diff options
author | Emeric <emeric.grange@gmail.com> | 2010-11-26 13:48:09 +0000 |
---|---|---|
committer | Transifex robot <admin@transifex.net> | 2010-11-26 13:48:09 +0000 |
commit | cf8a689ecbe5ecc92b73364ee1a3b8a7febc5e16 (patch) | |
tree | b8a24b12f15143df3035ba303a98796d9f0cfe2a | |
parent | 3289150060f851e739c3fd447b67df55e019e3a1 (diff) |
l10n: Updated French (fr) translation to 99%master-tx
New status: 449 messages complete with 4 fuzzies and 0 untranslated.
Transmitted-via: Transifex (www.transifex.net).
-rw-r--r-- | po/fr.po | 336 |
1 files changed, 221 insertions, 115 deletions
@@ -1,28 +1,32 @@ # French translation of pulseaudio. # Copyright (C) 2006-2008 Lennart Poettering # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. -# -# +# +# # Robert-André Mauchin <zebob.m@pengzone.org>, 2008. # Michaël Ughetto <telimektar esraonline com>, 2008. # Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez@laposte.net>, 2008. # Corentin Perard <corentin.perard@gmail.com>, 2009. # Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>, 2009. +# Emeric Grange <emeric.grange@gmail.com>, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-17 10:00+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-12-09 21:40+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom@fedoraproject.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2010-11-26 01:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-11-26 14:45+0100\n" +"Last-Translator: Emeric Grange <emeric.grange@gmail.com>\n" "Language-Team: French <fedora-trans-fr@redhat.com>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Language: fr_FR\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 ../src/pulsecore/sink.c:2631 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:861 +#: ../src/pulsecore/sink.c:2631 #, c-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" @@ -120,7 +124,7 @@ msgstr "Impossible de trouver le groupe « %s »." #: ../src/daemon/main.c:200 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." -msgstr "Utilisateur « %s ” (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé." +msgstr "Utilisateur « %s » (UID %lu) et groupe « %s » (GID %lu) trouvé." #: ../src/daemon/main.c:205 #, c-format @@ -132,7 +136,8 @@ msgstr "Le GID de l'utilisateur « %s » et du groupe « %s » ne sont pas i msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "Le dossier personnel de l'utilisateur « %s » n'est pas « %s », ignoré." -#: ../src/daemon/main.c:213 ../src/daemon/main.c:218 +#: ../src/daemon/main.c:213 +#: ../src/daemon/main.c:218 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Échec lors de la création de « %s » : %s" @@ -167,11 +172,11 @@ msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) a échoué : %s" #: ../src/daemon/main.c:502 msgid "Failed to parse command line." -msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande" +msgstr "Échec lors de l'analyse de la ligne de commande." #: ../src/daemon/main.c:535 msgid "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup service." -msgstr "" +msgstr "Mode système refusé pour un utilisateur non root. Démarre seulement le service de recherche du serveur D-Bus." #: ../src/daemon/main.c:617 msgid "Daemon not running" @@ -202,39 +207,41 @@ msgstr "--start n'est pas pris en charge pour les instances système." #: ../src/daemon/main.c:676 #, c-format msgid "User-configured server at %s, not autospawning." -msgstr "" +msgstr "Serveur configuré par un utilisateur à %s, pas de démarrage automatique." #: ../src/daemon/main.c:683 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" -msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini." +msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-exit n'est pas défini !" #: ../src/daemon/main.c:686 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" -msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas défini." +msgstr "Le démon s'exécute en mode système, mais --disallow-module-loading n'est pas défini !" #: ../src/daemon/main.c:689 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" -msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM." +msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée du mode SHM !" #: ../src/daemon/main.c:694 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" -msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture après délai d'inactivité." +msgstr "Le démon s'exécute en mode système, désactivation forcée de la fermeture après délai d'inactivité !" #: ../src/daemon/main.c:720 