel/main.c:240
msgid "[ARGUMENTS...]"
msgstr "[ΟΡΙΣΜΑΤΑ...]"

#: ../panel/main.c:247
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Πληκτρολογήστε  \"%s --help\"  για βοήθεια."

#: ../panel/main.c:266
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr ""
"Η ομάδα ανάπτυξης του Xfce. Με την επιφύλαξη παντός νόμιμου δικαιώματος."

#: ../panel/main.c:267
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Παρακαλώ αναφέρετε τυχόν σφάλματα στο <%s>"

#: ../panel/main.c:318
msgid "There is already a running instance"
msgstr "Υπάρχει ήδη μια εκτελούμενη διεργασία"

#. spawn ourselfs again
#: ../panel/main.c:367
msgid "Restarting..."
msgstr "Επανεκκίνηση ..."

#: ../panel/main.c:382
msgid "Failed to show the preferences dialog"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση του διαλόγου προτιμήσεων"

#: ../panel/main.c:384
msgid "Failed to show the add new items dialog"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εμφάνιση του διαλόγου 'Προσθήκη νέων αντικειμένων'"

#: ../panel/main.c:386
msgid "Failed to save the panel configuration"
msgstr "Αποτυχία αποθήκευσης των ρυθμίσεων του ταμπλό"

#: ../panel/main.c:388
msgid "Failed to add a plugin to the panel"
msgstr "Αποτυχία προσθήκης ενός νέου αρθρώματος στο ταμπλό"

#: ../panel/main.c:390
msgid "Failed to restart the panel"
msgstr "Αποτυχία επανεκκίνησης του ταμπλό"

#: ../panel/main.c:392
msgid "Failed to quit the panel"
msgstr "Αποτυχία τερματισμού του ταμπλό"

#: ../panel/main.c:394
msgid "Failed to send D-Bus message"
msgstr "Αποτυχία αποστολής μηνύματος D-BUS"

#: ../panel/main.c:405
msgid ""
"Do you want to start the panel? If you do, make sure you save the session on "
"logout, so the panel is automatically started the next time you login."
msgstr ""
"Θέλετε να εκκινηθεί το ταμπλό; Αν το εκκινήσετε, αποθηκεύστε τη συνεδρία "
"κατά την αποσύνδεσή σας, ώστε το ταμπλό να εκκινηθεί αυτόματα την επόμενη "
"φορά που θα συνδεθείτε."

#: ../panel/main.c:408 ../panel/main.c:422
#, c-format
msgid "No running instance of %s was found"
msgstr "Δεν βρέθηκε να τρέχει κάποια διεργασία του %s"

#: ../panel/panel-application.c:196
msgid "Failed to launch the migration application"
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση της εφαρμογής μεταφοράς ρυθμίσεων"

#: ../panel/panel-application.c:1446 ../plugins/actions/actions.c:413
msgid ""
"You have started X without session manager. Clicking Quit will close the X "
"server."
msgstr ""
"Ξεκινήσατε το Xfce χωρίς διαχειριστή συνεδρίας. Επιλέγοντας έξοδος θα "
"κλείσει ο X server."

#: ../panel/panel-application.c:1447 ../plugins/actions/actions.c:414
msgid "Are you sure you want to quit the panel?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να κλείσετε το ταμπλό;"

#: ../panel/panel-application.c:1455 ../plugins/actions/actions.c:422
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\""
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής \"%s\""

#: ../panel/panel-dbus-client.c:209
msgid ""
"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]."
msgstr ""
"Προσδιορίστηκε μη έγκυρη σύνταξη του γεγονότος αρθρώματος: Χρησιμοποιήστε το "
"ΟΝΟΜΑ-ΑΡΘΡΩΜΑΤΟΣ:ΟΝΟΜΑ[:ΤΥΠΟΣ:ΤΙΜΗ]."

#: ../panel/panel-dbus-client.c:242
#, c-format
msgid ""
"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint."
msgstr ""
"Μη έγκυρος τύπος \"%s\". Έγκυροι τύπο είναι οι εξής: bool, double, int, "
"string και uint."

#: ../panel/panel-dialogs.c:76
msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment"
msgstr "Το ταμπλό του περιβάλλοντος εργασίας Xfce"

#: ../panel/panel-dialogs.c:81
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ευάγγελος Μπαλάσκας <ebalaskas@ebalaskas.gr>\n"
"Σταύρος Γιαννούρης <stavrosg@hellug.gr>\n"
"Στάθης Καμπέρης <ekamperi@auth.gr>\n"
"Σπύρος Γεωργαράς <sng@hellug.gr>"

#. setup the dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:122 ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:1
msgid "Add New Item"
msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου"

#: ../panel/panel-dialogs.c:136
msgid "Please choose a panel for the new plugin:"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα ταμπλό για το νέο άρθρωμα:"

#. I18N: panel combo box in the preferences dialog
#: ../panel/panel-dialogs.c:147 ../panel/panel-preferences-dialog.c:767
#, c-format
msgid "Panel %d"
msgstr "Ταμπλό %d"

#: ../panel/panel-dialogs.c:183
msgid ""
"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make "
"changes to the panel configuration as a regular user"
msgstr ""
"Επειδή το ταμπλό που εκτελείτε είναι σε kiosk mode, δεν επιτρέπεται να "
"γίνουν αλλαγές στις ρυθμίσεις του ταμπλό από απλούς χρήστες."

