summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2008-02-27 13:15:12 +0000
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2008-02-27 13:15:12 +0000
commit5ba18129d87cc390ee352a10385c89f8653d5248 (patch)
tree69967bdb37e6dfcb291d837b880875157745fe02
parente95999fa98e9a06e5c27754e3bd4a51078b9b6d9 (diff)
Updated Italian translation.
2008-02-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. svn path=/trunk/; revision=671
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po229
2 files changed, 227 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 8b1ece6..c81e6e7 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2008-02-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
2008-02-14 Simos Xenitellis <simos@gnome.org>
* el.po: Updated Greek translation (Giannis Katsampiris).
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1c146fd..8052104 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,19 +2,236 @@
# Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-mag package.
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003.
+# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-mag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-03 12:02+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-03 12:03+0100\n"
-"Last-Translator: Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-27 14:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 14:13+0100\n"
+"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Accessibilità"
+
+#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2
+msgid "Colorblind applet"
+msgstr "Applet daltonismo"
+
+#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3
+msgid "Controls image filters for colorblind people"
+msgstr "Controlla filtri di immagine per persone daltoniche"
+
+#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1
+#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40
+msgid "_About"
+msgstr "I_nformazioni"
+
+#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2
+#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Preferen_ze"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1
+msgid "<b>Default Filter</b>"
+msgstr "<b>Filtro predefinito</b>"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2
+msgid "<b>Filters</b>"
+msgstr "<b>Filtri</b>"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3
+msgid "<b>Shortcut</b>"
+msgstr "<b>Scorciatoia</b>"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4
+msgid ""
+"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters."
+"</i>"
+msgstr ""
+"<i>Questo è il filtro che verrà usato nell'abilitare/disabilitare i filtri.</"
+"i>"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5
+msgid "Colorblind Filters Preferences"
+msgstr "Preferenze dei filtri per daltonismo"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6
+msgid ""
+"Configure the filter being used as default when the filters are disabled."
+msgstr ""
+"Configura il filtro usato come predefinito quando i filtri sono disabilitati."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7
+msgid "Enable/Disable Filters:"
+msgstr "Abilita/Disabilita i filtri:"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtro"
+
+# ORCA SYNC
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219
+msgid "Negative Hue Shift"
+msgstr "Scostamento negativo della tinta"
+
+# ORCA SYNC
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218
+msgid "Positive Hue Shift"
+msgstr "Scostamento positivo della tinta"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11
+msgid "Select Next Filter:"
+msgstr "Seleziona successivo filtro:"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217
+msgid "Selective Blue Desaturation"
+msgstr "Desaturazione selettiva del blu"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214
+msgid "Selective Blue Saturation"
+msgstr "Saturazione selettiva del blu"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216
+msgid "Selective Green Desaturation"
+msgstr "Desaturazione selettiva del verde"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213
+msgid "Selective Green Saturation"
+msgstr "Saturazione selettiva del verde"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215
+msgid "Selective Red Desaturation"
+msgstr "Desaturazione selettiva del rosso"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212
+msgid "Selective Red Saturation"
+msgstr "Saturazione selettiva del rosso"
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18
+msgid ""
+"This filter completely desaturates the blue color when this is the "
+"predominant pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Questo filtro desatura completamente il colore blu quando questo è il colore "
+"di pixel predominante nell'immagine."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19
+msgid ""
+"This filter completely desaturates the green color when this is the "
+"predominant pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Questo filtro desatura completamente il colore verde quando questo è il "
+"colore di pixel predominante nell'immagine."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20
+msgid ""
+"This filter completely desaturates the red color when this is the "
+"predominant pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Questo filtro desatura completamente il colore rosso quando questo è il "
+"colore di pixel predominante nell'immagine."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21
+msgid ""
+"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant "
+"pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Questo filtro satura completamente il colore blu quando questo è il colore "
+"di pixel predominante nell'immagine."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22
+msgid ""
+"This filter completely saturates the green color when this is the "
+"predominant pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Questo filtro satura completamente il colore verde quando questo è il colore "
+"di pixel predominante nell'immagine."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23
+msgid ""
+"This filter completely saturates the red color when this is the predominant "
+"pixel color in the image."
+msgstr ""
+"Questo filtro satura completamente il colore rosso quando questo è il colore "
+"di pixel predominante nell'immagine."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24
+msgid ""
+"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying "
+"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
+msgstr "Trasforma il rosso in blu, il verde in rosso e il blu in verde, per riportare un set di colori potenzialmente ambiguo su una diversa banda dello spettro."
+
+#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25
+msgid ""
+"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying "
+"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum."
+msgstr "Trasforma il rosso in verde, il verde in blu e il blu in rosso, per riportare un set di colori potenzialmente ambiguo su una diversa banda dello spettro."
+
+#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36
+msgid "_File"
+msgstr "_File"
+
+#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../colorblind/ui/About.py:22
+msgid "Colorblind Applet"
+msgstr "Applet Daltonismo"
+
+#: ../colorblind/ui/About.py:25
+msgid ""
+"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a "
+"magnification service for GNOME."
+msgstr ""
+"Filtri di immagine per il daltonismo. Questa applet è parte di gnome-mag, un "
+"servizio di ingrandimento per GNOME."
+
+#: ../colorblind/ui/About.py:28
+msgid "gnome-mag website"
+msgstr "Sito web di gnome-mag"
+
+#. about.set_documenters([])
+#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies.
+#: ../colorblind/ui/About.py:36
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
+"Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>"
+
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105
+msgid "New accelerator..."
+msgstr "Nuovo acceleratore..."
+
+#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157
+#, python-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n"
+msgstr ""
+"Non è possibile usare la scorciatoia «%s» perché renderebbe impossibile digitare usando questo tasto.\n"
+"Provare a usare contemporaneamente un altro tasto come Control, Alt o Maiusc.\n"
+
#: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1
msgid "Magnifier"
msgstr "Ingranditore"
@@ -24,7 +241,7 @@ msgid "Simple Screen Magnification Service"
msgstr "Semplice servizio di ingrandimento schermo"
# aggiunto variabile...
-#: ../magnifier/magnifier-main.c:398
+#: ../magnifier/magnifier-main.c:408
#, c-format
-msgid "Can't open display, DISPLAY is not set"
-msgstr "Impossibile aprire il display, variabile DISPLAY non impostata"
+msgid "Can't open display: DISPLAY is not set"
+msgstr "Impossibile aprire il display: variabile DISPLAY non impostata"