diff options
author | Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com> | 2012-02-24 23:13:35 +0100 |
---|---|---|
committer | Colin Guthrie <colin@mageia.org> | 2012-03-14 00:11:45 +0000 |
commit | d492032feb14a372414c7dd665240b064c1e1ab8 (patch) | |
tree | d90a33b607a75ee05b855264b15c5beb1be24f4d | |
parent | bf20fc26a12d578e5baf8cb44467afbe7fe4d14d (diff) |
i18n: Update Polish translation
-rw-r--r-- | po/pl.po | 762 |
1 files changed, 344 insertions, 418 deletions
@@ -5,10 +5,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 10:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 09:55+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-24 23:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-02-24 23:13+0100\n" "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n" +"Language-Team: Polish <trans-pl@lists.fedoraproject.org>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,9 +22,9 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n" +"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n" "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " -"problem programistom ALSA." +"problem programistom usługi ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1179 #, c-format @@ -34,21 +34,22 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajty (%s%lu ms).\n" +"snd_pcm_delay() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %li bajtów (%s%lu ms).\n" "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " -"problem programistom ALSA." +"problem programistom usługi ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1220 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " "%lu.\n" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_avail() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n" +"snd_pcm_avail_delay() zwróciło dziwne wartości: opóźnienie %lu jest mniejsze " +"niż korzyść %lu.\n" "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " -"problem programistom ALSA." +"problem programistom usługi ALSA." #: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1263 #, c-format @@ -58,9 +59,9 @@ msgid "" "Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " "to the ALSA developers." msgstr "" -"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajty (%lu ms).\n" +"snd_pcm_mmap_begin() zwróciło wyjątkowo dużą wartość: %lu bajtów (%lu ms).\n" "Prawdopodobnie jest to błąd sterownika ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " -"problem programistom ALSA." +"problem programistom usługi ALSA." #: ../src/modules/module-always-sink.c:38 msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" @@ -77,7 +78,6 @@ msgid "Virtual LADSPA sink" msgstr "Wirtualny odpływ LADSPA" #: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:52 -#, fuzzy msgid "" "sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " @@ -91,7 +91,10 @@ msgstr "" "master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> " "rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa " "kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> " -"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>" +"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami> " +"input_ladspaport_map=<lista nazw wejściowych portów LADSPA oddzielona " +"przecinkami> output_ladspaport_map=<lista nazw wyjściowych portów LADSPA " +"oddzielona przecinkami> " #: ../src/modules/module-null-sink.c:49 msgid "Clocked NULL sink" @@ -103,7 +106,7 @@ msgstr "Puste wyjście" #: ../src/pulsecore/sink.c:3349 msgid "Built-in Audio" -msgstr "Wewnętrzny dźwięk" +msgstr "Wbudowany dźwięk" #: ../src/pulsecore/sink.c:3354 msgid "Modem" @@ -112,15 +115,15 @@ msgstr "Modem" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:127 msgid "Failed to find original lt_dlopen loader." msgstr "" -"Znalezienie oryginalnego programu wczytującego lt_dlopen nie powiodło się." +"Odnalezienie pierwotnego programu wczytującego lt_dlopen się nie powiodło." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:132 msgid "Failed to allocate new dl loader." -msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl nie powiodło się." +msgstr "Przydzielenie nowego programu wczytującego dl się nie powiodło." #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:145 msgid "Failed to add bind-now-loader." -msgstr "Dodanie bind-now-loader nie powiodło się." +msgstr "Dodanie bind-now-loader się nie powiodło." #: ../src/daemon/main.c:139 #, c-format @@ -129,17 +132,17 @@ msgstr "Otrzymano sygnał %s." #: ../src/daemon/main.c:166 msgid "Exiting." -msgstr "Kończenie pracy." +msgstr "Kończenie działania." #: ../src/daemon/main.c:184 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." -msgstr "Odnalezienie użytkownika \"%s\" nie powiodło się." +msgstr "Odnalezienie użytkownika \"%s\" się nie powiodło." #: ../src/daemon/main.c:189 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." -msgstr "Odnalezienie grupy \"%s\" nie powiodło się." +msgstr "Odnalezienie grupy \"%s\" się nie powiodło." #: ../src/daemon/main.c:193 #, c-format @@ -149,32 +152,32 @@ msgstr "Odnaleziono użytkownika \"%s\" (UID %lu) i grupę \"%s\" (GID %lu)." #: ../src/daemon/main.c:198 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." -msgstr "GID użytkownika \"%s\" i grupy \"%s\" nie zgadzają się." +msgstr "GID użytkownika \"%s\" i grupy \"%s\" się nie zgadzają." #: ../src/daemon/main.c:203 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." -msgstr "Katalog domowy użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie." +msgstr "Katalogiem domowym użytkownika \"%s\" nie jest \"%s\", ignorowanie." #: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" -msgstr "Utworzenie \"%s\" nie powiodło się: %s" +msgstr "Utworzenie \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/daemon/main.c:218 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" -msgstr "Zmiana listy grup nie powiodła się: %s" +msgstr "Zmiana listy grup się nie powiodła: %s" #: ../src/daemon/main.c:234 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" -msgstr "Zmiana GID nie powiodła się: %s" +msgstr "Zmiana GID się nie powiodła: %s" #: ../src/daemon/main.c:250 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" -msgstr "Zmiana UID nie powiodła się: %s" +msgstr "Zmiana UID się nie powiodła: %s" #: ../src/daemon/main.c:269 msgid "Successfully dropped root privileges." @@ -187,38 +190,40 @@ msgstr "Tryb systemowy nie jest obsługiwany na tej platformie." #: ../src/daemon/main.c:295 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" -msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) nie powiodło się: %s" +msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) się nie powiodło: %s" #: ../src/daemon/main.c:496 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się." +msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło." #: ../src/daemon/main.c:529 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." msgstr "" +"Odmówiono trybu systemowego dla użytkownika nie będącego rootem. " +"Uruchamianie tylko usługi wyszukiwania serwera D-Bus." #: ../src/daemon/main.c:611 msgid "Daemon not running" -msgstr "Demon nie jest uruchomiony" +msgstr "Usługa nie jest uruchomiona" #: ../src/daemon/main.c:613 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" -msgstr "Demon jest uruchomiony jako PID %u" +msgstr "Usługa jest uruchomiona jako PID %u" #: ../src/daemon/main.c:628 