#: ../panel/panel-dialogs.c:185
msgid "Modifying the panel is not allowed"
msgstr "Η τροποποίηση του ταμπλό δεν επιτρέπεται"

#: ../panel/panel-item-dialog.c:188
msgid "Add New Items"
msgstr "Προσθήκη νέων αντικειμένων"

#: ../panel/panel-item-dialog.c:190
msgid "Add new plugins to the panel"
msgstr "Προσθήκη νέων αρθρωμάτων στο ταμπλό"

#: ../panel/panel-item-dialog.c:213
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23
msgid "_Search:"
msgstr "Ανα_ζήτηση:"

#: ../panel/panel-item-dialog.c:221
msgid "Enter search phrase here"
msgstr "Εισάγετε εδώ τη φράση για αναζήτηση"

#: ../panel/panel-plugin-external.c:420
#, c-format
msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?"
msgstr ""
"Το άρθρωμα \"%s\" έφυγε απροσδόκητα από το ταμπλό, θέλετε να το "
"επανεκκινήσετε;"

#: ../panel/panel-plugin-external.c:422
#, c-format
msgid ""
"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press "
"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be "
"permanently removed from the panel."
msgstr ""
"Το άρθρωμα επανεκκινήθηκε περισσότερες από μία φορές τα τελευταία %d "
"δευτερόλεπτα. Εάν πατήσετε εκτέλεση, το ταμπλό θα προσπαθήσει να "
"επανεκκινήσει το άρθρωμα αλλιώς αυτό θα απομακρυνθεί οριστικά από το ταμπλό."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:453
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"

#. I18N: screen name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:472
#, c-format
msgid "Screen %d"
msgstr "Οθόνη %d"

#. I18N: monitor name in the output selector
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:498
#, c-format
msgid "Monitor %d"
msgstr "Οθόνη %d"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:828
msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed"
msgstr "Οι ρυθμίσεις του ταμπλό και του αρθρώματος διαγραφούν οριστικά."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:829
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove panel %d?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αφαιρέσετε το ταμπλό %d;"

#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin
#. * runs external
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:912
#, c-format
msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>"
msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(εξωτερικό/)</span>"

#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for external plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:917
#, c-format
msgid ""
"Internal name: %s-%d\n"
"PID: %d"
msgstr ""
"Εσωτερικό όνομα: %s-%d\n"
"PID: %d"

#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list
#. * for internal plugins
#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:929
#, c-format
msgid "Internal name: %s-%d"
msgstr "Εσωτερικό όνομα: %s-%d"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:1
msgid "A_utomatically increase the length"
msgstr "Α_υτόματη αύξηση του μήκους"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:2
msgid "Add a new panel"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου ταμπλό"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:3
msgid "Add new item to this panel"
msgstr "Προσθήκη νέου αντικειμένου σε αυτό το ταμπλό."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Alpha value of the panel background, with 0 being fully transparent and 100 "
"fully opaque."
msgstr ""
"Διαφάνεια του παρασκηνίου του ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 "
"(αδιαφανές)."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5
msgid "Appeara_nce"
msgstr "Εμφά_νιση"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:6
msgid "Automatically show and _hide the panel"
msgstr "Αυτόματη απόκρυψη και εμ_φάνιση του ταμπλό"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:7
msgid "Background"
msgstr "Παρασκηνίο"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:8
msgid "Background image"
msgstr "Εικόνα φόντου"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:9
msgid "C_olor:"
msgstr "_Χρώμα:"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10
msgid "D_isplay"
msgstr "Πρ_οβολή"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:9
msgid "Edit the currently selected item"
msgstr "Επεξεργασία του επιλεγμένου αντικείμενο μενού"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:10
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντιο"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14
msgid "Ite_ms"
msgstr "Αντικεί_μενα"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16
#, no-c-format
msgid "L_ength (%):"
msgstr "_Μήκος (%):"

