diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 195 |
1 files changed, 140 insertions, 55 deletions
@@ -1,21 +1,23 @@ # Ukrainian translation of xfce4-panel. # Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. # This file is distributed under the same license as the xfce4-panel package. -# +# # Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2003-2007. # Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>, 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xfce4-panel 4.7.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-06-17 10:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-11 16:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-26 15:54+0200\n" "Last-Translator: Dmitry Nikitin <luckas_fb@mail.ru>\n" "Language-Team: Ukrainian <xfce4-dev@xfce.org>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../panel-desktop-handler.desktop.in.h:1 @@ -39,8 +41,12 @@ msgid "_Read Online" msgstr "Переглянути інтера_ктивно" #: ../common/panel-utils.c:156 -msgid "You can read the user manual online. This manual may however not exactly match your panel version." -msgstr "Ви можете переглянути посібник інтерактивно. Версія цього посібника іноді не відповідатиме версії вашої панелі." +msgid "" +"You can read the user manual online. This manual may however not exactly " +"match your panel version." +msgstr "" +"Ви можете переглянути посібник інтерактивно. Версія цього посібника іноді не " +"відповідатиме версії вашої панелі." #: ../common/panel-utils.c:158 msgid "The Xfce Panel user manual is not installed on your computer" @@ -53,13 +59,13 @@ msgstr "Не вдалось відкрити переглядач докумен #. I18N: %s is the name of the plugin #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:876 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:996 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1029 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Дійсно бажаєте видалити \"%s\"?" #: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:881 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:999 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1032 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Якщо Ви видалите цей елемент з панелі, він буде повністю втрачений." @@ -179,8 +185,14 @@ msgid "Failed to send D-Bus message" msgstr "Не вдалось відіслати повідомлення D-Bus" #: ../panel/main.c:311 -msgid "Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the session on logout, so the panel is automatically started the next time you login." -msgstr "Ви бажаєте запустити панель Xfce? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви зберегли сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася автоматично." +msgid "" +"Do you want to start the Xfce panel? If you do, make sure you save the " +"session on logout, so the panel is automatically started the next time you " +"login." +msgstr "" +"Ви бажаєте запустити панель Xfce? Якщо так, то тоді переконайтеся, що Ви " +"зберегли сесію при виході, щоб наступним разом при вході панель запускалася " +"автоматично." #: ../panel/main.c:314 ../panel/main.c:328 #, c-format @@ -197,13 +209,19 @@ msgid "Failed to execute command \"%s\"" msgstr "Не вдалось виконати команду \"%s\"" #: ../panel/panel-dbus-client.c:226 -msgid "Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." -msgstr "Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:ЗНАЧЕННЯ]." +msgid "" +"Invalid plugin event syntax specified. Use PLUGIN-NAME:NAME[:TYPE:VALUE]." +msgstr "" +"Присвоєно неправильну подію плагіну. Використовуйте ПЛАГІН-НАЗВА:НАЗВА[:ТИП:" +"ЗНАЧЕННЯ]." #: ../panel/panel-dbus-client.c:259 #, c-format -msgid "Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." -msgstr "Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, string та uint." +msgid "" +"Invalid hint type \"%s\". Valid types are bool, double, int, string and uint." +msgstr "" +"Неправильний тип виклику \"%s\". Правильними типами є bool, double, int, " +"string та uint." #: ../panel/panel-dialogs.c:79 msgid "The panel of the Xfce Desktop Environment" @@ -223,29 +241,23 @@ msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Будь-ласка виберіть панель для нового розширення:" #. I18N: panel combo box in the preferences dialog -#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:743 +#: ../panel/panel-dialogs.c:150 ../panel/panel-preferences-dialog.c:754 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Панель %d" #: ../panel/panel-dialogs.c:186 -msgid "Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make changes to the panel configuration as a regular user" -msgstr "Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до конфігурації панелі в режимі звичайного користувача" +msgid "" +"Because the panel is running in kiosk mode, you are not allowed to make " +"changes to the panel configuration as a regular user" +msgstr "" +"Через встановлений режим кіоска, Вам не дозволено робити зміни до " +"конфігурації панелі в режимі звичайного користувача" #: ../panel/panel-dialogs.c:188 msgid "Modifying the panel is not allowed" msgstr "Модифікацію панелі не дозволено" -#: ../panel/panel-dialogs.c:209 -#, c-format -msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" -msgstr "Розширення \"%s\" раптово