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" -msgstr "Zniszczenie demona nie powiodło się: %s" +msgstr "Zniszczenie usługi się nie powiodło: %s" #: ../src/daemon/main.c:657 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." msgstr "" -"Ten program nie powinien być uruchomiany jako root (chyba, że podano --" +"Ten program nie powinien być uruchamiany jako root (chyba, że podano --" "system)." #: ../src/daemon/main.c:660 @@ -233,12 +238,16 @@ msgstr "--start nie jest obsługiwane przy uruchamianiu systemowym." #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" +"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, odmawianie uruchomienia/" +"automatycznego wznowienia." #: ../src/daemon/main.c:713 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." msgstr "" +"Serwer skonfigurowany przez użytkownika w %s, który jest lokalny. Dalsze " +"wykrywanie." #: ../src/daemon/main.c:718 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" @@ -263,35 +272,35 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:757 msgid "Failed to acquire stdio." -msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia nie powiodło się." +msgstr "Uzyskanie standardowego wejścia/wyjścia się nie powiodło." #: ../src/daemon/main.c:763 ../src/daemon/main.c:828 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "potok nie powiódł się: %s" +msgstr "pipe() się nie powiodło: %s" #: ../src/daemon/main.c:768 ../src/daemon/main.c:833 #, c-format msgid "fork() failed: %s" -msgstr "fork() nie powiodło się: %s" +msgstr "fork() się nie powiodło: %s" #: ../src/daemon/main.c:783 ../src/daemon/main.c:848 ../src/utils/pacat.c:550 #, c-format msgid "read() failed: %s" -msgstr "read() nie powiodło się: %s" +msgstr "read() się nie powiodło: %s" #: ../src/daemon/main.c:789 msgid "Daemon startup failed." -msgstr "Uruchomienie demona nie powiodło się." +msgstr "Uruchomienie usługi się nie powiodło." #: ../src/daemon/main.c:791 msgid "Daemon startup successful." -msgstr "Pomyślnie uruchomiono demona." +msgstr "Pomyślnie uruchomiono usługę." #: ../src/daemon/main.c:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "read() nie powiodło się: %s" +msgstr "setsid() się nie powiodło: %s" #: ../src/daemon/main.c:901 #, c-format @@ -337,9 +346,9 @@ msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Uruchamianie w trybie Valgrind: %s" #: ../src/daemon/main.c:921 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Uruchamianie na komputerze: %s" +msgstr "Uruchamianie w maszynie wirtualnej: %s" #: ../src/daemon/main.c:924 msgid "Optimized build: yes" @@ -363,7 +372,7 @@ msgstr "Wszystkie asercje są włączone." #: ../src/daemon/main.c:938 msgid "Failed to get machine ID" -msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera nie powiodło się" +msgstr "Uzyskanie identyfikatora komputera się nie powiodło" #: ../src/daemon/main.c:941 #, c-format @@ -413,7 +422,7 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:981 msgid "pa_pid_file_create() failed." -msgstr "pa_pid_file_create() nie powiodło się." +msgstr "pa_pid_file_create() się nie powiodło." #: ../src/daemon/main.c:991 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" @@ -429,30 +438,31 @@ msgstr "" #: ../src/daemon/main.c:1011 msgid "pa_core_new() failed." -msgstr "pa_core_new() nie powiodło się." +msgstr "pa_core_new() się nie powiodło." #: ../src/daemon/main.c:1087 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Zainicjowanie demona nie powiodło się." +msgstr "Zainicjowanie usługi się nie powiodło." #: ../src/daemon/main.c:1092 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." -msgstr "Uruchamianie demona bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie pracy." +msgstr "" +"Uruchamianie usługi bez żadnych wczytanych modułów, odmawianie działania." #: ../src/daemon/main.c:1130 msgid "Daemon startup complete." -msgstr "Ukończono uruchamianie demona." +msgstr "Ukończono uruchamianie usługi." #: ../src/daemon/main.c:1136 msgid "Daemon shutdown initiated." -msgstr "Zainicjowano wyłączenie demona." +msgstr "Zainicjowano wyłączenie usługi." #: ../src/daemon/main.c:1167 msgid "Daemon terminated." -msgstr "Demon został zniszczony." +msgstr "Usługa została zniszczona." #: ../src/daemon/cmdline.c:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -532,18 +542,18 @@ msgstr "" " --dump-resample-methods Zrzuca dostępne metody resamplingu\n" " --cleanup-shm Czyści stare fragmenty pamięci\n" " współdzielonej\n" -" --start Uruchamia demona, jeśli nie jest\n" -" uruchomiony\n" -" -k --kill Niszczy uruchomionego demona\n" -" --check Sprawdza, czy demon jest\n" -" uruchomiony (zwraca tylko kod\n" +" --start Uruchamia usługi, jeśli nie jest\n" +" uruchomiona\n" +" -k --kill Niszczy uruchomioną usługę\n" +" --check Sprawdza, czy usługa jest\n" +" uruchomiona (zwraca tylko kod\n" " wyjścia)\n" "\n" "OPCJE:\n" " --system[=ZMIENNALOGICZNA] Uruchamia w trybie systemowym\n" -" -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy demona po uruchomieniu\n" -" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie nie\n" -" powiedzie się\n" +" -D, --daemonize[=ZMIENNALOGICZNA] Tworzy usługę po uruchomieniu\n" +" --fail[=ZMIENNALOGICZNA] Wyłącza, kiedy uruchomienie się nie\n" +" powiedzie\n" " --high-priority[=ZMIENNALOGICZNA] Próbuje ustawić wysoki poziom nice\n" " (dostępne tylko jako root, na SUID\n" " lub z podniesionym RLIMIT_NICE)\n" @@ -557,11 +567,8 @@ msgstr "" " uruchomieniu\n" " --disallow-exit[=ZMIENNALOGICZNA] Nie zezwala użytkownikowi na\n" " żądanie wyłączenia\n" -" --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy demona, kiedy jest zajęty i\n" +" --exit-idle-time=SEKUNDY Niszczy usługę, kiedy jest zajęta i\n" " upłynął podany czas\n" -" --module-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n" -" moduły, kiedy jest zajęty i upłynął\n" -" podany czas\n" " --scache-idle-time=SEKUNDY Usuwa automatycznie wczytane\n" " próbki, kiedy jest zajęty i upłynął\n" " podany czas\n" @@ -636,13 +643,12 @@ msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file oczekuje parametru zmiennej logicznej" #: ../src/daemon/cmdline.c:318 -#, fuzzy msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:<path>'." msgstr "" -"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\" lub " -"\"auto\"." +"Nieprawidłowy dziennik docelowy: należy użyć \"syslog\", \"stderr\", \"auto" +"\" lub prawidłowej nazwy pliku \"file:<ścieżka>\"." #: ../src/daemon/cmdline.c:325 msgid "--log-time expects boolean argument" @@ -677,7 +683,7 @@ msgstr "Nazwa: %s\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 #, c-format msgid "No module information available\n" -msgstr "Brak informacji o module\n" +msgstr "Brak dostępnych informacji o module\n" #: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 #, c-format @@ -770,14 +776,14 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy poziom nice \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowa częstotliwość próbki \"%s\"." +msgstr "[%s:%u] Nieprawidłowy typ serwera \"%s\"." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:641 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji nie powiodło się: %s" +msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji się nie powiodło: %s" #: ../src/daemon/daemon-conf.c:657 msgid "" @@ -805,14 +811,12 @@ msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio" #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "System dźwięku PulseAudio" +msgstr "Polityka trasowania dla KDE systemu dźwięku PulseAudio" #: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio" +msgstr "Uruchomienie systemu dźwięku PulseAudio z polityką trasowania dla KDE" #: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" @@ -844,7 +848,7 @@ msgstr "Tylny prawy" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Subwoofer" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" @@ -864,131 +868,131 @@ msgstr "Boczny prawy" #: ../src/pulse/channelmap.c:123 msgid "Auxiliary 0" -msgstr "Pomocnicze 0" +msgstr "Pomocniczy 0" #: ../src/pulse/channelmap.c:124 msgid "Auxiliary 1" -msgstr "Pomocnicze 1" +msgstr "Pomocniczy 1" #: ../src/pulse/channelmap.c:125 msgid "Auxiliary 2" -msgstr "Pomocnicze 2" +msgstr "Pomocniczy 2" #: ../src/pulse/channelmap.c:126 msgid "Auxiliary 3" -msgstr "Pomocnicze 3" +msgstr "Pomocniczy 3" #: ../src/pulse/channelmap.c:127 msgid "Auxiliary 4" -msgstr "Pomocnicze 4" +msgstr "Pomocniczy 4" #: ../src/pulse/channelmap.c:128 msgid "Auxiliary 5" -msgstr "Pomocnicze 5" +msgstr "Pomocniczy 5" #: ../src/pulse/channelmap.c:129 msgid "Auxiliary 6" -msgstr "Pomocnicze 6" +msgstr "Pomocniczy 6" #: ../src/pulse/channelmap.c:130 msgid "Auxiliary 7" -msgstr "Pomocnicze 7" +msgstr "Pomocniczy 7" #: ../src/pulse/channelmap.c:131 msgid "Auxiliary 8" -msgstr "Pomocnicze 8" +msgstr "Pomocniczy 8" #: ../src/pulse/channelmap.c:132 msgid "Auxiliary 9" -msgstr "Pomocnicze 9" +msgstr "Pomocniczy 9" #: ../src/pulse/channelmap.c:133 msgid "Auxiliary 10" -msgstr "Pomocnicze 10" +msgstr "Pomocniczy 10" #: ../src/pulse/channelmap.c:134 msgid "Auxiliary 11" -msgstr "Pomocnicze 11" +msgstr "Pomocniczy 11" #: ../src/pulse/channelmap.c:135 msgid "Auxiliary 12" -msgstr "Pomocnicze 12" +msgstr "Pomocniczy 12" #: ../src/pulse/channelmap.c:136 msgid "Auxiliary 13" -msgstr "Pomocnicze 13" +msgstr "Pomocniczy 13" #: ../src/pulse/channelmap.c:137 msgid "Auxiliary 14" -msgstr "Pomocnicze 14" +msgstr "Pomocniczy 14" #: ../src/pulse/channelmap.c:138 msgid "Auxiliary 15" -msgstr "Pomocnicze 15" +msgstr "Pomocniczy 15" #: ../src/pulse/channelmap.c:139 msgid "Auxiliary 16" -msgstr "Pomocnicze 16" +msgstr "Pomocniczy 16" #: ../src/pulse/channelmap.c:140 msgid "Auxiliary 17" -msgstr "Pomocnicze 17" +msgstr "Pomocniczy 17" #: ../src/pulse/channelmap.c:141 msgid "Auxiliary 18" -msgstr "Pomocnicze 18" +msgstr "Pomocniczy 18" #: ../src/pulse/channelmap.c:142 msgid "Auxiliary 19" -msgstr "Pomocnicze 19" +msgstr "Pomocniczy 19" #: ../src/pulse/channelmap.c:143 msgid "Auxiliary 20" -msgstr "Pomocnicze 20" +msgstr "Pomocniczy 20" #: ../src/pulse/channelmap.c:144 msgid "Auxiliary 21" -msgstr "Pomocnicze 21" +msgstr "Pomocniczy 21" #: ../src/pulse/channelmap.c:145 msgid "Auxiliary 22" -msgstr "Pomocnicze 22" +msgstr "Pomocniczy 22" #: ../src/pulse/channelmap.c:146 msgid "Auxiliary 23" -msgstr "Pomocnicze 23" +msgstr "Pomocniczy 23" #: ../src/pulse/channelmap.c:147 msgid "Auxiliary 24" -msgstr "Pomocnicze 24" +msgstr "Pomocniczy 24" #: ../src/pulse/channelmap.c:148 msgid "Auxiliary 25" -msgstr "Pomocnicze 25" +msgstr "Pomocniczy 25" #: ../src/pulse/channelmap.c:149 msgid "Auxiliary 26" -msgstr "Pomocnicze 26" +msgstr "Pomocniczy 26" #: ../src/pulse/channelmap.c:150 msgid "Auxiliary 27" -msgstr "Pomocnicze 27" +msgstr "Pomocniczy 27" #: ../src/pulse/channelmap.c:151 msgid "Auxiliary 28" -msgstr "Pomocnicze 28" +msgstr "Pomocniczy 28" #: ../src/pulse/channelmap.c:152 msgid "Auxiliary 29" -msgstr "Pomocnicze 29" +msgstr "Pomocniczy 29" #: ../src/pulse/channelmap.c:153 msgid "Auxiliary 30" -msgstr "Pomocnicze 30" +msgstr "Pomocniczy 30" #: ../src/pulse/channelmap.c:154 msgid "Auxiliary 31" -msgstr "Pomocnicze 31" +msgstr "Pomocniczy 31" #: ../src/pulse/channelmap.c:156 msgid "Top Center" @@ -1055,7 +1059,7 @@ msgstr "OK" #: ../src/pulse/error.c:41 msgid "Access denied" -msgstr "Odmówiono dostępu" +msgstr "Odmowa dostępu" #: ../src/pulse/error.c:42 msgid "Unknown command" @@ -1107,7 +1111,7 @@ msgstr "Nieprawidłowy serwer" #: ../src/pulse/error.c:54 msgid "Module initialization failed" -msgstr "Zainicjowanie modułu nie powiodło się" +msgstr "Zainicjowanie modułu się nie powiodło" #: ../src/pulse/error.c:55 msgid "Bad state" @@ -1183,22 +1187,21 @@ msgid "%u B" msgstr "%u B" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 -#, fuzzy msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s" +msgstr "xcb_connect() się nie powiodło: %s" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "" +msgstr "xcb_connection_has_error() zwróciło wartość \"true\"" #: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodło się" +msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło" #: ../src/pulse/client-conf.c:117 #, c-format msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" nie powiodło się: %s" +msgstr "Otwarcie pliku konfiguracji \"%s\" się nie powiodło: %s" #: ../src/pulse/context.c:528 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." @@ -1217,12 +1220,12 @@ msgstr "waitpid(): %s" #: ../src/pulse/context.c:1431 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Otrzymano komunikat z nieznanego powodu \"%s\"" +msgstr "Otrzymano komunikat dla nieznanego rozszerzenia \"%s\"" #: ../src/utils/pacat.c:112 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Opróżnienie strumienia nie powiodło się: %s" +msgstr "Opróżnienie strumienia się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:117 msgid "Playback stream drained." @@ -1240,17 +1243,17 @@ msgstr "pa_stream_drain(): %s" #: ../src/utils/pacat.c:164 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_write() nie powiodło się: %s" +msgstr "pa_stream_write() się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:205 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" -msgstr "pa_stream_begin_write() nie powiodło się: %s" +msgstr "pa_stream_begin_write() się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:255 ../src/utils/pacat.c:285 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" -msgstr "pa_stream_peek() nie powiodło się: %s" +msgstr "pa_stream_peek() się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:325 msgid "Stream successfully created." @@ -1259,7 +1262,7 @@ msgstr "Pomyślnie utworzono strumień." #: ../src/utils/pacat.c:328 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" -msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() nie powiodło się: %s" +msgstr "pa_stream_get_buffer_attr() się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:332 #, c-format @@ -1299,12 +1302,12 @@ msgstr "Wznowiono urządzenie strumienia.%s" #: ../src/utils/pacat.c:373 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" -msgstr "Niedopełniono strumień.%s" +msgstr "Niedopełniony strumień.%s" #: ../src/utils/pacat.c:380 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" -msgstr "Przepełniono strumień.%s" +msgstr "Przepełniony strumień.%s" #: ../src/utils/pacat.c:387 #, c-format @@ -1327,15 +1330,15 @@ msgstr "Zmieniono atrybuty bufora strumienia.%s" #: ../src/utils/pacat.c:416 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" -msgstr "" +msgstr "Stos żądań korka jest pusty: zatykanie strumienia" #: ../src/utils/pacat.c:422 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" -msgstr "" +msgstr "Stos żądań korka jest pusty: odtykanie strumienia" #: ../src/utils/pacat.c:426 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" -msgstr "" +msgstr "Ostrzeżenie: otrzymano więcej żądań odetkania niż żądań zatkania." #: ../src/utils/pacat.c:451 #, c-format @@ -1345,22 +1348,22 @@ msgstr "Ustanowiono połączenie.%s" #: ../src/utils/pacat.c:454 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" -msgstr "pa_stream_new() nie powiodło się: %s" +msgstr "pa_stream_new() się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:492 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_playback() nie powiodło się: %s" +msgstr "pa_stream_connect_playback() się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:498 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" -msgstr "pa_stream_connect_record() nie powiodło się: %s" +msgstr "pa_stream_connect_record() się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:512 ../src/utils/pactl.c:1252 #, c-format msgid "Connection failure: %s" -msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s" +msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:545 msgid "Got EOF." @@ -1369,16 +1372,16 @@ msgstr "Otrzymano EOF." #: ../src/utils/pacat.c:582 #, c-format msgid "write() failed: %s" -msgstr "write() nie powiodło się: %s" +msgstr "write() się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:603 msgid "Got signal, exiting." -msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie pracy." +msgstr "Otrzymano sygnał, kończenie działania." #: ../src/utils/pacat.c:617 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" -msgstr "Uzyskanie opóźnienia nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie opóźnienia się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:622 #, c-format @@ -1388,10 +1391,10 @@ msgstr "Czas: %0.3f sekundy; opóźnienie: %0.0f usekundy." #: ../src/utils/pacat.c:643 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "pa_stream_update_timing_info() nie powiodło się: %s" +msgstr "pa_stream_update_timing_info() się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s [options]\n" "\n" @@ -1502,10 +1505,15 @@ msgstr "" " bajtach.\n" " --process-time=BAJTY Żąda określonego czasu procesu na\n" " żądanie w bajtach.\n" +" --latency-msec=MSEKUNDY Żąda określonego opóźnienia w\n" +" milisekundach.\n" +" --process-time-msec=MSEKUNDY Żąda określonego czasu procesu na\n" +" żądanie w milisekundach.\n" " --property=WŁASNOŚĆ=WARTOŚĆ Ustawia podaną własność na podaną\n" " wartość.\n" " --raw Nagrywa/odtwarza surowe dane PCM.\n" -" --file-format=FFORMAT Nagrywa/odtwarza sformatowane dane\n" +" --passthrough Przekazuje dane.\n" +" --file-format=[=FFORMAT] Nagrywa/odtwarza sformatowane dane\n" " PCM.\n" " --list-file-formats Wyświetla listę dostępnych formatów\n" " plików.\n" @@ -1576,11 +1584,11 @@ msgstr "Za dużo parametrów." #: ../src/utils/pacat.c:1004 msgid "Failed to generate sample specification for file." -msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku nie powiodło się." +msgstr "Utworzenie określenia próbki dla pliku się nie powiodło." #: ../src/utils/pacat.c:1030 msgid "Failed to open audio file." -msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się." +msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło." #: ../src/utils/pacat.c:1036 msgid "" @@ -1592,11 +1600,11 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pacat.c:1039 ../src/utils/pactl.c:1467 msgid "Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się." +msgstr "Ustalenie określenia próbki z pliku nie się nie powiodło." #: ../src/utils/pacat.c:1048 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." -msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku nie powiodło się." +msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie mapy kanałów z pliku się nie powiodło." #: ../src/utils/pacat.c:1059 msgid "Channel map doesn't match sample specification" @@ -1604,7 +1612,7 @@ msgstr "Mapa kanałów nie zgadza się z określeniem próbki" #: ../src/utils/pacat.c:1070 msgid "Warning: failed to write channel map to file." -msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku nie powiodło się." +msgstr "Ostrzeżenie: zapisanie mapy kanałów do pliku się nie powiodło." #: ../src/utils/pacat.c:1085 #, c-format @@ -1623,34 +1631,33 @@ msgid "playback" msgstr "odtwarzanie" #: ../src/utils/pacat.c:1110 -#, fuzzy msgid "Failed to set media name." -msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się." +msgstr "Ustawienie nazwy nośnika się nie powiodło." #: ../src/utils/pacat.c:1117 ../src/utils/pactl.c:1777 msgid "pa_mainloop_new() failed." -msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się." +msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło." #: ../src/utils/pacat.c:1136 msgid "io_new() failed." -msgstr "io_new() nie powiodło się." +msgstr "io_new() się nie powiodło." #: ../src/utils/pacat.c:1143 ../src/utils/pactl.c:1789 msgid "pa_context_new() failed." -msgstr "pa_context_new() nie powiodło się." +msgstr "pa_context_new() się nie powiodło." #: ../src/utils/pacat.c:1151 ../src/utils/pactl.c:1795 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" -msgstr "pa_context_connect() nie powiodło się: %s" +msgstr "pa_context_connect() się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pacat.c:1157 msgid "pa_context_rttime_new() failed." -msgstr "pa_context_rttime_new() nie powiodło się." +msgstr "pa_context_rttime_new() się nie powiodło." #: ../src/utils/pacat.c:1164 ../src/utils/pactl.c:1800 msgid "pa_mainloop_run() failed." -msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się." +msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło." #: ../src/utils/pasuspender.c:79 #, c-format @@ -1665,12 +1672,12 @@ msgstr "execvp(): %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:107 #, c-format msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Wstrzymanie nie powiodło się: %s\n" +msgstr "Wstrzymanie się nie powiodło: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:122 #, c-format msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Wznowienie nie powiodło się: %s\n" +msgstr "Wznowienie się nie powiodło: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:145 #, c-format @@ -1681,12 +1688,12 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:157 #, c-format msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Połączenie nie powiodło się: %s\n" +msgstr "Połączenie się nie powiodło: %s\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:174 #, c-format msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy.\n" +msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:192 #, c-format @@ -1725,22 +1732,22 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pasuspender.c:277 #, c-format msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_new() nie powiodło się.\n" +msgstr "pa_mainloop_new() się nie powiodło.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:290 #, c-format msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "pa_context_new() nie powiodło się.\n" +msgstr "pa_context_new() się nie powiodło.\n" #: ../src/utils/pasuspender.c:298 #, c-format msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "pa_mainloop_run() nie powiodło się.\n" +msgstr "pa_mainloop_run() się nie powiodło.