#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18
msgid "Measurements"
msgstr "Μετρήσεις"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:13
msgid "Move currently selected item down by one row"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου μια γραμμή κάτω"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:14
msgid "Move currently selected item up by one row"
msgstr "Μετακίνηση του επιλεγμένου αντικειμένου μια γραμμή επάνω"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21
msgid "None (use system style)"
msgstr "Κανένα (χρήση του στυλ συστήματος)"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22
msgid "O_utput:"
msgstr "Έ_ξοδος:"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25
msgid "Pick a Panel Color"
msgstr "Επιλέξτε χρώμα γοα το ταμπλό"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "Remove currently selected item"
msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος επιλεγμένου αντικειμένου"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "Remove the currently selected panel"
msgstr "Αφαίρεση του τρέχοντος επιλεγμένου ταμπλό"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "Select A Background Image"
msgstr "Επιλέξτε μία εικόνα φόντου"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29
msgid ""
"Select this option to automatically increase the length of the panel if the "
"plugins request more space."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να γίνεται αυτόματη αύξηση του μήκους του "
"ταμπλό, όταν τα αρθρώματα ζητούν περισσότερο χώρο."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να επεκτείνεται το ταμπλό σε πολλαπλές οθόνες."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31
msgid ""
"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκυψετε τους χειριστές του ταμπλό και να "
"το κλειδώσετε στην θέση του."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32
msgid ""
"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This "
"only works when the panel is attached to a screen edge."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να αποκρύψετε το ταμπλό όταν ο κέρσορας δεν "
"είναι από πάνω του. Αυτό δουλεύει μόνο όταν το ταμπλό είναι προσαρτημένο "
"στην άκρη της οθόνης."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33
msgid "Show about information of the currently selected item"
msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για το επιλεγμένο αντιμκείμενο"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34
msgid "Solid color"
msgstr "Συμπαγές χρώμα"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35
msgid "Span mo_nitors"
msgstr "Επέκταση στις ο_θόνες"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36
msgid ""
"Transparency when the pointer is hovering over the panel, with 0 being fully "
"transparent and 100 fully opaque."
msgstr ""
"Διαφάνεια όταν ο κέρσορας περνάει από πάνω από το ταμπλό, μεταξύ 0 "
"(διαφανές) και 100 (αδιαφανές)."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37
msgid ""
"Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being "
"fully transparent and 100 fully opaque."
msgstr ""
"Διαφάνεια όταν ο κέρσορας είναι εκτός ταμπλό, μεταξύ 0 (διαφανές) και 100 "
"(αδιαφανές)."

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38
msgid "Vertical"
msgstr "Κάθετο"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39
msgid "_Alpha:"
msgstr "Άλφ_α:"

#. I18N: label for the enter transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41
msgid "_Enter:"
msgstr "Ε_ισαγωγή:"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42
msgid "_File:"
msgstr "_Αρχείο:"

#. I18N: label for the leave transparency slider
#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44
msgid "_Leave:"
msgstr "Απο_χώρηση:"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45
msgid "_Lock panel"
msgstr "Κ_λείδωμα ταμπλό"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46
msgid "_Orientation:"
msgstr "Προ_σανατολισμός:"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47
msgid "_Size (pixels):"
msgstr "Μέγεθος (pixel_s):"

#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8
msgid "_Style:"
msgstr "_Στυλ:"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:123
msgid "_New Game"
msgstr "_Νέο παιχνίδι"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:134
msgid "_Level:"
msgstr "_Επίπεδο:"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:140
msgid "Novice"
msgstr "Αρχάριος"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:141
msgid "Intermediate"
msgstr "Ενδιάμεσο"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:142
msgid "Experienced"
msgstr "Ππεπειραμένος"

#: ../panel/panel-tic-tac-toe.c:143
msgid "Expert"
msgstr "Έμπειρος"

#: ../migrate/main.c:78
msgid "Welcome to the first start of the panel"
msgstr "Καλώς ήλθατε στην πρώτη εκτέλεση του ταμπλό"

#: ../migrate/main.c:80
msgid ""
"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to "
"load a fresh initial configuration."
msgstr ""
"Επειδή το ταμπλό μετακινήθηκε σε ένα νέο σύστημα αποθήκευσης ρυθμίσεων, "
"πρέπει να φορτωθεί μία καθαρή αρχική ρύθμιση."

#: ../migrate/main.c:83
msgid "Choose below which setup you want for the first startup."
msgstr "Επιλέξτε παρακάτω ποια ρύθμιση θέλετε για την πρώτη εκκίνηση."

#: ../migrate/main.c:89
msgid "Migrate old config"
msgstr "Μεταφορά παλαιών ρυθμίσεων"

#: ../migrate/main.c:90
msgid "Migrate the old 4.6 configuration to Xfconf"
msgstr "Μεταφορά των ρυθμίσεων της 4.6 στο Xfconf"

#: ../migrate/main.c:95
msgid "Use default config"
msgstr "Χρήση _προκαθορισμένων ρυθμίσεων"

#: ../migrate/main.c:96
msgid "Load the default configuration"
msgstr "Φόρτωση των προκαθορισμένων ρυθμίσεων"

#: ../migrate/main.c:102
msgid "One empty panel"
msgstr "Ένα κενό ταμπλό"

#: ../migrate/main.c:103
msgid "Start with one empty panel"
msgstr "Εκκίνηση με ένα κενό ταμπλό"

#: ../migrate/main.c:115
msgid "Failed to migrate the old panel configuration"
msgstr "Η μεταφορά των παλαιών ρυθμίσεων του ταμπλό απέτυχε"

