1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
|
# gnome-applets hu.po
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-appets 1.2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-16 21:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-08-08 17:40+0200\n"
"Last-Translator: Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Message displayed if user tries to run applet
#. on unsupported platform
#: battstat/battstat_applet.c:284
msgid "Your platform is not supported!\n"
msgstr "Az általad használt platform nem támogatott!\n"
#: battstat/battstat_applet.c:285
msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
msgstr "Az applet nem fog rendesen működni (akkor sem)\n"
#. The following four messages will be displayed as tooltips over
#. the battery meter.
#. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High.
#: battstat/battstat_applet.c:316 battstat/battstat_applet.c:834
msgid "High"
msgstr "Magas"
#. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low.
#: battstat/battstat_applet.c:318 battstat/battstat_applet.c:836
msgid "Low"
msgstr "Alacsony"
#. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical.
#: battstat/battstat_applet.c:320 battstat/battstat_applet.c:838
msgid "Critical"
msgstr "Kritikus"
#. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging.
#: battstat/battstat_applet.c:322 battstat/battstat_applet.c:840
msgid "Charging"
msgstr "Töltés alatt"
#: battstat/battstat_applet.c:403
#, c-format
msgid "Battery low (%d%%) and AC is offline"
msgstr "Az akkumulátorok töltése alacsony (%d%%) és nincs töltés alatt"
#: battstat/battstat_applet.c:426
msgid "Battery is now fully re-charged!"
msgstr "Az elem teljesen feltöltődött!"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:445 battstat/battstat_applet.c:997
#, c-format
msgid ""
"System is running on battery power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
"A rendszer akkumulátorról üzemel\n"
"Töltöttség: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power and the battery meter
#. and percent meter is hidden by the user.
#: battstat/battstat_applet.c:449 battstat/battstat_applet.c:1005
#, c-format
msgid ""
"System is running on AC power\n"
"Battery: %d%% (%s)"
msgstr ""
"A rendszer hálózati feszültségről üzemel\n"
"Töltöttség: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:455 battstat/battstat_applet.c:929
#: battstat/battstat_applet.c:1018
msgid "System is running on battery power"
msgstr "A rendszer akkumulátorról üzemel"
#. This string will display as a tooltip over the status frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:458 battstat/battstat_applet.c:935
#: battstat/battstat_applet.c:1024
msgid "System is running on AC power"
msgstr "A rendszer hálózati feszültségről üzemel"
#: battstat/battstat_applet.c:472
msgid "N/A"
msgstr "Nincs"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using battery power.
#: battstat/battstat_applet.c:596 battstat/battstat_applet.c:909
#, c-format
msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "A rendszer akkumulátorról üzemel. Töltöttség: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the battery frame
#. when the computer is using AC power.
#: battstat/battstat_applet.c:603 battstat/battstat_applet.c:916
#, c-format
msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)"
msgstr "A rendszer hálózati feszültségről üzemel. Töltöttség: %d%% (%s)"
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using battery
#. power and the battery isn't present. Not a
#. possible combination, I guess... :)
#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "System is running on battery power. Battery: Not present"
msgstr "A rendszer akkumulátorról üzemel. Nincs akkumulátor..."
#. This string will display as a tooltip over the
#. battery frame when the computer is using AC
#. power and the battery isn't present.
#: battstat/battstat_applet.c:620
msgid "System is running on AC power. Battery: Not present"
msgstr "A rendszer hálózati feszültségről üzemel. Nincs akkumulátor."
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is
#. a battery present. %d will hold the current charge and %s will
#. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging.
#: battstat/battstat_applet.c:629
#, c-format
msgid "Battery: %d%% (%s)"
msgstr "Töltöttség: %d%% (%s)"
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
#: battstat/battstat_applet.c:636
msgid "Battery: Not present"
msgstr "Nincs akkumulátor."
