summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>2008-09-08 16:13:17 +0000
committerTomasz Dominikowski <tomaszd@src.gnome.org>2008-09-08 16:13:17 +0000
commitb877a2adab71fe447612d67f4c9091784723e1bd (patch)
treefb05870561e7c7759433ddd357e1b1d70607887a /po
parent94c0f500c88e6ecffc6e122181e4525a8028f1a8 (diff)
Updated Polish translation
2008-09-08 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl> * pl.po: Updated Polish translation svn path=/trunk/; revision=710
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/pl.po122
2 files changed, 45 insertions, 81 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 83dd4f2..faa9663 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-09-08 Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>
+
+ * pl.po: Updated Polish translation
+
2008-09-08 Robert Sedak <robert.sedak@sk.t-com.hr>
* hr.po: Updated Croatian translation.
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f2679c5..358d906 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,22 +1,24 @@
-# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2008 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
+# Aviary.pl
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
-# translators@gnome.pl
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl@aviary.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-09-15 19:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-28 23:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-15 18:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-08 18:11+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"Language-Team: Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1
msgid "Accessibility"
@@ -53,9 +55,7 @@ msgid "<b>Shortcut</b>"
msgstr "<b>Skrót</b>"
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4
-msgid ""
-"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
-"</i>"
+msgid "<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters.</i>"
msgstr "<i>Ten filtr będzie używany do włączania/wyłączania filtrów.</i>"
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5
@@ -63,13 +63,12 @@ msgid "Colorblind Filters Preferences"
msgstr "Preferencje filtrów przeciw ślepocie kolorów"
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6
-msgid ""
-"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
-msgstr "Skonfiguruj jako domyślnie używany filtr, gdy filtry są wyłączone."
+msgid "Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
+msgstr "Konfiguracja jako domyślnie używany filtr, gdy filtry są wyłączone."
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7
msgid "Enable/Disable Filters:"
-msgstr "Włącz/wyłącz filtry:"
+msgstr "Włączanie/wyłączanie filtrów:"
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8
msgid "Filter:"
@@ -87,7 +86,7 @@ msgstr "Dodatnie przesunięcie odcienia"
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11
msgid "Select Next Filter:"
-msgstr "Wybierz następny filtr:"
+msgstr "Proszę wybrać następny filtr:"
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
@@ -120,70 +119,36 @@ msgid "Selective Red Saturation"
msgstr "Selektywne nasycanie czerwonego"
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18
-msgid ""
-"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
-"predominant pixel color in the image."
-msgstr ""
-"Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru niebieskiego, kiedy będzie to "
-"dominujący kolor pikseli w obrazie"
+msgid "This filter completely desaturates the blue color when this is the predominant pixel color in the image."
+msgstr "Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru niebieskiego, kiedy będzie to dominujący kolor pikseli w obrazie"
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19
-msgid ""
-"This filter completely desaturates the green color when this is the "
-"predominant pixel color in the image."
-msgstr ""
-"Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru zielonego, kiedy będzie to "
-"dominujący kolor pikseli w obrazie"
+msgid "This filter completely desaturates the green color when this is the predominant pixel color in the image."
+msgstr "Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru zielonego, kiedy będzie to dominujący kolor pikseli w obrazie"
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20
-msgid ""
-"This filter completely desaturates the red color when this is the "
-"predominant pixel color in the image."
-msgstr ""
-"Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru czerwonego, kiedy będzie to "
-"dominujący kolor pikseli w obrazie"
+msgid "This filter completely desaturates the red color when this is the predominant pixel color in the image."
+msgstr "Ten filtr dokona całkowitej desaturacji koloru czerwonego, kiedy będzie to dominujący kolor pikseli w obrazie"
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21
-msgid ""
-"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
-"pixel color in the image."
-msgstr ""
-"Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru niebieskiego, kiedy będzie to "
-"dominujący kolor w obrazie."
+msgid "This filter completely saturates the blue color when this is the predominant pixel color in the image."
+msgstr "Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru niebieskiego, kiedy będzie to dominujący kolor w obrazie."
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22
-msgid ""
-"This filter completely saturates the green color when this is the "
-"predominant pixel color in the image."