#: ../migrate/main.c:125
msgid "Failed to load the default configuration"
msgstr "Η φόρτωση των προκαθορισμένων ρυθμίσεων απέτυχε"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:1
msgid "Action Buttons"
msgstr "Κουμπιά ενεργειών "

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:2
msgid "Button Actions"
msgstr "Ενέργειες κουμπιών"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3
msgid "_First button:"
msgstr "Π_ρώτο κουμπί:"

#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4
msgid "_Second button:"
msgstr "_Δεύτερο κουμπί:"

#: ../plugins/actions/actions.c:108
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: ../plugins/actions/actions.c:109
msgid "Log Out Dialog"
msgstr "Διάλογος αποσύνδεσης"

#: ../plugins/actions/actions.c:110
msgid "Log Out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: ../plugins/actions/actions.c:111
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης"

#: ../plugins/actions/actions.c:112
msgid "Shut Down"
msgstr "Τερματισμός"

#: ../plugins/actions/actions.c:113
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: ../plugins/actions/actions.c:114
msgid "Suspend"
msgstr "Αναστολή"

#: ../plugins/actions/actions.c:115
msgid "Hibernate"
msgstr "Αδρανοποίηση"

#: ../plugins/actions/actions.desktop.in.h:2
msgid "Log out, lock or other system actions"
msgstr "Αποσύνδεση, κλείδωμα οθόνης και άλλες ενέργειες συστήματος"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:3
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:1
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#. I18N: default tooltip of the application menu
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:38
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:1
msgid "Applications Menu"
msgstr "Μενού εφαρμογών"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3
msgid "Button _title:"
msgstr "Τίτλος _κουμπιού:"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Ed_it Menu"
msgstr "Επε_ξεργασία μενού"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Menu File"
msgstr "Αρχείο μενού"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Menu _file:"
msgstr "Αρ_χείο μενού:"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Select A Menu File"
msgstr "Επιλογή αρχείου μενού"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8
msgid ""
"Select this option to show the generic application name in the menu, for "
"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\""
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να δείτε τα γενικά ονόματα εφαρμογών στο "
"μενού, για παράδειγμα \"Διαχειριστής αρχείων\" αντί του \"Thunar\""

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show application d_escription in tooltip"
msgstr "Εμφάνιση της περιγραφής της εφαρμογής υπό μορφή υπόδει_ξης"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10
msgid "Show generic application n_ames"
msgstr "Εμφάνιση γενικού ονόματος εφ_αρμογών"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11
msgid "Show ic_ons in menu"
msgstr "Εμφάνιση εικον_ιδίων στο μενού"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12
msgid "Use c_ustom menu file:"
msgstr "Χρήση _προσαρμοσμένου αρχείου μενού"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13
msgid "Use the _default menu"
msgstr "Χρήση του προκαθορισμένου αρχείου _μενού"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9
msgid "_Icon:"
msgstr "Ε_ικονίδιο:"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15
msgid "_Show button title"
msgstr "_Εμφάνιση τίτλου στο κουμπί"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:475
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:369
msgid "Select An Icon"
msgstr "Επιλογή εικονιδίου"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:513
#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:754
#: ../plugins/launcher/launcher.c:2264
#, c-format
msgid "Failed to execute command \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης της εντολής \"%s\"."

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1010
msgid "No applications found"
msgstr "Δε βρέθηκαν εφαρμογές"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:1033
msgid "Failed to load the applications menu"
msgstr "Η φόρτωση του μενού της εφαρμογής απέτυχε"

#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a menu containing categories of installed applications"
msgstr "Εμφάνιση μενού με τις κατηγορίες των εγκατεστημένων εφαρμογών"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:27
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:27
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:27
msgid "Usage:"
msgstr "Χρήση:"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:28
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:28
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:28
msgid "OPTION"
msgstr "ΕΠΙΛΟΓΗ"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:30
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:30
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:30
msgid "Options:"
msgstr "Επιλογές:"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:31
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:31
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:31
msgid "Popup menu at current mouse position"
msgstr "Αναδυόμενο μενού στην τρέχουσα θέση του ποντικιού"

#: ../plugins/applicationsmenu/xfce4-popup-applicationsmenu.sh:32
#: ../plugins/directorymenu/xfce4-popup-directorymenu.sh:32
#: ../plugins/windowmenu/xfce4-popup-windowmenu.sh:32
msgid "Show help options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών βοήθειας"

#: ../plugins/clock/clock.c:146
msgid "Week %V"
msgstr "Εβδομάδα %V"

#: ../plugins/clock/clock.c:407
msgid "Failed to execute clock command"
msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης της εντολής ρολογιού"

#: ../plugins/clock/clock.c:719
msgid "Custom Format"
msgstr "Προσαρμοσμένη μορφή"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:1
msgid "24-_hour clock"
msgstr "_Χρήση 24ώρου ρολογιού"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:2
msgid "Analog"
msgstr "Αναλογικό"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:4
msgid "Binary"
msgstr "Δυαδικό"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:1
msgid "Clock"
msgstr "Ρολόι"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:6
msgid "Clock Options"
msgstr "Επιλογές ρολογιού"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:7
msgid "Digital"
msgstr "Ψηφιακό"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:8
msgid "Display _seconds"
msgstr "Προβολή _δεπτερολέπτων"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:9
msgid "F_ormat:"
msgstr "Μ_ορφοποίηση:"