зникло з панелі, бажаєте його перезапустити?" - -#: ../panel/panel-dialogs.c:211 -#, c-format -msgid "The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be permanently removed from the panel." -msgstr "Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно буде повністю видалено з панелі." - #: ../panel/panel-item-dialog.c:175 msgid "Add New Items" msgstr "Додати нові елементи" @@ -263,33 +275,66 @@ msgstr "_Пошук:" msgid "Enter search phrase here" msgstr "Введіть тут фразу пошуку" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:429 +#: ../panel/panel-plugin-external.c:421 +#, c-format +msgid "Plugin \"%s\" unexpectedly left the panel, do you want to restart it?" +msgstr "Розширення \"%s\" раптово зникло з панелі, бажаєте його перезапустити?" + +#: ../panel/panel-plugin-external.c:423 +#, c-format +msgid "" +"The plugin restarted more than once in the last %d seconds. If you press " +"Execute the panel will try to restart the plugin otherwise it will be " +"permanently removed from the panel." +msgstr "" +"Розширення перезапускалось більше одного разу за останніх %d секунд. Якщо Ви " +"натиснете Виконати панель спробує перезапустити це розширення, інакше воно " +"буде повністю видалено з панелі." + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:440 msgid "Automatic" msgstr "Автоматично" #. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:448 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:459 #, c-format msgid "Screen %d" msgstr "Екран %d" #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:474 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:485 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Менітор %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:804 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:815 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "Панель та конфігурації розширень будуть видалені" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:805 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:816 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Ви впевнені, що бажаєте видалити панель %d?" +#. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin +#. * runs external +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896 +#, c-format +msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" +msgstr "" + #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:879 +#. * for external plugins +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:901 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Internal name: %s-%d\n" +"PID: %d" +msgstr "Внутрішня назва: %s-%d" + +#. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list +#. * for internal plugins +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:913 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Внутрішня назва: %s-%d" @@ -307,7 +352,9 @@ msgid "Add new item to this panel" msgstr "Додати новий елемент до цієї панелі" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:4 -msgid "Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 (opaque)." +msgid "" +"Alpha value of the panel background, between 0 (transparent) and 100 " +"(opaque)." msgstr "Альфа значення фону панелі, між 0 (прозоре) та 100 (видиме)." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:5 @@ -357,8 +404,7 @@ msgstr "Е_лементи" msgid "L_ength (%):" msgstr "Д_овжина (%):" -#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user -#. can define the length and size of the panel +#. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user can define the length and size of the panel #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "Measurements" msgstr "Розміри" @@ -398,20 +444,30 @@ msgid "Select A Background Image" msgstr "Вибрати малюнок фону" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 -msgid "Select this option to automatically increase the length of the panel if the plugins request more space." -msgstr "Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни потребують більше місця." +msgid "" +"Select this option to automatically increase the length of the panel if the " +"plugins request more space." +msgstr "" +"Виберіть цю опцію щоб автоматично збільшувати довжину панелі, якщо плагіни " +"потребують більше місця." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Виберіть цю опцію щоб розтягнути панель на декілька моніторів." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 -msgid "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." -msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції." +msgid "" +"Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." +msgstr "" +"Виберіть цю опцію щоб сховати тримачі панелі та зафіксувати їх позиції." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 -msgid "Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This only works when the panel is attached to a screen edge." -msgstr "Виберіть цю опцію щоб сховати панель поки вказівник не опиниться над нею. Це працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану." +msgid "" +"Select this option to hide the panel when the pointer is not above it. This " +"only works when the panel is attached to a screen edge." +msgstr "" +"Виберіть цю опцію щоб сховати панель поки вказівник не опиниться над нею. Це " +"працюватиме тільки коли панель приєднано до рамки екрану." #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 msgid "Show about information of the currently selected item" @@ -509,8 +565,12 @@ msgid "Welcome to the first start of the Xfce Panel" msgstr "Запрошуємо до першого старту панелі Xfce" #: ../migrate/main.c:80 -msgid "Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to load a fresh initial configuration." -msgstr "Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона завантажує свіжу початкову конфігурацію." +msgid "" +"Because the panel moved to a new system for storing the settings, it has to " +"load a fresh initial configuration." +msgstr "" +"Через переміщення панелі на нову систему збереження властивостей, вона " +"завантажує свіжу початкову конфігурацію." #: ../migrate/main.c:83 msgid "Choose below which setup you want for the first startup." @@ -634,8 +694,12 @@ msgid "Select A Menu File" msgstr "Вибрати Меню Файл" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 -msgid "Select this option to show the generic application name in the menu, for example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" -msgstr "Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу \"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\"" +msgid "" +"Select this option to show the generic application name in the menu, for " +"example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" +msgstr "" +"Виберіть цю опцію щоб показати основну назву програми в меню, для прикладу " +"\"Файловий менеджер\" замість \"Thunar\"" #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 msgid "Show application description in t_ooltip" @@ -768,8 +832,7 @@ msgstr "Відображати _секунди" msgid "F_ormat:" msgstr "Ф_ормат:" -#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 -#. or parts of the day. +#. I18N: the fuzziness the *precision* of the fuzzy clock. Time steps of 5, 15 or parts of the day. #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:11 msgid "F_uzziness:" msgstr "Прибли_зність:" @@ -805,8 +868,15 @@ msgstr "_Відображати розділювач" #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:20 #, no-c-format -msgid "The format describes the date and time parts to insert into the file name. For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d with the day. See the documentation of the date utility for additional information." -msgstr "Формат, що описує частину дати і часу, який вставляється в назву файла. Наприклад, %Y буде замінятись роком, %m - місяцем і %d - днем. Дивіться документацію утиліти дати для додаткової інформації." +msgid "" +"The format describes the date and time parts to insert into the file name. " +"For example, %Y will be substituted with the year, %m with the month and %d " +"with the day. See the documentation of the date utility for additional " +"information." +msgstr "" +"Формат, що описує частину дати і часу, який вставляється в назву файла. " +"Наприклад, %Y буде замінятись роком, %m - місяцем і %d - днем. Дивіться " +"документацію утиліти дати для додаткової інформації." #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:21 msgid "True _binary clock" @@ -1094,8 +1164,15 @@ msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Відобразити вміст теки в меню" #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." -msgstr "Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так як *.txt;*.doc)." +msgid "" +"Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " +"visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " +"items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." +msgstr "" +"Введіть список відповідностей які будуть використовуватись для відображення " +"файлів, які будуть видимі в теці. Якщо Ви призначите більше однієї " +"відповідності тут, список елементів мусить розділятись крапкою з комою (так " +"як *.txt;*.doc)." #: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 #: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:5 @@ -1190,8 +1267,12 @@ msgid "North" msgstr "Північ" #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -msgid "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button or menu items." -msgstr "Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи елементами меню." +msgid "" +"Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button " +"or menu items." +msgstr "" +"Виберіть цю опцію щоб вимкнути спливаючі повідомлення над кнопками панелі чи " +"елементами меню." #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." @@ -1307,8 +1388,12 @@ msgstr "Не можу запустити область повідомлень" #. create fake error and show it #: ../plugins/systray/systray.c:569 -msgid "Most likely another widget took over the function of a notification area. This area will be unused." -msgstr "Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця область неможливо буде використовувати." +msgid "" +"Most likely another widget took over the function of a notification area. " +"This area will be unused." +msgstr "" +"Швидше за все інший віджет взяв на себе цю функцію в області повідомлень. Ця " +"область неможливо буде використовувати." #: ../plugins/systray/systray.c:571 msgid "The notification area lost selection" |