diff options
author | Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> | 2008-02-27 13:15:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Luca Ferretti <lferrett@src.gnome.org> | 2008-02-27 13:15:12 +0000 |
commit | 5ba18129d87cc390ee352a10385c89f8653d5248 (patch) | |
tree | 69967bdb37e6dfcb291d837b880875157745fe02 | |
parent | e95999fa98e9a06e5c27754e3bd4a51078b9b6d9 (diff) |
Updated Italian translation.
2008-02-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it.po: Updated Italian translation.
svn path=/trunk/; revision=671
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 229 |
2 files changed, 227 insertions, 6 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 8b1ece6..c81e6e7 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2008-02-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> + + * it.po: Updated Italian translation. + 2008-02-14 Simos Xenitellis <simos@gnome.org> * el.po: Updated Greek translation (Giannis Katsampiris). @@ -2,19 +2,236 @@ # Copyright (C) 2003 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the gnome-mag package. # Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003. +# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-mag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-03 12:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-03 12:03+0100\n" -"Last-Translator: Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-27 14:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-27 14:13+0100\n" +"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:1 +msgid "Accessibility" +msgstr "Accessibilità" + +#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:2 +msgid "Colorblind applet" +msgstr "Applet daltonismo" + +#: ../colorblind/GNOME_Magnifier_ColorblindApplet.server.in.in.h:3 +msgid "Controls image filters for colorblind people" +msgstr "Controlla filtri di immagine per persone daltoniche" + +#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:1 +#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:40 +msgid "_About" +msgstr "I_nformazioni" + +#: ../colorblind/data/Colorblind_Applet.xml.h:2 +#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:39 +msgid "_Preferences" +msgstr "Preferen_ze" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:1 +msgid "<b>Default Filter</b>" +msgstr "<b>Filtro predefinito</b>" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:2 +msgid "<b>Filters</b>" +msgstr "<b>Filtri</b>" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:3 +msgid "<b>Shortcut</b>" +msgstr "<b>Scorciatoia</b>" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:4 +msgid "" +"<i>This is the filter that will be used when enabling/disabling the filters." +"</i>" +msgstr "" +"<i>Questo è il filtro che verrà usato nell'abilitare/disabilitare i filtri.</" +"i>" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:5 +msgid "Colorblind Filters Preferences" +msgstr "Preferenze dei filtri per daltonismo" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:6 +msgid "" +"Configure the filter being used as default when the filters are disabled." +msgstr "" +"Configura il filtro usato come predefinito quando i filtri sono disabilitati." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:7 +msgid "Enable/Disable Filters:" +msgstr "Abilita/Disabilita i filtri:" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:8 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro" + +# ORCA SYNC +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:9 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:219 +msgid "Negative Hue Shift" +msgstr "Scostamento negativo della tinta" + +# ORCA SYNC +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:10 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:218 +msgid "Positive Hue Shift" +msgstr "Scostamento positivo della tinta" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:11 +msgid "Select Next Filter:" +msgstr "Seleziona successivo filtro:" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:12 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:217 +msgid "Selective Blue Desaturation" +msgstr "Desaturazione selettiva del blu" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:13 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:214 +msgid "Selective Blue Saturation" +msgstr "Saturazione selettiva del blu" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:14 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:216 +msgid "Selective Green Desaturation" +msgstr "Desaturazione selettiva del verde" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:15 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:213 +msgid "Selective Green Saturation" +msgstr "Saturazione selettiva del verde" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:16 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:215 +msgid "Selective Red Desaturation" +msgstr "Desaturazione selettiva del rosso" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:17 +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:212 +msgid "Selective Red Saturation" +msgstr "Saturazione selettiva del rosso" + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:18 +msgid "" +"This filter completely desaturates the blue color when this is the " +"predominant pixel color in the image." +msgstr "" +"Questo filtro desatura completamente il colore blu quando questo è il colore " +"di pixel predominante nell'immagine." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:19 +msgid "" +"This filter completely desaturates the green color when this is the " +"predominant pixel color in the image." +msgstr "" +"Questo filtro desatura completamente il colore verde quando questo è il " +"colore di pixel predominante nell'immagine." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:20 +msgid "" +"This filter completely desaturates the red color when this is the " +"predominant pixel color in the image." +msgstr "" +"Questo filtro desatura completamente il colore rosso quando questo è il " +"colore di pixel predominante nell'immagine." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:21 +msgid "" +"This filter completely saturates the blue color when this is the predominant " +"pixel color in the image." +msgstr "" +"Questo filtro satura completamente il colore blu quando questo è il colore " +"di pixel predominante nell'immagine." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:22 +msgid "" +"This filter completely saturates the green color when this is the " +"predominant pixel color in the image." +msgstr "" +"Questo filtro satura completamente il colore verde quando questo è il colore " +"di pixel predominante nell'immagine." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:23 +msgid "" +"This filter completely saturates the red color when this is the predominant " +"pixel color in the image." +msgstr "" +"Questo filtro satura completamente il colore rosso quando questo è il colore " +"di pixel predominante nell'immagine." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:24 +msgid "" +"Transforms the colors Red to Blue, Green to Red and Blue to Green, carrying " +"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." +msgstr "Trasforma il rosso in blu, il verde in rosso e il blu in verde, per riportare un set di colori potenzialmente ambiguo su una diversa banda dello spettro." + +#: ../colorblind/data/colorblind-prefs.glade.h:25 +msgid "" +"Transforms the colors Red to Green, Green to Blue and Blue to Red, carrying " +"a potentially ambiguous set of colors to a different band of the spectrum." +msgstr "Trasforma il rosso in verde, il verde in blu e il blu in rosso, per riportare un set di colori potenzialmente ambiguo su una diversa banda dello spettro." + +#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:36 +msgid "_File" +msgstr "_File" + +#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:37 +msgid "_Quit" +msgstr "_Esci" + +#: ../colorblind/ui/WindowUI.py:38 +msgid "_Edit" +msgstr "_Modifica" + +#: ../colorblind/ui/About.py:22 +msgid "Colorblind Applet" +msgstr "Applet Daltonismo" + +#: ../colorblind/ui/About.py:25 +msgid "" +"Image filters for the colorblind. This is applet is part of gnome-mag, a " +"magnification service for GNOME." +msgstr "" +"Filtri di immagine per il daltonismo. Questa applet è parte di gnome-mag, un " +"servizio di ingrandimento per GNOME." + +#: ../colorblind/ui/About.py:28 +msgid "gnome-mag website" +msgstr "Sito web di gnome-mag" + +#. about.set_documenters([]) +#. translators: These appear in the About dialog, usual format applies. +#: ../colorblind/ui/About.py:36 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n" +"Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>" + +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:105 +msgid "New accelerator..." +msgstr "Nuovo acceleratore..." + +#: ../colorblind/ui/ColorblindPreferencesUI.py:157 +#, python-format +msgid "" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " +"using this key.\n" +"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" +msgstr "" +"Non è possibile usare la scorciatoia «%s» perché renderebbe impossibile digitare usando questo tasto.\n" +"Provare a usare contemporaneamente un altro tasto come Control, Alt o Maiusc.\n" + #: ../magnifier/GNOME_Magnifier.server.in.in.h:1 msgid "Magnifier" msgstr "Ingranditore" @@ -24,7 +241,7 @@ msgid "Simple Screen Magnification Service" msgstr "Semplice servizio di ingrandimento schermo" # aggiunto variabile... -#: ../magnifier/magnifier-main.c:398 +#: ../magnifier/magnifier-main.c:408 #, c-format -msgid "Can't open display, DISPLAY is not set" -msgstr "Impossibile aprire il display, variabile DISPLAY non impostata" +msgid "Can't open display: DISPLAY is not set" +msgstr "Impossibile aprire il display: variabile DISPLAY non impostata" |