diff options
author | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2013-03-31 15:43:20 +0200 |
---|---|---|
committer | Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> | 2013-03-31 15:43:20 +0200 |
commit | 70793f173d6b216f3602f581b049bc8ac3837f52 (patch) | |
tree | 87b54bdaacff591bc748fe4f15421ba9f717491c /po | |
parent | 240d860c1570db974c77cd47a292fd30ccf73cf5 (diff) |
[l10n] Updated German translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 153 |
1 files changed, 89 insertions, 64 deletions
@@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gvfs master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-02-25 16:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-24 22:15+0100\n" -"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-30 23:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-31 15:41+0100\n" +"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -72,8 +72,7 @@ msgid "values must be string or list of strings" msgstr "Werte müssen Zeichenketten oder Listen aus Zeichenketten sein" #: ../client/gdaemonfileenumerator.c:528 ../client/gdaemonfileenumerator.c:611 -#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:662 -#: ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 +#: ../client/gdaemonfileenumerator.c:662 ../client/gdaemonfileinputstream.c:630 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:783 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:901 #: ../client/gdaemonfileinputstream.c:1149 @@ -279,8 +278,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Unable to connect to the server “%s” with the given password." msgstr "" -"Verbindung mit dem Server »%s« ist nicht mit dem angegebenen Passwort " -"möglich." +"Verbindung mit dem Server »%s« ist nicht mit dem angegebenen Passwort möglich." #: ../daemon/gvfsafpserver.c:676 ../daemon/gvfsafpserver.c:701 #, c-format @@ -386,7 +384,7 @@ msgstr "Zugriff verweigert" #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190 ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 #: ../daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:651 #: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:699 ../daemon/gvfsbackendarchive.c:751 -#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:780 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1015 +#: ../daemon/gvfsbackendarchive.c:780 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1026 #: ../daemon/gvfsbackendcomputer.c:638 ../daemon/gvfsbackenddnssd.c:415 #: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1068 ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:696 #: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1120 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1187 @@ -462,7 +460,6 @@ msgid "Target directory already exists" msgstr "Zielordner existiert bereits" #: ../daemon/gvfsafpvolume.c:1219 ../daemon/gvfsbackendafp.c:590 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1408 msgid "Can't rename volume" msgstr "Datenträger kann nicht umbenannt werden" @@ -541,7 +538,9 @@ msgid "Internal Apple File Control error" msgstr "Interner Fehler in »Apple File Control«" #: ../daemon/gvfsbackendafc.c:213 ../daemon/gvfsbackendftp.c:737 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1205 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1422 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1438 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1625 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1670 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1738 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2061 msgid "File does not exist" msgstr "Datei existiert nicht" @@ -739,8 +738,8 @@ msgid "Can't copy directory over directory" msgstr "Ordner kann nicht über einen Ordner kopiert werden" #: ../daemon/gvfsbackendafp.c:293 ../daemon/gvfsbackendburn.c:891 -#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1215 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1296 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 +#: ../daemon/gvfsbackendftp.c:1567 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1448 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1554 ../daemon/gvfsbackendobexftp.c:1818 msgid "Can't recursively copy directory" msgstr "Ordner kann nicht rekursiv kopiert werden" @@ -890,45 +889,45 @@ msgstr "" "Datenträger ist belegt\n" "Eine oder mehrere Anwendungen halten den Datenträger belegt." -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:357 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:455 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:360 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1548 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:703 msgid "Cannot create gudev client" msgstr "gudev-Client konnte nicht erstellt werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:377 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:380 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1566 msgid "Cannot connect to the system bus" msgstr "Keine Verbindung zum System-Bus möglich" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:388 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:391 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1578 msgid "Cannot create libhal context" msgstr "libhal-Kontext konnte nicht erstellt werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:402 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:405 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1591 msgid "Cannot initialize libhal" msgstr "libhal konnte nicht initialisiert werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:418 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:504 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:421 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:507 msgid "No drive specified" msgstr "Kein Laufwerk angegeben" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:442 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:445 #, c-format msgid "Cannot find drive %s" msgstr "Laufwerk %s konnte nicht gefunden werden" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:455 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:458 #, c-format msgid "Drive %s does not contain audio files" msgstr "Laufwerk %s enthält keine Audiodateien" #. Translator: %s is the device the disc is inserted into. 