#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day.
#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11
msgid "F_uzziness:"
msgstr "Α_σάφεια:"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:12
msgid "Fl_ash time separators"
msgstr "Ο δι_αχωριστής ώρας αναβοσβήνει"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:13
msgid "Fuzzy"
msgstr "Ασαφές"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:14
msgid "LCD"
msgstr "LCD"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15
msgid "Sho_w AM/PM"
msgstr "Προ_βολή ΠΜ/ΜΜ"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:16
#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5
msgid "Show _frame"
msgstr "Εμ_φάνιση πλαισίου"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:17
msgid "Show _inactive dots"
msgstr "Εμφάν_ιση ανενεργών κουκκίδων"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:18
msgid "Show gri_d"
msgstr "Εμφάνιση πλέγμα_τος"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20
#, no-c-format
msgid ""
"The format describes the date and time parts to insert into the file name. "
"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d "
"with the day. See the documentation of the date utility for additional "
"information."
msgstr ""
"Αυτή η μορφή εξηγεί τα τμήματα της ημερομηνίας και της ώρας που μπορούν να "
"εισαχθούν στο όνομα του αρχείου. Για παράδειγμα, το %Y αντικαθίσταται με το "
"έτος, %m με το μήνα και %d με την ημέρα. Δείτε την τεκμηρίωση της εντολής "
"date για περισσότερες πληροφορίες."

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21
msgid "True _binary clock"
msgstr "Αληθινά _δυαδικό ρολόι"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:22
msgid "_Layout:"
msgstr "_Διάταξη:"

#: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:23
msgid "_Tooltip format:"
msgstr "Μορφή υπο_δείξεων:"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:86
msgid "Night"
msgstr "Νύχτα"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:87
msgid "Early morning"
msgstr "Νωρίς το πρωί"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:88
msgid "Morning"
msgstr "Πρωί"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:89
msgid "Almost noon"
msgstr "Σχεδόν μεσημέρι"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:90
msgid "Noon"
msgstr "Μεσημέρι"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:91
msgid "Afternoon"
msgstr "Απόγευμα"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:92
msgid "Evening"
msgstr "Βράδυ"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:93
msgid "Late evening"
msgstr "Αργά το βράδυ"

#. I18N: %0 will be replaced with the preceding hour, %1 with
#. * the comming hour
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:100
#, no-c-format
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 ακριβώς"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:101
#, no-c-format
msgid "five past %0"
msgstr "%0 και πέντε"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:102
#, no-c-format
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 και δέκα"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:103
#, no-c-format
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 και τέταρτο"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:104
#, no-c-format
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 και είκοσι"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:105
#, no-c-format
msgid "twenty five past %0"
msgstr "είκοσι πέντε παρά %0"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:106
#, no-c-format
msgid "half past %0"
msgstr "%0 και μισή"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:107
#, no-c-format
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι πέντε"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:108
#, no-c-format
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:109
#, no-c-format
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 παρά τέταρτο"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:110
#, no-c-format
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 παρά δέκα"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:111
#, no-c-format
msgid "five to %1"
msgstr "%1 παρά πέντε"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:112
#, no-c-format
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 ακριβώς"

#. I18N: some languages have a singular form for the first hour,
#. * other languages should just use the same strings as above
#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:119
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%0 o'clock"
msgstr "%0 ακριβώς"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:120
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five past %0"
msgstr "%0 και πέντε"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:121
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten past %0"
msgstr "%0 και δέκα"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:122
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter past %0"
msgstr "%0 και τέταρτο"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:123
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty past %0"
msgstr "%0 και είκοσι"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:124
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five past %0"
msgstr "είκοσι πέντε παρά %0"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:125
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "half past %0"
msgstr "%0 και μισή"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:126
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty five to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι πέντε"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:127
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "twenty to %1"
msgstr "%1 παρά είκοσι"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:128
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "quarter to %1"
msgstr "%1 παρά τέταρτο"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:129
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "ten to %1"
msgstr "%1 παρά δέκα"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:130
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "five to %1"
msgstr "%1 παρά πέντε"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:131
#, no-c-format
msgctxt "one"
msgid "%1 o'clock"
msgstr "%1 ακριβώς"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:136
msgid "one"
msgstr "ένα"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:137
msgid "two"
msgstr "δύο"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:138
msgid "three"
msgstr "τρία"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:139
msgid "four"
msgstr "τέσσερα"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:140
msgid "five"
msgstr "πέντε"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:141
msgid "six"
msgstr "έξι"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:142
msgid "seven"
msgstr "επτά"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:143
msgid "eight"
msgstr "οχτώ"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:144
msgid "nine"
msgstr "εννιά"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:145
msgid "ten"
msgstr "δέκα"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:146
msgid "eleven"
msgstr "έντεκα"