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Échec lors de l'acquisition de stdio." #: ../src/daemon/main.c:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "pipe() failed: %s" -msgstr "Échec du tube : %s" +msgstr "Échec de pipe() : %s" -#: ../src/daemon/main.c:731 ../src/daemon/main.c:790 +#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:790 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Échec de fork() : %s" -#: ../src/daemon/main.c:745 ../src/utils/pacat.c:529 +#: ../src/daemon/main.c:745 +#: ../src/utils/pacat.c:529 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Échec de read() : %s" @@ -248,9 +255,9 @@ msgid "Daemon startup successful." msgstr "Démarrage du démon réussi." #: ../src/daemon/main.c:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "setsid() failed: %s" -msgstr "Échec de read() : %s" +msgstr "Échec de setsid() : %s" #: ../src/daemon/main.c:830 #, c-format @@ -295,10 +302,11 @@ msgstr "Compilé avec la prise en charge Valgrind : non" msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Exécution en mode valgrind : %s" +# VM : virtual memory ou virtual machine ?? #: ../src/daemon/main.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "Running in VM: %s" -msgstr "Exécution sur l'hôte : %s" +msgstr "Exécution en machine virtuelle : %s" #: ../src/daemon/main.c:853 msgid "Optimized build: yes" @@ -373,8 +381,9 @@ msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "De nouvelles horloges à haute résolution sont disponibles ! Bon appétit !" #: ../src/daemon/main.c:922 +#, fuzzy msgid "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-resolution timers enabled!" -msgstr "Eh mec, ton noyau il pue ! La recommandation d'aujourd'hui du patron est d'activer les horloges à haute résolution sur ton Linux." +msgstr "Eh mec, ton noyau pue ! La recommandation actuelle du patron est d'activer les horloges à haute résolution sur ton noyau Linux !" #: ../src/daemon/main.c:945 msgid "pa_core_new() failed." @@ -382,7 +391,7 @@ msgstr "Échec de pa_core_new()." #: ../src/daemon/main.c:1008 msgid "Failed to initialize daemon." -msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon" +msgstr "Échec lors de l'initialisation du démon." #: ../src/daemon/main.c:1013 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." @@ -685,9 +694,9 @@ msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Niveau de priorité (nice) « %s » invalide." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Taux d'échantillonnage « %s » invalide." +msgstr "[%s:%u] Le type du serveur '%s' est invalide." #: ../src/daemon/daemon-conf.c:586 #, c-format @@ -715,7 +724,8 @@ msgstr "Système de son PulseAudio" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Démarrer le système de son PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 +#: ../src/pulse/channelmap.c:757 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -745,7 +755,7 @@ msgstr "Arrière droit" #: ../src/pulse/channelmap.c:115 msgid "Subwoofer" -msgstr "" +msgstr "Caisson de basse" #: ../src/pulse/channelmap.c:117 msgid "Front Left-of-center" @@ -919,9 +929,12 @@ msgstr "Arrière gauche haut" msgid "Top Rear Right" msgstr "Arrière droit haut" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:170 -#: ../src/pulse/volume.c:295 ../src/pulse/volume.c:321 -#: ../src/pulse/volume.c:341 ../src/pulse/volume.c:371 +#: ../src/pulse/channelmap.c:484 +#: ../src/pulse/sample.c:170 +#: ../src/pulse/volume.c:295 +#: ../src/pulse/volume.c:321 +#: ../src/pulse/volume.c:341 +#: ../src/pulse/volume.c:371 msgid "(invalid)" msgstr "(invalide)" @@ -1082,7 +1095,8 @@ msgstr "%0.1f Kio" msgid "%u B" msgstr "%u B" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:100 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 +#: ../src/utils/pax11publish.c:100 msgid "XOpenDisplay() failed" msgstr "Échec de XOpenDisplay()" @@ -1142,7 +1156,8 @@ msgstr "Échec de pa_stream_write() : %s" msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "Échec de pa_stream_begin_write() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:252 ../src/utils/pacat.c:282 +#: ../src/utils/pacat.c:252 +#: ../src/utils/pacat.c:282 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "Échec de pa_stream_peek() : %s" @@ -1242,7 +1257,8 @@ msgstr "Échec de pa_stream_connect_playback() : %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "Échec de pa_stream_connect_record() : %s" -#: ../src/utils/pacat.c:491 ../src/utils/pactl.c:949 +#: ../src/utils/pacat.c:491 +#: ../src/utils/pactl.c:949 