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
#: battstat/battstat_applet.c:711
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
"Make sure you have read permission to the\n"
"APM device."
msgstr ""
"Nem tudom megnyitni az APM eszközt!\n"
"\n"
"Ellenőrizd, hogy van-e jogod az\n"
"APM eszköz olvasására."
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
#: battstat/battstat_applet.c:719
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
"that helps.\n"
msgstr ""
"Az APM Menedzselő alrendszer nincs engedélyezve.\n"
"Próbáld az \"apm -e 1\" (FreeBSD) paranccsal \n"
"hátha segít.\n"
#: battstat/battstat_applet.c:767
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
"Hiba lépett fel az altatás parancs futtatásakor: %s\n"
"Kérlek javítsd ki a hibát"
#. Probably because the shell_ret is != 0
#: battstat/battstat_applet.c:770
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command, the command returned "
"\"%d\"\n"
"Please try to correct this error"
msgstr ""
"Hiba lépett fel az altatás parancs futtatásakor, a parancs visszatérési "
"értéke %d volt.\n"
"Kérlek próbáld kijavítani ezt a hibát"
#: battstat/battstat_applet.c:778
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
msgstr ""
"Az altatás parancs nincs megfelelően beállítva a tulajdonságokban.\n"
"Kérlek változtasd meg a beállításokat és próbáld újra."
#. The long name of the applet in the About dialog.
#: battstat/battstat_applet.c:807
msgid "Battery status utility"
msgstr "Teleptöltöttség jelző"
#: battstat/battstat_applet.c:809
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation"
#: battstat/battstat_applet.c:810
msgid "This utility show the status of your laptop battery."
msgstr "Az applet laptop akkumulátor töltöttségi állapotát jelzi."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:1
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Teleptölöttség monitor"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:2
msgid "Battstat Factory"
msgstr "Teleptöltöttség factory"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:3
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "A laptop maradék töltését figyeli"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.h:4
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:4
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:5
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:5
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:4
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:3
#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:4
msgid "Utility"
msgstr "Segédeszköz"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:1
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:1 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:1
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:1 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:1
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:1
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:1 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:1
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
msgid "About..."
msgstr "Névjegy..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:2
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:4 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:2
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:2
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:2
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:2 modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:2
msgid "Help"
msgstr "Súgó"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:3 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:3
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.xml.h:3
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:5 geyes/GNOME_GeyesApplet.xml.h:3
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet.xml.h:3 gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:2
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:3
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.xml.h:3
#: modemlights/GNOME_ModemlightsApplet.xml.h:3
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:2
msgid "Properties..."
msgstr "Tulajdonságok..."
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "Suspend Computer..."
msgstr "A számítógép elaltatása..."
#: cdplayer/cdplayer.c:149
msgid "Stop"
msgstr "Állj"
#: cdplayer/cdplayer.c:151
msgid "Play / Pause"
msgstr "Lejátszás / Pause"
#: cdplayer/cdplayer.c:153 drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "Eject"
msgstr "Lemezkiadás"
#: cdplayer/cdplayer.c:155
msgid "Previous Track"
msgstr "Előző sáv"
#: cdplayer/cdplayer.c:157
msgid "Next Track"
msgstr "Következő sáv"
#: cdplayer/cdplayer.c:306
msgid "CD Player Properties"
msgstr "CD-lejátszó beállításai"
#: cdplayer/cdplayer.c:320
msgid "Device Path:"
msgstr "Eszköz elérése:"
#: cdplayer/cdplayer.c:367
msgid "CD Player Applet"
msgstr "CD-lejátszó applet"
#: cdplayer/cdplayer.c:368
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
msgstr ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
#: cdplayer/cdplayer.c:370
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "A CD-lejátszó applet egy egyszerű CD-lejátszó a panelon"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:1
msgid "CD Player"
msgstr "CD-lejátszó"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:2
msgid "CD Player Applet Factory"
msgstr "CD-lejátszó applet factory"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:3
msgid "Factory for CD player applet"
msgstr "Factory CD-lejátszó applet készítéséhez"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:4
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:2
msgid "Multimedia"
msgstr "Multimédia"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.h:5
msgid "Panel applet for playing audio CDs"
msgstr "Applet audio CD-k lejátszásához"
#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:4
msgid "Run External CD Player"
msgstr "Külső CD-lejátszó program futtatása"
#: charpick/charpick.c:361
msgid "Character Picker"
msgstr "Karaktertábla"
#: charpick/charpick.c:363
msgid "Copyright (C) 1998"
msgstr "Copyright (C) 1998"
#: charpick/charpick.c:364
msgid ""
"Gnome Panel applet for selecting strange characters that are not on my "
"keyboard. Released under GNU General Public Licence."
