summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ar.po
blob: dba0c74f7f0481f623d6352854c8116d92152728 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
# translation of gnome-mag.HEAD.ar.po to Arabic
# Arabic translation of PACKAGE.
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Arafat Medini <lumina@silverpen.de>, 2003.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mag.HEAD.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-17 17:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-17 15:34+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && "
"n<=10 ? 2 : 3\n"

#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessibility"
msgstr "الإتاحة"

#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
msgid "Colorblind applet"
msgstr "بريمج عمى الألوان"

#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
msgid "Controls image filters for colorblind people"
msgstr "يتحكم باستخدام مصفي الصورة لعمى الألوان"

#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40
msgid "_About"
msgstr "_حول"

#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39
msgid "_Preferences"
msgstr "التف_ضيلات"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1
msgid "<b>Default Filter</b>"
msgstr "<b>المصفي الافتراضي</b>"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2
msgid "<b>Filters</b>"
msgstr "<b>المصفيات</b>"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3
msgid "<b>Shortcut</b>"
msgstr "<b>الاختصار</b>"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4
msgid ""
"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
"</i>"
msgstr "<i>هذا هو المصفي الذي سيُستخدم عند تفعيل/تعطيل المصفيات.</i>"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5
msgid "Colorblind Filters Preferences"
msgstr "تفضيلات مصفيات عمى الألوان"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6
msgid ""
"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
msgstr "إعداده للاستخدام كمُصفٍّ افتراضي عندما يُعطل بقية المصفيات."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7
msgid "Enable/Disable Filters:"
msgstr "فعّل/عطـّل المصفيات:"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8
msgid "Filter:"
msgstr "المصفي:"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
msgid "Negative Hue Shift"
msgstr "إزاحة التدرج سلبيًا"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
msgid "Positive Hue Shift"
msgstr "إزاحة التدرج إيجابيًا"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11
msgid "Select Next Filter:"
msgstr "اختر المصفي التالي:"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
msgid "Selective Blue Desaturation"
msgstr "عدم التشبع الأزرق الاختياري"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
msgid "Selective Blue Saturation"
msgstr "التشبع الأزرق الاختياري"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
msgid "Selective Green Desaturation"
msgstr "عدم التشبع الأخضر الاختياري"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
msgid "Selective Green Saturation"
msgstr "التشبع الأخضر الاختياري"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
msgid "Selective Red Desaturation"
msgstr "عدم التشبع الأحمر الاختياري"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212
msgid "Selective Red Saturation"
msgstr "التشبع الأحمر الاختياري"

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18
msgid ""
"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
msgstr ""
"هذا المصفي يلغي تشبع اللون الأزرق كليًا عندما يكون هذا هو لون البكسلات الغالب "
"في الصورة."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19
msgid ""
"This filter completely desaturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
msgstr ""
"هذا المصفي يلغي تشبع اللون الأخضر كليًا عندما يكون هذا هو لون البكسلات الغالب "
"في الصورة."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20
msgid ""
"This filter completely desaturates the red color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
msgstr ""
"هذا المصفي يلغي تشبع اللون الأحمر كليًا عندما يكون هذا هو  لون البكسلات "
"الغالب في الصورة."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21
msgid ""
"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
msgstr ""
"هذا المصفي يشبع اللون الأزرق كليًا عندما يكون هذا هو  لون البكسلات الغالب في "
"الصورة."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22
msgid ""
"This filter completely saturates the green color when this is the "
"predominant pixel color in the image."
msgstr ""
"هذا المصفي يشبع اللون الأخضر كليًا عندما يكون هذا هو لون البكسلات الغالب في "
"الصورة."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23
msgid ""
"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
"pixel color in the image."
msgstr ""
"هذا المصفي يشبع اللون الأحمر كليًا عندما يكون هذا هو لون البكسلات الغالب في "
"الصورة."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24
msgid ""
"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
msgstr ""
"يحوّل الألوان: الأحمر إلى أزرق والأخضر إلى أحمر والأزرق إلى أخضر، ناقلًا "
"مجموعة ضخمة من الألوان إلى نطاق آخر من الطيف."

#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25
msgid ""
"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
msgstr ""
"يحوّل الألوان: الأحمر إلى أخضر والأخضر إلى أزرق والأزرق إلى أحمر، ناقلًا "
"مجموعة ضخمة من الألوان إلى نطاق آخر من الطيف."

#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
msgid "_File"
msgstr "_ملف"

#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37
msgid "_Quit"
msgstr "خر_وج"

#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38
msgid "_Edit"
msgstr "حرّ_ر"

#: ../colorblind/ui/About.py:22
msgid "Colorblind Applet"
msgstr "بريمج عمى الألوان"

#: ../colorblind/ui/About.py:25
msgid ""
"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
"magnification service for GNOME."
msgstr ""
"مصفيات الصورة لعمى الألوان. هذا البريمج هو جزء من gnome-mag، وهي خدمة تكبير "
"تابعة لجنوم."

#: ../colorblind/ui/About.py:28
msgid "gnome-mag website"
msgstr "موقع ويب gnome-mag"

#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../colorblind/ui/About.py:36
msgid "translator-credits"
msgstr "Anas Husseini <linux.anas@gmail.com>"

#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
msgid "New accelerator..."
msgstr "مسرّع جديد..."

#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157
#, python-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
"using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
"الاختصار \"%s\" لا يمكن استخدامه لأن الطباعة بهذا المفتاح ستصبح متعذرة.\n"
"حاول رجاءً استخدام مفتاح مع Ctrl أو Alt أو Shift في نفس الوقت.\n"

#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
msgid "Magnifier"
msgstr "مكبّر"

#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:2
msgid "Simple Screen Magnification Service"
msgstr "خدمة بسيطة لتكبير الشاشة"

#: ../magnifier/magnifier-main.c:408
#, c-format
msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
msgstr "لم يمكن فتح الشاشة، المتغير DISPLAY غير محدد."