'cdda' is the name #. name of the backend and shouldn't be translated. -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:465 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:468 #, c-format msgid "cdda mount on %s" msgstr "CDDA-Medium in %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:466 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:987 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:469 ../daemon/gvfsbackendcdda.c:990 #: ../monitor/gdu/ggduvolume.c:349 ../monitor/hal/ghalmount.c:325 #: ../monitor/hal/ghalvolume.c:225 ../monitor/hal/ghalvolume.c:246 #: ../monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:358 @@ -936,40 +935,40 @@ msgstr "CDDA-Medium in %s" msgid "Audio Disc" msgstr "Audio-CD" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:530 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:533 #, c-format msgid "File system is busy: %d open file" msgid_plural "File system is busy: %d open files" msgstr[0] "Dateisystem ist belegt: %d geöffnete Datei" msgstr[1] "Dateisystem ist belegt: %d geöffnete Dateien" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:722 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:725 #, c-format msgid "No such file %s on drive %s" msgstr "Keine Datei %s auf Laufwerk %s" #. Translators: paranoia is the name of the cd audio reading library -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:831 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:834 #, c-format msgid "Error from 'paranoia' on drive %s" msgstr "Fehler von »paranoia« auf Laufwerk %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:894 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:897 #, c-format msgid "Error seeking in stream on drive %s" msgstr "Fehler beim Durchlaufen des Datenstroms auf Laufwerk %s" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1008 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1019 ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1864 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Unbekannte Datei" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1022 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1033 #, c-format msgid "The file does not exist or isn't an audio track" msgstr "Die Datei existiert nicht oder ist kein Audiotitel" -#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1127 +#: ../daemon/gvfsbackendcdda.c:1138 msgid "Audio CD File System Service" msgstr "Dateisystem-Dienst für Audio-CD" @@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr "Kamera" msgid "Audio Player" msgstr "Musik-Player" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:447 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1607 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:695 msgid "No device specified" msgstr "Kein Gerät angegeben" @@ -1229,7 +1228,7 @@ msgstr "Fehler beim Abrufen der Datei" msgid "Error getting data from file" msgstr "Fehler beim Auslesen der Datei" -#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1487 +#: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1955 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1832 #, c-format msgid "Malformed icon identifier '%s'" msgstr "Fehlerhafte Symbolidentifikation »%s«" @@ -1322,8 +1321,7 @@ msgstr "" "Nicht unterstützt (Quelle ist Ordner, Ziel ist bereits existierende Datei)" #: ../daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3402 -msgid "" -"Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" +msgid "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)" msgstr "Nicht unterstützt (Quelle ist Datei, Ziel ist Ordner)" #: ../daemon/gvfsbackendhttp.c:258 @@ -1335,82 +1333,104 @@ msgstr "HTTP-Client-Fehler: %s" msgid "Directory notification not supported" msgstr "Ordnerbenachrichtigung wird nicht unterstützt" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:289 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:509 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:295 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:515 #, c-format msgid "libmtp error: %s" msgstr "libmtp-Fehler: %s" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:401 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:649 msgid "Unexpected host uri format." msgstr "Unerwartetes Adressformat des Rechners." # CHECK -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:411 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:659 msgid "Malformed host uri." msgstr "Beschädigte Rechneradresse" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:424 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:672 msgid "Couldn't find matching udev device." msgstr "Passendes udev-Gerät kann nicht gefunden werden" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:564 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:816 msgid "No MTP devices found" msgstr "Keine MTP-Geräte gefunden" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:569 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:821 msgid "Unable to connect to MTP device" msgstr "Verbindung zum MTP-Gerät kann nicht hergestellt werden" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:574 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:826 