#: ../plugins/clock/clock-fuzzy.c:147
msgid "twelve"
msgstr "δώδεκα"

#: ../plugins/clock/clock.desktop.in.h:2
msgid "What time is it?"
msgstr "Τι ώρα είναι;"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:550
#, c-format
msgid "Failed to launch application \"%s\""
msgstr "Απέτυχε η εκκίνηση της εφαρμογής \"%s\""

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:581
#, c-format
msgid "Failed to query content type for \"%s\""
msgstr "Αποτυχία αναζήτησης τύπου περιεχομένου για το \"%s\""

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:590
#, c-format
msgid "No default application found for \"%s\""
msgstr "Δεν βρέθηκε προκαθορισμένη εφαρμογή για το \"%s\""

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:605
#, c-format
msgid "Failed to launch default application for \"%s\""
msgstr "Η εκτέλεση της προκαθορισμένης εφαρμογής για το \"%s\" απέτυχε"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:696
#, c-format
msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\""
msgstr "Απέτυχε η εκτέλεση της προτιμώμενης εφαρμογής για την κατηγορία \"%s\""

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:769
msgid "Open Folder"
msgstr "Άνοιγμα φακέλου"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:780
msgid "Open in Terminal"
msgstr "Εκτέλεση σε τερματικό"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:1
#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2
msgid "Directory Menu"
msgstr "Μενού καταλόγου"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.desktop.in.h:2
msgid "Show a directory tree in a menu"
msgstr "Εμφάνιση δέντρου καταλόγων σε μενού"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3
msgid ""
"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are "
"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list "
"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)."
msgstr ""
"Εισαγωγή λίστας μοτίβων τα οποία θα χρησιμοποιηθούν στον προσδιορισμό ποια "
"αρχεία θα είναι εμφανή σε έναν κατάλογο. Εάν προσδιορίσετε παραπάνω από ένα "
"μοτίβο εδώ, η λίστα των αντικειμένων θα πρέπει να διαχωρίζεται με "
"ερωτηματικό (π.χ.*.txt;*.doc)."

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:5
msgid "Filtering"
msgstr "Φιλτράρισμα"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5
msgid "Select A Directory"
msgstr "Επιλογή φακέλου"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6
msgid "Show _hidden files"
msgstr "Εμφάνιση _κρυφών αρχείων"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7
msgid "_Base Directory:"
msgstr "_Βασικός κατάλογος:"

#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8
msgid "_File Pattern:"
msgstr "_Μοτίβο αρχείου:"

#: ../plugins/launcher/launcher.c:1555
msgid "Unnamed Item"
msgstr "Αντικείμενο χωρίς όνομα"

#: ../plugins/launcher/launcher.c:1696
msgid "No items"
msgstr "Δε βρέθηκαν αντικείμενα"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:740
msgid "If you delete an item, it will be permanently removed"
msgstr "Εάν διαγράψετε ένα αντικείμενο, θα αφαιρεθεί οριστικά"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:741
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε το \"%s\";"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:742
msgid "Unnamed item"
msgstr "Αντικείμενο χωρίς όνομα"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:787
msgid "Failed to open desktop item editor"
msgstr ""
"Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του επεξεργαστή αντικειμένου επιφάνειας εργασίας"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:2
msgid "Add a new empty item"
msgstr "Προσθήκη ενός νέου κενού αντικειμένου"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3
msgid "Add one or more existing items to the launcher"
msgstr "Προσθήκη ενός ή περισσοτέρων αντικειμένων στον εκκινητή."

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:4
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:5
msgid "Default"
msgstr "Προκαθορισμένο"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:6
msgid "Delete the currently selected item"
msgstr "Διαγραφή του επιλεγμένου αντικειμένου"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:7
msgid "Disable t_ooltips"
msgstr "Απενεργοποίηση συμβ_ουλών εργαλείων"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:8
msgid "East"
msgstr "Ανατολικά"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:11
msgid "Inside Button"
msgstr "Εσωτερικό κουμπί"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:12
#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:1
msgid "Launcher"
msgstr "Εκκινητής"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:15
msgid "North"
msgstr "Βορράς"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16
msgid ""
"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button "
"or menu items."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή και θα απενεργοποιηθούν οι συμβουλές όταν "
"μεταφέρονται τα πλήκτρα του ταμπλό ή τα αντικείμενα του μενού."

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17
msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτή την επιλογή για να μετακινήσετε τα επιλεγμένα αντικείμενα του "
"μενού στο ταμπλό."

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18
msgid "Show _label instead of icon"
msgstr "Εμφάνιση ετι_κέτας αντί εικονιδίου"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19
msgid "Show last _used item in panel"
msgstr "Εμφάνιση του τελευταίου _χρησιμοποιημένου αντικειμένου στο ταμπλό"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20
msgid "South"
msgstr "Νότια"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21
msgid "West"
msgstr "Δυτικά"

#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22
msgid "_Arrow button position:"
msgstr "_Θέση κουμπιού βέλους:"

#: ../plugins/launcher/launcher.desktop.in.h:2
msgid "Program launcher with optional menu"
msgstr "Εκκινητής προγραμμάτων με προαιρετικό μενού"

#: ../plugins/pager/pager.c:354 ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8
msgid "Workspace _Settings..."
msgstr "Ρυθμίσεις _χώρου εργασίας..."