msgstr ""
"Gnome Panel applet azon karakterek kiválasztására, amelyek nincsenek a "
"billentyűzeteden. GNU GPL-es."
#: charpick/charpick.c:442
msgid "Insert special characters"
msgstr "Speciális karakterek beszúrása"
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:1 charpick/charpick.c:443
msgid "Character Palette"
msgstr "Karaktertábla beállítások"
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:2
msgid "Charpicker Applet Factory"
msgstr "Karaktertábla applet factory"
#: charpick/GNOME_CharpickerApplet.server.in.h:3
msgid "Insert characters"
msgstr "Karakterek beszúrása"
#: charpick/properties.c:79
msgid "Default character list:"
msgstr "Alapértelmezett karakterlista:"
#: charpick/properties.c:87
msgid "Default list of characters"
msgstr "Alapértelmezett karakterlista"
#: charpick/properties.c:88
msgid "Set the default character list here"
msgstr "Állítsd be az alapértelmezett karakterlistát"
#: charpick/properties.c:90
msgid ""
"These characters will appear when the panel is started. To return to this "
"list, hit <space> while the applet has focus."
msgstr ""
"Ezek a karakterek a panel újraindítása után jelennek meg. A listához való "
"visszatéréshez üss <szóköz>-t, amikor az applet van a fókuszban."
#: charpick/properties.c:143
msgid "Character Palette Properties"
msgstr "Karaktertábla beállítások"
#: drivemount/drivemount.c:419
msgid "Drive Mount Applet"
msgstr "Lemezbeillesztő applet"
#: drivemount/drivemount.c:420
msgid "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
msgstr "(C) 1999-2001 The GNOME Hackers\n"
#: drivemount/drivemount.c:422
msgid "Applet for mounting and unmounting block volumes."
msgstr "Kötetek beillesztésére/lecsatolására használható applet."
#: drivemount/drivemount.c:612
msgid " mounted"
msgstr " beillesztve"
#: drivemount/drivemount.c:614
msgid " not mounted"
msgstr " nincs beillesztve"
#: drivemount/drivemount.c:725
msgid "Drive Mount Applet Warning"
msgstr "Lemezbeillesztő applet figyelmeztetés"
#: drivemount/drivemount.c:733
msgid "\" reported:\n"
msgstr "\" jelenti:\n"
#: drivemount/drivemount.c:735
msgid ""
"Drivemount command failed.\n"
"\""
msgstr ""
"A beillesztés nem járt sikerrel.\n"
"\""
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:1
msgid "Disk Mounter"
msgstr "Lemezbeillesztő"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:2
msgid "Drive Mount Applet Factory"
msgstr "Lemezbeillesztő applet factory"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:3
msgid "Factory for drive mount applet"
msgstr "Factory Lemezbeillesztő applet készítéséhez"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.server.in.h:4
msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Helyi lemezeket vagy eszközöket illeszt be"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 panel-menu/panel-menu-path.c:730
msgid "Browse..."
msgstr "Keresés..."