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Échec lors de la connexion : %s" @@ -1367,7 +1383,8 @@ msgstr "" "Compilé avec libpulse %s\n" "Lié avec libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:791 ../src/utils/pactl.c:1046 +#: ../src/utils/pacat.c:791 +#: ../src/utils/pactl.c:1046 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Nom du client invalide « %s »" @@ -1382,12 +1399,14 @@ msgstr "Nom du flux invalide « %s »" msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Plan des canaux invalide « %s »" -#: ../src/utils/pacat.c:872 ../src/utils/pacat.c:886 +#: ../src/utils/pacat.c:872 +#: ../src/utils/pacat.c:886 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Spécification de latence invalide « %s »" -#: ../src/utils/pacat.c:879 ../src/utils/pacat.c:893 +#: ../src/utils/pacat.c:879 +#: ../src/utils/pacat.c:893 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Spécification de temps de traitement invalide « %s »" @@ -1432,7 +1451,8 @@ msgstr "Échec lors de l'ouverture du fichier audio." msgid "Warning: specified sample specification will be overwritten with specification from file." msgstr "Avertissement : les spécifications de l'échantillon spécifié seront écrasées par celles du fichier." -#: ../src/utils/pacat.c:1003 ../src/utils/pactl.c:1090 +#: ../src/utils/pacat.c:1003 +#: ../src/utils/pactl.c:1090 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Échec lors de l'obtention des informations de l'échantillon du fichier." @@ -1461,7 +1481,8 @@ msgstr "enregistrement" msgid "playback" msgstr "lecture" -#: ../src/utils/pacat.c:1076 ../src/utils/pactl.c:1364 +#: ../src/utils/pacat.c:1076 +#: ../src/utils/pactl.c:1364 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "Échec de pa_mainloop_new()." @@ -1469,11 +1490,13 @@ msgstr "Échec de pa_mainloop_new()." msgid "io_new() failed." msgstr "Échec de io_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1102 ../src/utils/pactl.c:1376 +#: ../src/utils/pacat.c:1102 +#: ../src/utils/pactl.c:1376 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "Échec de pa_context_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1110 ../src/utils/pactl.c:1382 +#: ../src/utils/pacat.c:1110 +#: ../src/utils/pactl.c:1382 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" @@ -1482,7 +1505,8 @@ msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "Échec de pa_context_rttime_new()." -#: ../src/utils/pacat.c:1123 ../src/utils/pactl.c:1387 +#: ../src/utils/pacat.c:1123 +#: ../src/utils/pactl.c:1387 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "Échec de pa_mainloop_run()." @@ -1604,9 +1628,15 @@ msgid "" "Client Index: %u\n" "Tile Size: %zu\n" msgstr "" +"Chaîne Serveur : %s\n" +"Version du protocole de la librairie : %u\n" +"Version du protocole du serveur : %u\n" +"Est Locale : %s\n" +"Client Index : %u\n" +"Taille des tuiles: %zu\n" #: ../src/utils/pactl.c:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User Name: %s\n" "Host Name: %s\n" @@ -1618,15 +1648,15 @@ msgid "" "Default Source: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" msgstr "" -"Nom d'utilisateur : %s\n" -"Nom d'hôte : %s\n" -"Nom du serveur : %s\n" -"Version du serveur : %s\n" -"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n" -"Plan de canaux par défaut : %s\n" -"Destination par défaut : %s\n" -"Source par défaut : %s\n" -"Cookie : %08x\n" +"Nom d'utilisateur : %s\n" +"Nom d'hôte : %s\n" +"Nom du serveur : %s\n" +"Version du serveur : %s\n" +"Spécification d'échantillon par défaut : %s\n" +"Plan de canaux par défaut : %s\n" +"Destination par défaut : %s\n" +"Source par défaut : %s\n" +"Cookie : %04x:%04x\n" #: ../src/utils/pactl.c:218 #, c-format @@ -1673,12 +1703,14 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:281 ../src/utils/pactl.c:373 +#: ../src/utils/pactl.c:281 +#: ../src/utils/pactl.c:373 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPorts :\n" -#: ../src/utils/pactl.c:287 ../src/utils/pactl.c:379 +#: ../src/utils/pactl.c:287 +#: ../src/utils/pactl.c:379 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tPort actif : %s\n" @@ -1727,10 +1759,18 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:358 ../src/utils/pactl.c:414 ../src/utils/pactl.c:449 -#: ../src/utils/pactl.c:486 ../src/utils/pactl.c:545 ../src/utils/pactl.c:546 -#: ../src/utils/pactl.c:556 ../src/utils/pactl.c:600 ../src/utils/pactl.c:601 -#: ../src/utils/pactl.c:607 ../src/utils/pactl.c:650 ../src/utils/pactl.c:651 +#: ../src/utils/pactl.c:358 +#: ../src/utils/pactl.c:414 +#: ../src/utils/pactl.c:449 +#: ../src/utils/pactl.c:486 +#: ../src/utils/pactl.c:545 +#: ../src/utils/pactl.c:546 +#: ../src/utils/pactl.c:556 +#: ../src/utils/pactl.c:600 +#: ../src/utils/pactl.c:601 +#: ../src/utils/pactl.c:607 +#: ../src/utils/pactl.c:650 +#: ../src/utils/pactl.c:651 #: ../src/utils/pactl.c:658 msgid "n/a" msgstr "n/d" @@ -1924,7 +1964,8 @@ msgstr "" "\tPropriétés :\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:676 +#: ../src/utils/pactl.c:666 +#: ../src/utils/pactl.c:676 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Échec : %s" @@ -1939,21 +1980,19 @@ msgid "Premature end of file" msgstr "Fin prématurée du fichier" #: ../src/utils/pactl.c:737 -#, fuzzy msgid "new" msgstr "nouveau" #: ../src/utils/pactl.c:740 -#, fuzzy msgid "change" msgstr "changer" #: ../src/utils/pactl.c:743 -#, fuzzy msgid "remove" msgstr "supprimer" -#: ../src/utils/pactl.c:746 ../src/utils/pactl.c:781 +#: ../src/utils/pactl.c:746 +#: ../src/utils/pactl.c:781 msgid "unknown" msgstr "inconnu(e)" @@ -1967,12 +2006,11 @@ msgstr "source" #: ../src/utils/pactl.c:760 msgid "sink-input" -msgstr "" +msgstr "destination-entrée" #: ../src/utils/pactl.c:763 -#, fuzzy msgid "source-output" -msgstr "source" +msgstr "source-sortie" #: ../src/utils/pactl.c:766 msgid "module" @@ -1983,11 +2021,11 @@ msgid "client" msgstr "client" #: ../src/utils/pactl.c:772 -#, fuzzy msgid "sample-cache" msgstr "échantillon-cache" -#: ../src/utils/pactl.c:775 ../src/utils/pactl.c:778 +#: ../src/utils/pactl.c:775 +#: ../src/utils/pactl.c:778 msgid "server" msgstr "serveur" @@ -2131,9 +2169,12 @@ msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de source et un nom de port" msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Vous devez indiquer un nom/un index de destination et un volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1247 ../src/utils/pactl.c:1264 -#: ../src/utils/pactl.c:1286 ../src/utils/pactl.c:1302 -#: ../src/utils/pactl.c:1319 ../src/utils/pactl.c:1341 +#: ../src/utils/pactl.c:1247 +#: ../src/utils/pactl.c:1264 +#: ../src/utils/pactl.c:1286 +#: ../src/utils/pactl.c:1302 +#: ../src/utils/pactl.c:1319 +#: ../src/utils/pactl.c:1341 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Spécification de volume invalide" @@ -2274,21 +2315,25 @@ msgstr "Le démon ne répond pas." msgid "poll(): %s" msgstr "poll() : %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:189 ../src/utils/pacmd.c:209 +#: ../src/utils/pacmd.c:189 +#: ../src/utils/pacmd.c:209 #, c-format msgid "read(): %s" msgstr "read() : %s" -#: ../src/utils/pacmd.c:231 ../src/utils/pacmd.c:249 +#: ../src/utils/pacmd.c:231 +#: ../src/utils/pacmd.c:249 #, c-format msgid "write(): %s" msgstr "write() : %s" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:134 +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:217 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Impossible d'accèder au verrou autonome." -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:530 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:689 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually nothing to write!\n" @@ -2299,7 +2344,8 @@ msgstr "" "Il s'agit très probablement d'un bogue dans le pilote ALSA « %s ». Veuillez rapporter ce problème aux développeurs d'ALSA.\n" "Nous avons été réveillés avec POLLOUT actif, cependant un snd_pcm_avail() ultérieur a retourné 0 ou une autre valeur < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:656 #, c-format msgid "" "ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually nothing to read!\n" @@ -2471,7 +2517,8 @@ msgstr "Haut-parleurs analogique" msgid "%s+%s" msgstr "%s+%s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:1989 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3409 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2608,17 +2655,27 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgid "PolicyKit responded with '%s'" #~ msgstr "PolicyKit a renvoyé « %s »" -#~ msgid "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio daemon" -#~ msgstr "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le démon PulseAudio" +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling (negative Unix nice level) for the PulseAudio " +#~ "daemon" +#~ msgstr "" +#~ "Ordonnancement haute priorité (niveau Unix « nice » négatif) pour le " +#~ "démon PulseAudio" #~ msgid "Real-time scheduling for the PulseAudio daemon" #~ msgstr "Ordonnancement en temps réel pour le démon PulseAudio" -#~ msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." -#~ msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement haute priorité" +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring high-priority scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement " +#~ "haute priorité" -#~ msgid "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." -#~ msgstr "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement en temps réel" +#~ msgid "" +#~ "System policy prevents PulseAudio from acquiring real-time scheduling." +#~ msgstr "" +#~ "La politique du système empêche PulseAudio d'acquérir un ordonnancement " +#~ "en temps réel" #~ msgid "read() failed: %s\n" #~ msgstr "Échec de read() : %s\n" @@ -2627,13 +2684,18 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgstr "Échec de pa_context_connect() : %s" #~ msgid "We're in the group '%s', allowing high-priority scheduling." -#~ msgstr "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute priorité." +#~ msgstr "" +#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant une planification à haute " +#~ "priorité." #~ msgid "We're in the group '%s', allowing real-time scheduling." -#~ msgstr "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps réel." +#~ msgstr "" +#~ "Nous sommes dans le groupe « %s », permettant un ordonnancement en temps " +#~ "réel." #~ msgid "PolicyKit grants us acquire-high-priority privilege." -#~ msgstr "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité." +#~ msgstr "" +#~ "PolicyKit a accordé l'acquisition des permissions de haute priorité." #~ msgid "PolicyKit refuses acquire-high-priority privilege." #~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de haute priorité." @@ -2645,16 +2707,33 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgstr "PolicyKit a refusé l'acquisition des permissions de temps réel." #~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" -#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits.\n" -#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" +#~ "We are not in group '%s', PolicyKit refuse to grant us the requested " +#~ "privileges and we have no increase RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource " +#~ "limits.\n" +#~ "For enabling real-time/high-priority scheduling please acquire the " +#~ "appropriate PolicyKit privileges, or become a member of '%s', or increase " +#~ "the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." #~ msgstr "" -#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les privilèges nécessaires :\n" -#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" -#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur." +#~ "Le SUID root et l'ordonnancement en temps réel et/ou haute priorité ont " +#~ "été spécifiés dans la configuration. Cependant, il nous manque les " +#~ "privilèges nécessaires :\n" +#~ "Nous ne sommes pas dans le groupe « %s », PolicyKit refuse de nous " +#~ "accorder les privilèges demandés et nous devons augmenter les limites de " +#~ "ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO.\n" +#~ "Pour activer l'ordonnancement en temps réel/haute priorité, veuillez " +#~ "acquérir les privilèges PolicyKit apropriés, ou devenir membre de « %s », " +#~ "ou augmenter les limites de ressources RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet " +#~ "utilisateur." -#~ msgid "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -#~ msgstr "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais n'est pas permise par la politique." +#~ msgid "" +#~ "High-priority scheduling enabled in configuration but not allowed by " +#~ "policy." +#~ msgstr "" +#~ "La planification à haute priorité est activée dans la configuration mais " +#~ "n'est pas permise par la politique." #~ msgid "Successfully increased RLIMIT_RTPRIO" #~ msgstr "Augmentation de RLIMIT_RTPRIO réussie" @@ -2665,8 +2744,11 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgid "Giving up CAP_NICE" #~ msgstr "Abandon de CAP_NICE" -#~ msgid "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." -#~ msgstr "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la politique." +#~ msgid "" +#~ "Real-time scheduling enabled in configuration but not allowed by policy." +#~ msgstr "" +#~ "La planification en temps réel est activée mais n'est pas permise par la " +#~ "politique." #~ msgid "Limited capabilities successfully to CAP_SYS_NICE." #~ msgstr "Limitation des capacités à CAP_SYS_NICE réussie." @@ -2694,11 +2776,16 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ "\n" #~ " -v, --verbose Enable verbose operation\n" #~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect to\n" -#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect to\n" -#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the server\n" -#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the server\n" -#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) volume in range 0...65536\n" +#~ " -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +#~ "to\n" +#~ " -d, --device=DEVICE The name of the sink to connect " +#~ "to\n" +#~ " -n, --client-name=NAME How to call this client on the " +#~ "server\n" +#~ " --stream-name=NAME How to call this stream on the " +#~ "server\n" +#~ " --volume=VOLUME Specify the initial (linear) " +#~ "volume in range 0...65536\n" #~ " --channel-map=CHANNELMAP Set the channel map to the use\n" #~ msgstr "" #~ "%s [options] [FICHIER]\n" @@ -2708,12 +2795,18 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ "\n" #~ " -v, --verbose Active le mode verbeux\n" #~ "\n" -#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se connecter\n" -#~ " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à laquelle se connecter\n" -#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur le serveur\n" -#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le serveur\n" -#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial (linéaire) entre 0 et 65536\n" -#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à utiliser\n" +#~ " -s, --server=SERVEUR Le nom du serveur auquel se " +#~ "connecter\n" +#~ " -d, --device=PÉRIPHÉRIQUE Le nom de la destination à " +#~ "laquelle se connecter\n" +#~ " -n, --client-name=NOM Définit le nom de ce client sur " +#~ "le serveur\n" +#~ " --stream-name=NOM Définit le nom de ce flux sur le " +#~ "serveur\n" +#~ " --volume=VOLUME Définit le volume initial " +#~ "(linéaire) entre 0 et 65536\n" +#~ " --channel-map=PLANDESCANAUX Définit le plan des canaux à " +#~ "utiliser\n" #~ msgid "" #~ "paplay %s\n" @@ -2737,17 +2830,23 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgstr "Utilisation de la spécification de l'échantillon « %s »\n" #~ msgid "" -#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was requested in the configuration. However, we lack the necessary privileges:\n" +#~ "Called SUID root and real-time and/or high-priority scheduling was " +#~ "requested in the configuration. However, we lack the necessary " +#~ "privileges:\n" #~ "We are not in group '" #~ msgstr "" -#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les permissions nécessaires :\n" +#~ "Le SUID root a été appelé et la planification à haute priorité/en temps " +#~ "réel demandée dans la configuration. Néanmoins nous n'avons pas les " +#~ "permissions nécessaires :\n" #~ "nous ne somme pas dans le groupe " #~ msgid "--log-time boolean argument" #~ msgstr "--disallow-exit requiert un paramètre booléen" #~ msgid "Default sink name (%s) does not exist in name register." -#~ msgstr "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre des noms." +#~ msgstr "" +#~ "Le nom de la destination par défaut (%s) n'existe pas dans le registre " +#~ "des noms." #~ msgid "Buffer overrun, dropping incoming data\n" #~ msgstr "Saturation du tampon, abandon des données entrantes\n" @@ -2773,13 +2872,20 @@ msgstr "Duplex stéréo numérique (IEC958)" #~ msgid "" #~ "' and PolicyKit refuse to grant us priviliges. Dropping SUID again.\n" -#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate PolicyKit priviliges, or become a member of '" +#~ "For enabling real-time scheduling please acquire the appropriate " +#~ "PolicyKit priviliges, or become a member of '" #~ msgstr "" -#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à nouveau.\n" -#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de " +#~ " et PolicyKit refuse de nous accorder les permissions. Abandon du SUID à " +#~ "nouveau.\n" +#~ "Pour activer la planification en temps réel, veuillez aquérir les " +#~ "permissions PolicyKit appropriées, ou devenez membre de " -#~ msgid "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this user." -#~ msgstr ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour cet utilisateur." +#~ msgid "" +#~ "', or increase the RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO resource limits for this " +#~ "user." +#~ msgstr "" +#~ ", ou augmentez les limites de ressource RLIMIT_NICE/RLIMIT_RTPRIO pour " +#~ "cet utilisateur." #~ msgid "socketpair(): %s" #~ msgstr "socketpair() : %s" |