#: ../plugins/pager/pager.c:429
msgid "Unable to open the workspace settings"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος των ρυθμίσεων των χώρων εργασίας"

#: ../plugins/pager/pager-buttons.c:555 ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:854
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Χώρος εργασίας %d"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:2
#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:3
msgid "Behaviour"
msgstr "Συμπεριφορά"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:3
msgid "Number of _rows:"
msgstr "Αριθμός γ_ραμμών:"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:4
msgid ""
"Show a miniature view of the workspace with rectangles for the visible "
"windows"
msgstr ""
"Προβολή μικρογραφίας του χώρου εργασίας με ορθογώνια για τα ορατά παράθυρα"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:5
msgid "Show mi_niature view"
msgstr "Προβολή μικρογρα_φιών"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6
msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel"
msgstr "Εναλλαγή χώρων εργασίας με χρήση της ροδέλα_ς του ποντικιού"

#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:7
#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:2
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Εναλλάκτης χώρων εργασίας"

#: ../plugins/pager/pager.desktop.in.h:1
msgid "Switch between virtual desktops"
msgstr "Εναλλαγή μεταξύ εικονικών επιφανειών εργασίας"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:2
msgid "Dots"
msgstr "Τελίτσες"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:3
msgid "Handle"
msgstr "Χειρολαβή"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:4
msgid "New Line"
msgstr "Νέα γραμμή"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5
#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:2
msgid "Separator"
msgstr "Διαχωριστικό"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"

#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7
msgid "_Expand"
msgstr "_Ανάπτυξη"

#: ../plugins/separator/separator.desktop.in.h:1
msgid "Adds a separator or space between panel items"
msgstr "Προσθέτει ένα κενό ή μια γραμμή μεταξύ των αντικειμένων του ταμπλό"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:193
msgid "Restore the minimized windows"
msgstr "Επαναφορά των ελαχιστοποιημένων παραθύρων"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.c:194
msgid "Minimize all open windows and show the desktop"
msgstr "Ελαχιστοποίηση όλων των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:1
msgid "Hide all windows and show the desktop"
msgstr "Απόκρυψη των παραθύρων και εμφάνιση της επιφάνειας εργασίας"

#: ../plugins/showdesktop/showdesktop.desktop.in.h:2
msgid "Show Desktop"
msgstr "Εμφάνιση επιφάνειας εργασίας"

#: ../plugins/systray/systray.c:382
msgid "Unable to start the notification area"
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση της περιοχής ειδοποιήσεων"

#. create fake error and show it
#: ../plugins/systray/systray.c:850
msgid ""
"Most likely another widget took over the function of a notification area. "
"This area will be unused."
msgstr ""
"Το πιο πιθανό ένα άλλο widget να δέσμευσε την λειτουργικότητα της περιοχής "
"ειδοποιήσεων. Αυτή η περιοχή δεν θα χρησιμοποιηθεί."

#: ../plugins/systray/systray.c:852
msgid "The notification area lost selection"
msgstr "Ο διαχειριστής πλαισίου συστήματος έχασε την επιλογή"

#: ../plugins/systray/systray.c:1005
msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να καθαρίσετε τη λίστα γνωστών εφαρμογών;"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2
msgid "C_lear Known Applications"
msgstr "Καθαρισμός _γνωστών εφαρμογών"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3
msgid "Known Applications"
msgstr "Γνωστές εφαρμογές"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4
#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:2
msgid "Notification Area"
msgstr "Περιοχή ειδοποιήσεων"

#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6
msgid "_Maximum icon size (px):"
msgstr "_Μέγιστο μέγεθος εικονιδίου (px):"

#: ../plugins/systray/systray-manager.c:406
#, c-format
msgid "Failed to acquire manager selection for screen %d"
msgstr "Η λήψη επιλογής διαχειριστή απέτυχε για την οθόνη %d"