msgid "Unable to allocate memory while detecting MTP devices" msgstr "Beim Erkennen von MTP-Geräten konnte kein Speicher zugewiesen werden" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:580 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:832 msgid "Generic libmtp error" msgstr "Allgemeiner libmtp-Fehler" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:597 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:849 #, c-format msgid "Unable to open MTP device '%s'" msgstr "MTP-Gerät »%s« kann nicht geöffnet werden" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:640 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:901 msgid "Unnamed Device" msgstr "Unbenanntes Gerät" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1008 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1081 -msgid "No storage volumes found" -msgstr "Keine Speichergeräte gefunden" - -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1030 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1121 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1256 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1308 msgid "File not found" msgstr "Datei nicht gefunden" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1138 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1237 +msgid "Storage not found" +msgstr "Speicher nicht gefunden" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1369 msgid "Cannot make directory in this location" msgstr "Ordner kann an diesem Ort nicht angelegt werden" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1194 ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1380 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1542 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1987 +msgid "Destination directory not found" +msgstr "Zielordner wurde nicht gefunden" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1427 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1630 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1675 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1743 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2066 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2131 +#: ../daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1183 msgid "Not a regular file" msgstr "Keine gültige Datei" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1269 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1509 msgid "Cannot write to this location" msgstr "Dieser Ort ist schreibgeschützt" -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1367 -msgid "Cannot delete this entity" -msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden" +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1533 +msgid "File already exists" +msgstr "Datei existiert bereits" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1727 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1963 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2050 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2117 +msgid "Operation not supported." +msgstr "Vorgang wird nicht unterstützt." -#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1479 +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1813 #, c-format msgid "No thumbnail for entity '%s'" msgstr "Keine Vorschau für Objekt »%s«" +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1869 ../daemon/gvfsbackendmtp.c:2235 +msgid "Can't seek outside file" +msgstr "Außerhalb der Datei kann nicht gesucht werden" + +#: ../daemon/gvfsbackendmtp.c:1979 +msgid "Cannot create files in this location" +msgstr "Dateien können an diesem Ort nicht angelegt werden" + #: ../daemon/gvfsbackendnetwork.c:168 msgid "File Sharing" msgstr "Datei-Freigabe" @@ -1691,8 +1711,8 @@ msgid "" "Failed to create active FTP connection. Maybe your router does not support " "this?" msgstr "" -"Es konnte keine aktive FTP-Verbindung hergestellt werden. Wird dies " -"eventuell von Ihrem Router nicht unterstützt?" +"Es konnte keine aktive FTP-Verbindung hergestellt werden. Wird dies eventuell " +"von Ihrem Router nicht unterstützt?" #: ../daemon/gvfsftpconnection.c:399 msgid "Failed to create active FTP connection." @@ -1882,8 +1902,8 @@ msgstr "Unbenanntes Laufwerk" #, c-format msgid "Failed to eject medium; one or more volumes on the medium are busy." msgstr "" -"Medium konnte nicht ausgeworfen werden. Ein oder mehrere Speicherorte auf " -"dem Medium sind noch in Verwendung." +"Medium konnte nicht ausgeworfen werden. Ein oder mehrere Speicherorte auf dem " +"Medium sind noch in Verwendung." #: ../monitor/gdu/ggdudrive.c:1017 msgid "" @@ -3018,13 +3038,18 @@ msgstr "Fehler beim Löschen der Datei: %s\n" #: ../programs/gvfs-tree.c:37 msgid "Follow symbolic links, mounts and shortcuts" -msgstr "" -"Symbolischen Verknüpfungen, Einhängepunkten und Schnellzugriffen folgen" +msgstr "Symbolischen Verknüpfungen, Einhängepunkten und Schnellzugriffen folgen" #: ../programs/gvfs-tree.c:247 msgid "List contents of directories in a tree-like format." msgstr "Den Inhalt von Ordnern in einer Baumstruktur auflisten." +#~ msgid "No storage volumes found" +#~ msgstr "Keine Speichergeräte gefunden" + +#~ msgid "Cannot delete this entity" +#~ msgstr "Dieses Objekt kann nicht gelöscht werden" + #~ msgid "Can't contact session bus" #~ msgstr "Keine Verbindung zum Sitzungs-Bus möglich" @@ -3131,8 +3156,8 @@ msgstr "Den Inhalt von Ordnern in einer Baumstruktur auflisten." #~ msgstr "Sicherung erstellen" #~ msgid "" -#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " -#~ "int64, stringv, unset]" +#~ "attribute type [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, int64, " +#~ "stringv, unset]" #~ msgstr "" #~ "Typ des Attribut [string, bytestring, boolean, uint32, int32, uint64, " #~ "int64, stringv, unset]" |