-msgstr ""
-"Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru zielonego, kiedy będzie to "
-"dominujący kolor w obrazie."
+msgid "This filter completely saturates the green color when this is the predominant pixel color in the image."
+msgstr "Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru zielonego, kiedy będzie to dominujący kolor w obrazie."
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23
-msgid ""
-"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
-"pixel color in the image."
-msgstr ""
-"Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru czerwonego, kiedy będzie to "
-"dominujący kolor w obrazie."
+msgid "This filter completely saturates the red color when this is the predominant pixel color in the image."
+msgstr "Ten filtr dokona całkowitego nasycenia koloru czerwonego, kiedy będzie to dominujący kolor w obrazie."
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24
-msgid ""
-"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
-"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
-msgstr ""
-"Tranformacja koloru czerwonego na niebieski, zielonego na czerwony i "
-"niebieskiego na zielony, powodująca zmianę potencjalnie dwuznaczego zestawu "
-"kolorów na inne spektrum kolorystyczne."
+msgid "Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
+msgstr "Tranformacja koloru czerwonego na niebieski, zielonego na czerwony i niebieskiego na zielony, powodująca zmianę potencjalnie dwuznaczego zestawu kolorów na inne spektrum kolorystyczne."
#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25
-msgid ""
-"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
-"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
-msgstr ""
-"Tranformacja koloru czerwonego na zielony, zielonego na niebieski i "
-"niebieskiego na czerwony, powodująca zmianę potencjalnie dwuznaczego zestawu "
-"kolorów na inne spektrum kolorystyczne."
+msgid "Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
+msgstr "Tranformacja koloru czerwonego na zielony, zielonego na niebieski i niebieskiego na czerwony, powodująca zmianę potencjalnie dwuznaczego zestawu kolorów na inne spektrum kolorystyczne."
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
msgid "_File"
@@ -195,31 +160,27 @@ msgstr "_Zakończ"
#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38
msgid "_Edit"
-msgstr "_Modyfikuj"
+msgstr "_Edycja"
#: ../colorblind/ui/About.py:22
msgid "Colorblind Applet"
msgstr "Aplet przeciw ślepocie kolorów"
#: ../colorblind/ui/About.py:25
-msgid ""
-"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
-"magnification service for GNOME."
-msgstr ""
-"Filtry obrazu dla osób ze ślepotą kolorów. Ten aplet jest częścią gnome-mag, "
-"usługi powiększającej dla GNOME."
+msgid "Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a magnification service for GNOME."
+msgstr "Filtry obrazu dla osób ze ślepotą kolorów. Ten aplet jest częścią modułu gnome-mag, usługi powiększającej dla środowiska GNOME."
#: ../colorblind/ui/About.py:28
msgid "gnome-mag website"
-msgstr "Strona WWW gnome-mag"
+msgstr "Witryna programu gnome-mag"
#. about.set_documenters([])
#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
#: ../colorblind/ui/About.py:36
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
-"GNOME-PL"
+"Aviary.pl <gnomepl@aviary.pl>, 2008\n"
+"Tomasz Dominikowski <tdominikowski@aviary.pl>, 2007 - 2008"
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
msgid "New accelerator..."
@@ -228,12 +189,10 @@ msgstr "Nowy skrót klawiszowy..."
#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157
#, python-format
msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
msgstr ""
-"Skrót \"%s\" nie może zostać użyty, ponieważ nie będzie można wprowadzać "
-"znaków używając tego klawisza.\n"
+"Skrót \"%s\" nie może zostać użyty, ponieważ nie będzie można wprowadzać znaków używając tego klawisza.\n"
"Proszę spróbować inny klawisz, jak Control, Alt czy Shift jednocześnie.\n"
#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
@@ -247,4 +206,5 @@ msgstr "Prosta usługa powiększania ekranu"
#: ../magnifier/magnifier-main.c:408
#, c-format
msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
-msgstr "Nie można otworzyć wyświetlacza: zmienna DISPLAY nie jest ustawiona"
+msgstr "Nie można uruchomić ekranu: zmienna DISPLAY nie jest ustawiona"
+