#: ../plugins/systray/systray.desktop.in.h:1
msgid "Area where notification icons appear"
msgstr "Περιοχή που εμφανίζονται τα εικονίδια ειδοποίησης"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:1
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:4
msgid "D_raw window frame when hovering a button"
msgstr ""
"Σχ_εδίαση του περιγράμματος ενός παραθύρου όταν περνάει πάνω από ένα πλήκτρο"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:6
msgid "Group title and timestamp"
msgstr "Ομαδοποίηση τίτλου και χρόνου"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:7
msgid "Group title and window title"
msgstr "Ομαδοποίηση τίτλου και τίτλου παραθύρου"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:8
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:9
msgid "Restore minimized windows to current _workspace"
msgstr "Επαναφορά ελα_χιστοποίησης των παραθύρων στο τωρινό χώρο εργασίας"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:10
msgid "Ro_tate buttons in vertical panel"
msgstr "Περιστροφή κουμπιών στο κάθετο _ταμπλό"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:11
msgid "Show _flat buttons"
msgstr "Χρήση ε_πίπεδων κουμπιών"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:12
msgid "Show _handle"
msgstr "Εμφάνιση _χειρολαβής"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13
msgid "Show button _labels"
msgstr "Εμφάνιση ετικετών στα _κουμπιά"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14
msgid "Show only _minimized windows"
msgstr "Εμφάνιση μόνο ελα_χιστοποιημένων εφαρμογών"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15
msgid "Show windows from _all workspaces or viewports"
msgstr "Προβολή παραθύρων από ό_λους τους χώρους εργασίας ή παράθυρα προβολής"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16
msgid "Show windows from all mo_nitors"
msgstr "Προβολή παραθύρων από όλα τα mo_nitor"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17
msgid "Sorting _order:"
msgstr "Σειρά τ_αξινόμησης:"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18
msgid "Timestamp"
msgstr "Χρονοσήμανση"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19
msgid "When space is limited"
msgstr "Όταν ο χώρος είναι περιορισμένος"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20
#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:2
msgid "Window Buttons"
msgstr "Κουμπιά παραθύρων"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21
msgid "Window _grouping:"
msgstr "Ομ_αδοποίηση παραθύρων:"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22
msgid "Window title"
msgstr "Τίτλος παραθύρου"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3012
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "Ελα_χιστοποίηση όλων"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3021
msgid "Un_minimize All"
msgstr "Αποε_λαχιστοποίηση όλων"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3027
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "Με_γιστοποίηση όλων"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3036
msgid "_Unmaximize All"
msgstr "Α_πομεγιστοποίηση όλων"

#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3046
msgid "_Close All"
msgstr "_Κλείσιμο Όλων"

#: ../plugins/tasklist/tasklist.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using buttons"
msgstr "Χρήση πλήκτρων για την εναλλαγή μεταξύ των ανοιχτών παραθύρων"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:652
msgid "Desktop"
msgstr "Επιφάνεια εργασίας"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1243
msgid "No Windows"
msgstr "Δεν υπάρχουν παράθυρα"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1258
msgid "Urgent Windows"
msgstr "Επείγοντα παράθυρα"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1300
msgid "Add Workspace"
msgstr "Προσθήκη χώρου εργασίας"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1320
#, c-format
msgid "Remove Workspace \"%s\""
msgstr "Αφαίρεση του χώρου εργασίας \"%s\""

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1322
#, c-format
msgid "Remove Workspace %d"
msgstr "Διαγραφή χώρου εργασίας %d"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:2
msgid "Arrow"
msgstr "Βέλος"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:3
msgid "Button layout:"
msgstr "Διάταξη κουμπιών:"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:4
msgid "Enable _urgency notification"
msgstr "Ενεργοποίηση επ_είγουσας ειδοποίησης"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:6
msgid "Icon"
msgstr "Εικονίδιο"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:7
msgid "Show windows from _all workspaces"
msgstr "Προβολή παραθύρων από ό_λους τους χώρους εργασίας"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8
msgid "Show workspace _names"
msgstr "Προβολή ο_νομάτων χώρων εργασίας"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:9
msgid "Show workspace a_ctions"
msgstr "Εμφάνιση εν_εργειών στους χώρους εργασίας"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10
#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:2
msgid "Window Menu"
msgstr "Μενού παραθύρων"

#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.desktop.in.h:1
msgid "Switch between open windows using a menu"
msgstr "Χρήση μενού για την εναλλαγή μεταξύ των ανοιχτών παραθύρων"

#~ msgid "Create a new launcher on the Xfce Panel"
#~ msgstr "Δημιουργία μίας νέας εκκίνησης προγράμματος στο ταμπλό του Χfce"

#~ msgid "Panel Preferences"
#~ msgstr "Προτιμήσεις ταμπλό"

#~ msgid "_Xfce Panel"
#~ msgstr "Ταμπλό του Xfce"

#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Διαφάνεια"

#~ msgid "Transparency when the pointer is not hovering the panel."
#~ msgstr "Διαφανές όταν ο κέρσορας δεν περνάει πάνω από το ταμπλό."

#~ msgid "Xfce Panel"
#~ msgstr "Ταμπλό του Xfce"

#~ msgid "Xfce Menu"
#~ msgstr "Μενού του Xfce"

#~ msgid "Failed to remove the desktop file from the config directory"
#~ msgstr ""
#~ "Αποτυχία αφαίρεσης του αρχείου επιφάνειας από τον κατάλογο ρυθμίσεων"

#~ msgid "_Number of rows:"
#~ msgstr "_Αριθμός γραμμών:"

#~ msgid "_Restart"
#~ msgstr "_Επανεκκίνηση"

#~ msgid "C_ompositing"
#~ msgstr "Θέση"