\n" #: ../src/utils/pactl.c:150 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" -msgstr "Uzyskanie statystyk nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie statystyk się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:156 #, c-format @@ -1762,7 +1769,7 @@ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej próbek: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:171 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" -msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie informacji o serwerze się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:176 #, c-format @@ -1774,9 +1781,15 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"Ciąg serwera: %s\n" +"Wersja protokołu biblioteki: %u\n" +"Wersja protokołu serwera: %u\n" +"Czy jest lokalny: %s\n" +"Indeks klienta: %u\n" +"Rozmiar kafla: %zu\n" #: ../src/utils/pactl.c:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1796,15 +1809,15 @@ msgstr "" "Domyślna mapa kanałów: %s\n" "Domyślny odpływ: %s\n" "Domyślne źródło: %s\n" -"Ciasteczko: %08x\n" +"Ciasteczko: %04x:%04x\n" #: ../src/utils/pactl.c:244 ../src/utils/pactl.c:830 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" -msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie informacji o odpływie się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink #%u\n" "\tState: %s\n" @@ -1838,7 +1851,7 @@ msgstr "" "\tGłośność podstawowa: %s%s%s\n" "\tŹródło monitora: %s\n" "\tOpóźnienie: %0.0f usekundy, skonfigurowano %0.0f usekundy\n" -"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s\n" +"\tFlagi: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tWłaściwości:\n" "\t\t%s\n" @@ -1853,14 +1866,14 @@ msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tAktywny port: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:331 ../src/utils/pactl.c:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tFormats:\n" -msgstr "\tPorty:\n" +msgstr "\tFormaty:\n" #: ../src/utils/pactl.c:357 ../src/utils/pactl.c:849 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" -msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie informacji o źródle się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:383 #, c-format @@ -1912,7 +1925,7 @@ msgstr "nie dotyczy" #: ../src/utils/pactl.c:454 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" -msgstr "Uzyskanie informacji o module nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie informacji o module się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:477 #, c-format @@ -1934,7 +1947,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:496 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" -msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie informacji o kliencie się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:522 #, c-format @@ -1954,7 +1967,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:539 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" -msgstr "Uzyskanie informacji o karcie nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie informacji o karcie się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:562 #, c-format @@ -1986,10 +1999,10 @@ msgstr "\tAktywny profil: %s\n" #: ../src/utils/pactl.c:593 ../src/utils/pactl.c:868 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie informacji o wejściu odpływu się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:622 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2016,6 +2029,7 @@ msgstr "" "\tOdpływ: %u\n" "\tOkreślenie próbki: %s\n" "\tMapa kanałów: %s\n" +"\tFormat: %s\n" "\tWyciszenie: %s\n" "\tPoziom głośności: %s\n" "\t %s\n" @@ -2029,10 +2043,10 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:663 ../src/utils/pactl.c:887 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" -msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie informacji o wyjściu źródła się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" "\tDriver: %s\n" @@ -2059,6 +2073,7 @@ msgstr "" "\tOdpływ: %u\n" "\tOkreślenie próbki: %s\n" "\tMapa kanałów: %s\n" +"\tFormat: %s\n" "\tWyciszenie: %s\n" "\tPoziom głośności: %s\n" "\t %s\n" @@ -2072,7 +2087,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:734 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" -msgstr "Uzyskanie informacji o próbce nie powiodło się: %s" +msgstr "Uzyskanie informacji o próbce się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:761 #, c-format @@ -2111,14 +2126,14 @@ msgid "Failure: %s" msgstr "Niepowodzenie: %s" #: ../src/utils/pactl.c:915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" -msgstr "Uzyskanie informacji o źródle nie powiodło się: %s" +msgstr "Ustawienie formatu się nie powiodło: nieprawidłowy ciąg formatu %s" #: ../src/utils/pactl.c:954 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" -msgstr "Wysłanie próbki nie powiodło się: %s" +msgstr "Wysłanie próbki się nie powiodło: %s" #: ../src/utils/pactl.c:971 msgid "Premature end of file" @@ -2126,61 +2141,60 @@ msgstr "Przedwczesny koniec pliku" #: ../src/utils/pactl.c:991 msgid "new" -msgstr "" +msgstr "nowy" #: ../src/utils/pactl.c:994 msgid "change" -msgstr "" +msgstr "zmień" #: ../src/utils/pactl.c:997 msgid "remove" -msgstr "" +msgstr "usuń" #: ../src/utils/pactl.c:1000 ../src/utils/pactl.c:1035 msgid "unknown" -msgstr "" +msgstr "nieznany" #: ../src/utils/pactl.c:1008 msgid "sink" -msgstr "" +msgstr "odpływ" #: ../src/utils/pactl.c:1011 msgid "source" -msgstr "" +msgstr "źródło" #: ../src/utils/pactl.c:1014 msgid "sink-input" -msgstr "" +msgstr "wejście-odpływu" #: ../src/utils/pactl.c:1017 msgid "source-output" -msgstr "" +msgstr "wyjście-źródła" #: ../src/utils/pactl.c:1020 msgid "module" -msgstr "" +msgstr "moduł" #: ../src/utils/pactl.c:1023 msgid "client" -msgstr "" +msgstr "klient" #: ../src/utils/pactl.c:1026 msgid "sample-cache" -msgstr "" +msgstr "bufor-próbki" #: ../src/utils/pactl.c:1029 ../src/utils/pactl.c:1032 -#, fuzzy msgid "server" -msgstr "Nieprawidłowy serwer" +msgstr "serwer" #: ../src/utils/pactl.c:1041 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenie \"%s\" w %s #%u\n" #: ../src/utils/pactl.c:1258 msgid "Got SIGINT, exiting." -msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie pracy." +msgstr "Otrzymano SIGINT, kończenie działania." #: ../src/utils/pactl.c:1285 msgid "Invalid volume specification" @@ -2188,7 +2202,7 @@ msgstr "Nieprawidłowe określenie głośności" #: ../src/utils/pactl.c:1308 msgid "Volume outside permissible range.\n" -msgstr "" +msgstr "Głośność jest poza dozwolonym zakresem.