diff options
author | Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> | 2008-09-08 16:13:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Dominikowski <tomaszd@src.gnome.org> | 2008-09-08 16:13:17 +0000 |
commit | b877a2adab71fe447612d67f4c9091784723e1bd (patch) | |
tree | fb05870561e7c7759433ddd357e1b1d70607887a /po | |
parent | 94c0f500c88e6ecffc6e122181e4525a8028f1a8 (diff) |
Updated Polish translation
2008-09-08 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
* pl.po: Updated Polish translation
svn path=/trunk/; revision=710
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 122 |
2 files changed, 45 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 83dd4f2..faa9663 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-09-08 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation + 2008-09-08 Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr> * hr.po: Updated Croatian translation. @@ -1,22 +1,24 @@ -# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) +# Aviary.pl # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: -# translators@gnome.pl +# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas: +# gnomepl@aviary.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-28 23:45+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-15 18:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-08 18:11+0100\n" "Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" -"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-Language: Polish\n" +"X-Poedit-Country: Poland\n" #: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1 msgid "Accessibility" @@ -53,9 +55,7 @@ msgid "<b>Shortcut</b>" msgstr "<b>Skrót</b>" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4 -msgid "" -"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters." -"</i>" +msgid "<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters.</i>" msgstr "<i>Ten filtr będzie używany do włączania/wyłączania filtrów.</i>" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5 @@ -63,13 +63,12 @@ msgid "Colorblind Filters Preferences" msgstr "Preferencje filtrów przeciw ślepocie kolorów" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6 -msgid "" -"Configure the filter being used as default when the filters are disabled." -msgstr "Skonfiguruj jako domyślnie używany filtr, gdy filtry są wyłączone." +msgid "Configure the filter being used as default when the filters are disabled." +msgstr "Konfiguracja jako domyślnie używany filtr, gdy filtry są wyłączone." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7 msgid "Enable/Disable Filters:" -msgstr "Włącz/wyłącz filtry:" +msgstr "Włączanie/wyłączanie filtrów:" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8 msgid "Filter:" @@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Dodatnie przesunięcie odcienia" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11 msgid "Select Next Filter:" -msgstr "Wybierz następny filtr:" +msgstr "Proszę wybrać następny filtr:" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12 #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217 @@ -120,70 +119,36 @@ msgid "Selective Red Saturation" msgstr "Selektywne nasycanie czerwonego" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18 -msgid "" -"This filter completely desaturates the blue color when this is the " -"predominant pixel color in the image." -msgstr "" -"Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru niebieskiego, kiedy będzie to " -"dominujący kolor pikseli w obrazie" +msgid "This filter completely desaturates the blue color when this is the predominant pixel color in the image." +msgstr "Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru niebieskiego, kiedy będzie to dominujący kolor pikseli w obrazie" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19 -msgid "" -"This filter completely desaturates the green color when this is the " -"predominant pixel color in the image." -msgstr "" -"Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru zielonego, kiedy będzie to " -"dominujący kolor pikseli w obrazie" +msgid "This filter completely desaturates the green color when this is the predominant pixel color in the image." +msgstr "Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru zielonego, kiedy będzie to dominujący kolor pikseli w obrazie" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20 -msgid "" -"This filter completely desaturates the red color when this is the " -"predominant pixel color in the image." -msgstr "" -"Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru czerwonego, kiedy będzie to " -"dominujący kolor pikseli w obrazie" +msgid "This filter completely desaturates the red color when this is the predominant pixel color in the image." +msgstr "Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru czerwonego, kiedy będzie to dominujący kolor pikseli w obrazie" #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21 -msgid "" -"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant " -"pixel color in the image." -msgstr "" -"Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru niebieskiego, kiedy będzie to " -"dominujący kolor w obrazie." +msgid "This filter completely saturates the blue color when this is the predominant pixel color in the image." +msgstr "Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru niebieskiego, kiedy będzie to dominujący kolor w obrazie." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22 -msgid "" -"This filter completely saturates the green color when this is the " -"predominant pixel color in the image." -msgstr "" -"Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru zielonego, kiedy będzie to " -"dominujący kolor w obrazie." +msgid "This filter completely saturates the green color when this is the predominant pixel color in the image." +msgstr "Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru zielonego, kiedy będzie to dominujący kolor w obrazie." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23 -msgid "" -"This filter completely saturates the red color when this is the predominant " -"pixel color in the image." -msgstr "" -"Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru czerwonego, kiedy będzie to " -"dominujący kolor w obrazie." +msgid "This filter completely saturates the red color when this is the predominant pixel color in the image." +msgstr "Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru czerwonego, kiedy będzie to dominujący kolor w obrazie." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24 -msgid "" -"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying " -"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." -msgstr "" -"Tranformacja koloru czerwonego na niebieski, zielonego na czerwony i " -"niebieskiego na zielony, powodująca zmianę potencjalnie dwuznaczego zestawu " -"kolorów na inne spektrum kolorystyczne." +msgid "Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." +msgstr "Tranformacja koloru czerwonego na niebieski, zielonego na czerwony i niebieskiego na zielony, powodująca zmianę potencjalnie dwuznaczego zestawu kolorów na inne spektrum kolorystyczne." #: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25 -msgid "" -"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying " -"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." -msgstr "" -"Tranformacja koloru czerwonego na zielony, zielonego na niebieski i " -"niebieskiego na czerwony, powodująca zmianę potencjalnie dwuznaczego zestawu " -"kolorów na inne spektrum kolorystyczne." +msgid "Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." +msgstr "Tranformacja koloru czerwonego na zielony, zielonego na niebieski i niebieskiego na czerwony, powodująca zmianę potencjalnie dwuznaczego zestawu kolorów na inne spektrum kolorystyczne." #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36 msgid "_File" @@ -195,31 +160,27 @@ msgstr "_Zakończ" #: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38 msgid "_Edit" -msgstr "_Modyfikuj" +msgstr "_Edycja" #: ../colorblind/ui/About.py:22 msgid "Colorblind Applet" msgstr "Aplet przeciw ślepocie kolorów" #: ../colorblind/ui/About.py:25 -msgid "" -"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a " -"magnification service for GNOME." -msgstr "" -"Filtry obrazu dla osób ze ślepotą kolorów. Ten aplet jest częścią gnome-mag, " -"usługi powiększającej dla GNOME." +msgid "Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a magnification service for GNOME." +msgstr "Filtry obrazu dla osób ze ślepotą kolorów. Ten aplet jest częścią modułu gnome-mag, usługi powiększającej dla środowiska GNOME." #: ../colorblind/ui/About.py:28 msgid "gnome-mag website" -msgstr "Strona WWW gnome-mag" +msgstr "Witryna programu gnome-mag" #. about.set_documenters([]) #. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. #: ../colorblind/ui/About.py:36 msgid "translator-credits" msgstr "" -"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n" -"GNOME-PL" +"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008\n" +"Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2007 - 2008" #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105 msgid "New accelerator..." @@ -228,12 +189,10 @@ msgstr "Nowy skrót klawiszowy..." #: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157 #, python-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" -"Skrót \"%s\" nie może zostać użyty, ponieważ nie będzie można wprowadzać " -"znaków używając tego klawisza.\n" +"Skrót \"%s\" nie może zostać użyty, ponieważ nie będzie można wprowadzać znaków używając tego klawisza.\n" "Proszę spróbować inny klawisz, jak Control, Alt czy Shift jednocześnie.\n" #: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1 @@ -247,4 +206,5 @@ msgstr "Prosta usługa powiększania ekranu" #: ../magnifier/magnifier-main.c:408 #, c-format msgid "Can't open display: DISPLAY is not set" -msgstr "Nie można otworzyć wyświetlacza: zmienna DISPLAY nie jest ustawiona" +msgstr "Nie można uruchomić ekranu: zmienna DISPLAY nie jest ustawiona" + |