\n" #: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1320 #: ../src/utils/pactl.c:1321 ../src/utils/pactl.c:1322 @@ -2201,66 +2215,66 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1335 ../src/utils/pactl.c:1336 #: ../src/utils/pactl.c:1337 msgid "[options]" -msgstr "" +msgstr "[opcje]" #: ../src/utils/pactl.c:1321 msgid "[TYPE]" -msgstr "" +msgstr "[TYP]" #: ../src/utils/pactl.c:1323 msgid "FILENAME [NAME]" -msgstr "" +msgstr "NAZWA-PLIKU [NAZWA]" #: ../src/utils/pactl.c:1324 msgid "NAME [SINK]" -msgstr "" +msgstr "NAZWA [ODPŁYW]" #: ../src/utils/pactl.c:1325 msgid "NAME" -msgstr "" +msgstr "NAZWA" #: ../src/utils/pactl.c:1326 msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "" +msgstr "NAZWA [PARAMETRY...]" #: ../src/utils/pactl.c:1327 msgid "#N" -msgstr "" +msgstr "#N" #: ../src/utils/pactl.c:1328 msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "" +msgstr "#N ODPŁYW|ŹRÓDŁO" #: ../src/utils/pactl.c:1329 ../src/utils/pactl.c:1334 msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "NAZWA|#N 1|0" #: ../src/utils/pactl.c:1330 msgid "CARD PROFILE" -msgstr "" +msgstr "PROFIL KARTY" #: ../src/utils/pactl.c:1331 msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "" +msgstr "NAZWA|#N PORT" #: ../src/utils/pactl.c:1332 msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "NAZWA|#N GŁOŚNOŚĆ" #: ../src/utils/pactl.c:1333 msgid "#N VOLUME" -msgstr "" +msgstr "#N GŁOŚNOŚĆ" #: ../src/utils/pactl.c:1335 msgid "#N 1|0" -msgstr "" +msgstr "#N 1|0" #: ../src/utils/pactl.c:1336 msgid "#N FORMATS" -msgstr "" +msgstr "#N FORMATY" #: ../src/utils/pactl.c:1339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" " -h, --help Show this help\n" @@ -2271,12 +2285,12 @@ msgid "" " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " "server\n" msgstr "" -"%s [opcje] ... \n" "\n" " -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" " --version Wyświetla wersję\n" -" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" "\n" +" -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" +" -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta w serwerze\n" #: ../src/utils/pactl.c:1380 #, c-format @@ -2292,7 +2306,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pactl.c:1439 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" -msgstr "" +msgstr "Należy podać nic lub jedno z: %s" #: ../src/utils/pactl.c:1449 msgid "Please specify a sample file to load" @@ -2300,11 +2314,11 @@ msgstr "Proszę podać plik próbki do wczytania" #: ../src/utils/pactl.c:1462 msgid "Failed to open sound file." -msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego nie powiodło się." +msgstr "Otwarcie pliku dźwiękowego się nie powiodło." #: ../src/utils/pactl.c:1474 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." -msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku nie powiodło się." +msgstr "Ostrzeżenie: ustalenie określenia próbki z pliku się nie powiodło." #: ../src/utils/pactl.c:1484 msgid "You have to specify a sample name to play" @@ -2372,14 +2386,12 @@ msgid "Invalid sink input index" msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia odpływu" #: ../src/utils/pactl.c:1660 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a volume" -msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i źródło" +msgstr "Należy podać indeks źródła wyjścia i głośność" #: ../src/utils/pactl.c:1665 -#, fuzzy msgid "Invalid source output index" -msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia odpływu" +msgstr "Nieprawidłowy indeks wejścia źródła" #: ../src/utils/pactl.c:1677 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" @@ -2387,9 +2399,8 @@ msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i zmienną logiczną wyciszenia" #: ../src/utils/pactl.c:1682 ../src/utils/pactl.c:1699 #: ../src/utils/pactl.c:1721 ../src/utils/pactl.c:1742 -#, fuzzy msgid "Invalid mute specification" -msgstr "Nieprawidłowe określenie próbki" +msgstr "Nieprawidłowe określenie wyciszenia" #: ../src/utils/pactl.c:1694 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" @@ -2404,21 +2415,20 @@ msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wejścia odpływu" #: ../src/utils/pactl.c:1732 -#, fuzzy msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" -msgstr "Należy podać nazwę źródła/indeks i zmienną logiczną wyciszenia" +msgstr "Należy podać nazwę indeks wyjścia źródła i zmienną logiczną wyciszenia" #: ../src/utils/pactl.c:1737 -#, fuzzy msgid "Invalid source output index specification" -msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wejścia odpływu" +msgstr "Nieprawidłowe określenie indeksu wyjścia źródła" #: ../src/utils/pactl.c:1756 -#, fuzzy msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" -msgstr "Należy podać nazwę odpływu/indeks i zmienną logiczną wyciszenia" +msgstr "" +"Należy podać nazwę indeks odpływu listę obsługiwanych formatów oddzielonych " +"średnikami" #: ../src/utils/pactl.c:1772 msgid "No valid command specified." @@ -2446,7 +2456,7 @@ msgstr "" #: ../src/utils/pax11publish.c:94 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" -msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń nie powiodła się.\n" +msgstr "Przetworzenie wiersza poleceń się nie powiodło.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:113 #, c-format @@ -2471,32 +2481,32 @@ msgstr "Ciasteczko: %s\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:137 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" -msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka nie powiodła się\n" +msgstr "Przetworzenie danych ciasteczka się nie powiodło\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:142 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" -msgstr "Zapisanie danych ciasteczka nie powiodło się\n" +msgstr "Zapisanie danych ciasteczka się nie powiodło\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:157 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Wczytanie pliku konfiguracji klienta nie powiodło się.\n" +msgstr "Wczytanie pliku konfiguracji klienta się nie powiodło.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:162 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Odczytanie danych konfiguracji środowiska nie powiodło się.\n" +msgstr "Odczytanie danych konfiguracji środowiska się nie powiodło.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:179 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" -msgstr "Uzyskanie FQDN nie powiodło się.\n" +msgstr "Uzyskanie FQDN się nie powiodło.\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:199 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" -msgstr "Wczytanie danych ciasteczka nie powiodło się\n" +msgstr "Wczytanie danych ciasteczka się nie powiodło\n" #: ../src/utils/pax11publish.c:217 #, c-format @@ -2506,7 +2516,7 @@ msgstr "Niezaimplementowane.\n" #: ../src/utils/pacmd.c:66 msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." msgstr "" -"Demon PulseAudio nie jest uruchomiony, lub nie jest uruchomiony jako demon " +"Usługa PulseAudio nie jest uruchomiona, lub nie jest uruchomiona jako usługa " "sesji." #: ../src/utils/pacmd.c:71 @@ -2521,11 +2531,11 @@ msgstr "connect(): %s" #: ../src/utils/pacmd.c:96 msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "Zniszczenie demona PulseAudio nie powiodło się." +msgstr "Zniszczenie usługi PulseAudio się nie powiodło." #: ../src/utils/pacmd.c:104 msgid "Daemon not responding." -msgstr "Demon nie odpowiada." +msgstr "Usługa nie odpowiada." #: ../src/utils/pacmd.c:184 #, c-format @@ -2556,10 +2566,10 @@ msgid "" "We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie było " -"nic do zapisania.\n" +"Usługa ALSA została wybudzona, aby zapisać nowe dane do urządzenia, ale nie " +"było nic do zapisania.\n" "Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " -"problem programistom ALSA.\n" +"problem programistom usługi ALSA.\n" "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLOUT - ale jednoczesne wywołanie " "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail." @@ -2573,18 +2583,18 @@ msgid "" "We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " "returned 0 or another value < min_avail." msgstr "" -"ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie było " -"nic do odczytania.\n" +"Usługa ALSA została wybudzona, aby odczytać nowe dane z urządzenia, ale nie " +"było nic do odczytania.\n" "Prawdopodobnie jest to błąd w sterowniku ALSA \"%s\". Proszę zgłosić ten " -"problem programistom ALSA.\n" +"problem programistom usługi ALSA.\n" "Wybudzono za pomocą ustawienia POLLIN - ale jednoczesne wywołanie " "snd_pcm_avail() zwróciło zero lub inną wartość < min_avail." #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:167 #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2796 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3898 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3912 msgid "Off" -msgstr "Wyłącz" +msgstr "Wyłączenie" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2738 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" @@ -2600,7 +2610,7 @@ msgstr "Duplex telefoniczny (HSP/HFP)" #: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2781 msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "" +msgstr "Zestaw głośnomówiący" #: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 msgid "PulseAudio Sound Server" @@ -2631,14 +2641,12 @@ msgid "Docking Station Input" msgstr "Wejście stacji dokującej" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2221 -#, fuzzy msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Mikrofon stacji dokującej" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2222 -#, fuzzy msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Wejście stacji dokującej" +msgstr "Wejście liniowe stacji dokującej" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2223 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2307 msgid "Line In" @@ -2649,14 +2657,12 @@ msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2225 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2303 -#, fuzzy msgid "Front Microphone" -msgstr "Mikrofon stacji dokującej" +msgstr "Przedni mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2226 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2304 -#, fuzzy msgid "Rear Microphone" -msgstr "Mikrofon" +msgstr "Tylny mikrofon" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2227 msgid "External Microphone" @@ -2699,22 +2705,20 @@ msgid "No Amplifier" msgstr "Brak amplitunera" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2237 -#, fuzzy msgid "Bass Boost" -msgstr "Podbicie" +msgstr "Podbicie basów" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2238 -#, fuzzy msgid "No Bass Boost" -msgstr "Brak podbicia" +msgstr "Brak podbicia basów" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2239 msgid "Speaker" -msgstr "" +msgstr "Głośnik" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2240 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2311 msgid "Headphones" -msgstr "Słuchawki analogowe" +msgstr "Słuchawki" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2301 msgid "Analog Input" @@ -2730,135 +2734,133 @@ msgstr "Wyjście analogowe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2312 msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "Wyjście analogowe (subwoofer)" +msgstr "Subwoofer na oddzielnym wyjściu mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2313 -#, fuzzy msgid "Line Out" -msgstr "Wejście liniowe" +msgstr "Wyjście liniowe" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2314 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Analogowe wyjście mono" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2315 -#, fuzzy msgid "Speakers" -msgstr "Analogowe stereo" +msgstr "Głośniki" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2316 msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "" +msgstr "HDMI/DisplayPort" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2317 -#, fuzzy msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)" +msgstr "Wyjście cyfrowe (S/PDIF)" #: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2318 -#, fuzzy msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)" +msgstr "Cyfrowe przekazywanie (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3756 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 msgid "Analog Mono" msgstr "Analogowe mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3757 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 msgid "Analog Stereo" msgstr "Analogowe stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3758 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Analogowe surround 2.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3759 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Analogowe surround 3.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3760 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Analogowe surround 3.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3761 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Analogowe surround 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3762 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Analogowe surround 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3763 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Analogowe surround 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3764 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Analogowe surround 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3765 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Analogowe surround 6.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3766 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Analogowe surround 6.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3767 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Analogowe surround 7.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3768 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Analogowe surround 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3769 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 -#, fuzzy +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783 msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "Cyfrowe stereo (IEC958)" +msgstr "Cyfrowe przekazywanie (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/DTS)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Cyfrowe stereo (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 -#, fuzzy +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Cyfrowe surround 5.1 (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3895 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3909 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Analogowy dupleks mono" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3896 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3910 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Analogowy dupleks stereo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3897 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3911 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Cyfrowy dupleks stereo (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3997 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4011 +#, c-format msgid "%s Output" -msgstr "Puste wyjście" +msgstr "Wyjście %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4005 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4019 +#, c-format msgid "%s Input" -msgstr "Wejście" +msgstr "Wejście %s" #: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 msgid "" @@ -2872,13 +2874,22 @@ msgid "" "save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " "loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " msgstr "" +"source_name=<nazwa źródła> source_properties=<właściwości źródła> " +"source_master=<nazwa źródła do filtrowania> sink_name=<nazwa odpływu> " +"sink_properties=<właściwości odpływu> sink_master=<nazwa odpływu do " +"filtrowania> adjust_time=<jak często odczytywać częstotliwości w sekundach> " +"adjust_threshold=<jak daleko odchodzić do odczytania w milisekundach> " +"format=<format próbki> rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> " +"channel_map=<map kanałów> aec_method=<używana implementacja> " +"aec_args=<parametry dla mechanizmu AEC> save_aec=<zapisywanie danych AEC w /" +"tmp> autoloaded=<należy ustawić, jeśli moduł jest automatycznie wczytywany> " +"use_volume_sharing=<yes lub no> " #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "" +msgstr "Korektor graficzny ogólnego przeznaczenia" #: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -#, fuzzy msgid "" "sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " "sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " @@ -2886,14 +2897,14 @@ msgid "" "this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " msgstr "" "sink_name=<nazwa odpływu> sink_properties=<właściwości odpływu> " -"master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> " +"sink_master=<nazwa odpływu do filtrowania> format=<format próbki> " "rate=<częstotliwość próbki> channels=<liczba kanałów> channel_map=<mapa " -"kanałów> plugin=<nazwa wtyczki ladspa> label=<etykieta wtyczki ladspa> " -"control=<lista wartości kontroli wejścia oddzielona przecinkami>" +"kanałów> autoloaded=<należy ustawić, jeśli ten moduł jest automatycznie " +"uruchamiany> use_volume_sharing=<yes lub no> " #: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" -msgstr "" +msgstr "autoclean=<automatycznie usuwać nieużywane filtry?>" #: ../src/tests/resampler-test.c:257 #, c-format @@ -2924,121 +2935,36 @@ msgid "" "\n" "See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" msgstr "" +"%s [opcje]\n" +"\n" +"-h, --help Wyświetla tę pomoc\n" +"-v, --verbose Wyświetla komunikaty debugowania\n" +" --from-rate=CZĘSTOTLIWOŚĆPRÓBKI Z częstotliwości próbki w Hz\n" +" (domyślnie 44100)\n" +" --from-format=FORMATPRÓBKI Z typu próbki (domyślnie s16le)\n" +" --from-channels=KANAŁY Z liczby kanałów (domyślnie 1)\n" +" --to-rate=CZĘSTOTLIWOŚĆPRÓBKI Do częstotliwości próbki w Hz\n" +" (domyślnie 44100)\n" +" --to-format=FORMATPRÓBKI Do typu próbki (domyślnie s16le)\n" +" --to-channels=KANAŁY Do liczby kanałów (domyślnie 1)\n" +" --resample-method=METODA Metoda resamplingu\n" +" (domyślnie automatyczna)\n" +" --seconds=SEKUNDY Z długości strumienia (domyślnie 60)\n" +"\n" +"Jeśli nie podano formatu, to test wykona wszystkie kombinacje formatów.\n" +"\n" +"Typ próbki musi być jednym z s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw,\n" +"alaw, 32le, s32be (domyślnie s16ne)\n" +"\n" +"Proszę zobaczyć --dump-resample-methods, aby uzyskać możliwe\n" +"wartości metody resamplingu.\n" #: ../src/tests/resampler-test.c:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s" +msgstr "%s %s\n" #: ../src/tests/resampler-test.c:419 #, c-format msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "" - -#~ msgid "[%s:%u] rlimit not supported on this platform." -#~ msgstr "[%s:%u] rlimit nie jest obsługiwany na tej platformie." - -#~ msgid "XOpenDisplay() failed" -#~ msgstr "XOpenDisplay() nie powiodło się" - -#~ msgid "" -#~ "Source Output #%u\n" -#~ "\tDriver: %s\n" -#~ "\tOwner Module: %s\n" -#~ "\tClient: %s\n" -#~ "\tSource: %u\n" -#~ "\tSample Specification: %s\n" -#~ "\tChannel Map: %s\n" -#~ "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" -#~ "\tSource Latency: %0.0f usec\n" -#~ "\tResample method: %s\n" -#~ "\tProperties:\n" -#~ "\t\t%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Źródło wyjścia #%u\n" -#~ "\tSterownik: %s\n" -#~ "\tWłaściciel modułu: %s\n" -#~ "\tKlient: %s\n" -#~ "\tŹródło: %u\n" -#~ "\tOkreślenie próbki: %s\n" -#~ "\tMapa kanałów: %s\n" -#~ "\tOpóźnienie bufora: %0.0f usekundy\n" -#~ "\tOpóźnienie źródła: %0.0f usekundy\n" -#~ "\tMetoda resamplingu: %s\n" -#~ "\tWłaściwości:\n" -#~ "\t\t%s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "%s [options] stat\n" -#~ "%s [options] list\n" -#~ "%s [options] exit\n" -#~ "%s [options] upload-sample FILENAME [NAME]\n" -#~ "%s [options] play-sample NAME [SINK]\n" -#~ "%s [options] remove-sample NAME\n" -#~ "%s [options] move-sink-input SINKINPUT SINK\n" -#~ "%s [options] move-source-output SOURCEOUTPUT SOURCE\n" -#~ "%s [options] load-module NAME [ARGS ...]\n" -#~ "%s [options] unload-module MODULE\n" -#~ "%s [options] suspend-sink SINK 1|0\n" -#~ "%s [options] suspend-source SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [options] set-card-profile CARD PROFILE\n" -#~ "%s [options] set-sink-port SINK PORT\n" -#~ "%s [options] set-source-port SOURCE PORT\n" -#~ "%s [options] set-sink-volume SINK VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-source-volume SOURCE VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-sink-input-volume SINKINPUT VOLUME\n" -#~ "%s [options] set-sink-mute SINK 1|0\n" -#~ "%s [options] set-source-mute SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [options] set-sink-input-mute SINKINPUT 1|0\n" -#~ "%s [options] subscribe\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Show this help\n" -#~ " --version Show version\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -#~ "to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " -#~ "server\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s [opcje] stat\n" -#~ "%s [opcje] list\n" -#~ "%s [opcje] exit\n" -#~ "%s [opcje] upload-sample NAZWAPLIKU [NAZWA]\n" -#~ "%s [opcje] play-sample NAZWA [ODPŁYW]\n" -#~ "%s [opcje] remove-sample NAZWA\n" -#~ "%s [opcje] move-sink-input WEJŚCIE_ODPŁYWU ODPŁYW\n" -#~ "%s [opcje] move-source-output WYJŚCIE_ODPŁYWU ŹRÓDŁO\n" -#~ "%s [opcje] load-module NAZWA [PARAMETRY...]\n" -#~ "%s [opcje] unload-module MODUŁ\n" -#~ "%s [opcje] suspend-sink SINK 1|0\n" -#~ "%s [opcje] suspend-source SOURCE 1|0\n" -#~ "%s [opcje] set-card-profile KARTA PROFIL\n" -#~ "%s [opcje] set-sink-port ODPŁYW PORT\n" -#~ "%s [opcje] set-source-port ŹRÓDŁO PORT\n" -#~ "%s [opcje] set-sink-volume ODPŁYW GŁOŚNOŚĆ\n" -#~ "%s [opcje] set-source-volume ŹRÓDŁO GŁOŚNOŚĆ\n" -#~ "%s [opcje] set-sink-input-volume WYJŚCIE_ODPŁYWU GŁOŚNOŚĆ\n" -#~ "%s [opcje] set-sink-mute ODPŁYW 1|0\n" -#~ "%s [opcje] set-source-mute ŹRÓDŁO 1|0\n" -#~ "%s [opcje] set-sink-input-mute WEJŚCIE_ODPŁYWU 1|0\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ " -h, --help Wyświetla tę pomoc\n" -#~ " --version Wyświetla wersję\n" -#~ "\n" -#~ " -s, --server=SERWER Nazwa serwera do połączenia się\n" -#~ " -n, --client-name=NAZWA Jak nazwać tego klienta na " -#~ "serwerze\n" - -#~ msgid "%s+%s" -#~ msgstr "%s+%s" - -#~ msgid "%s / %s" -#~ msgstr "%s/%s" - -#~ msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958)" -#~ msgstr "Cyfrowe surround 4.0 (IEC958)" - -#~ msgid "Low Frequency Emmiter" -#~ msgstr "Subwoofer" +msgstr "=== %d sekundy: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" |