#: drivemount/properties.c:241
msgid "Disk Mounter Properties"
msgstr "Lemezbeillesztő applet beállítások"
#: drivemount/properties.c:260
msgid "Mount point:"
msgstr "Beillesztési pont"
#: drivemount/properties.c:277
msgid "Update interval (seconds):"
msgstr "Kép frissítésének gyakorisága (mp):"
#: drivemount/properties.c:292
msgid "Icon :"
msgstr "Ikon :"
#: drivemount/properties.c:309
msgid "Floppy"
msgstr "Floppy"
#: drivemount/properties.c:312
msgid "Cdrom"
msgstr "CDROM"
#: drivemount/properties.c:315
msgid "Cd Recorder"
msgstr "CD felvevő"
#: drivemount/properties.c:318
msgid "Zip Drive"
msgstr "Zip Drive"
#: drivemount/properties.c:321
msgid "Hard Disk"
msgstr "Merevlemez"
#: drivemount/properties.c:324
msgid "Jaz Drive"
msgstr "Jaz Drive"
#: drivemount/properties.c:327
msgid "Custom"
msgstr "Beállított"
#: drivemount/properties.c:340
msgid "Select icon for mounted"
msgstr "Beillesztett állapot ikonja"
#: drivemount/properties.c:347
msgid "Custom icon for mounted:"
msgstr "Beállítható ikon beillesztett állapothoz"
#: drivemount/properties.c:355
msgid "Select icon for unmounted"
msgstr "Nem beillesztett állapot ikonja"
#: drivemount/properties.c:362
msgid "Custom icon for not mounted:"
msgstr "Beállítható ikon nem beillesztett állapothoz"
#: drivemount/properties.c:371
msgid "Scale size to panel"
msgstr "A panel méretéhez igazítsd"
#: drivemount/properties.c:378
msgid "Eject on unmount"
msgstr "Kiadás lecsatolás után"
#: drivemount/properties.c:385
msgid "Use automount friendly status test"
msgstr "Automount-barát állapotellenőrzés"
#: geyes/geyes.c:200
msgid "Dave Camp <campd@oit.edu>"
msgstr "Dave Camp <campd@oit.edu>"
#: geyes/geyes.c:209
msgid "gEyes"
msgstr "gEyes"
#: geyes/geyes.c:210
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
#: geyes/geyes.c:211
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Kis bolondos, GNOME panelra tehető xeyes."
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:1
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Szemgolyók a panelre"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:2
msgid "Amusements"
msgstr "Szórakoztatás"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:3
msgid "Geyes Applet"
msgstr "Geyes applet"
#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.h:4
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Geyes Applet factory"
#: geyes/themes.c:197
msgid "Theme Name"
msgstr "Téma neve"
#: geyes/themes.c:210
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
#: gkb-new/gkb.c:114
msgid ""
"Press the hotkey to switch between layouts. The hotkey can be set through "
"Properties dialog"
msgstr ""
"Nyomd meg azt a billentyűkombinációt, amivel a billentyűzetkiosztások között "
"váltassz. A beállítások dialógusdobozban tudod megváltoztatni"
#: gkb-new/gkb.c:404
#, c-format
msgid "name_%d"
msgstr "name_%d"
#: gkb-new/gkb.c:408
#, c-format
msgid "label_%d"
msgstr "label_%d"
#: gkb-new/gkb.c:412
#, c-format
msgid "country_%d"
msgstr "country_%d"
#: gkb-new/gkb.c:416
#, c-format
msgid "lang_%d"
msgstr "lang_%d"
#: gkb-new/gkb.c:424
#, c-format
msgid "command_%d"
msgstr "command_%d"
#: gkb-new/gkb.c:527 gkb-new/gkb.c:534
msgid "GKB"
msgstr "GKB"
#: gkb-new/gkb.c:576
msgid "The GNOME KeyBoard Switcher Applet"
msgstr "GNOME billentyűzet-átkapcsoló applet"
#: gkb-new/gkb.c:578
msgid "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
msgstr "(C) 1998-2000 Free Software Foundation"
#: gkb-new/gkb.c:579
msgid ""
"This applet switches between keyboard maps using setxkbmap, or xmodmap.\n"
"Mail me your flag and keyboard layout if you want support for your locale "
"(my email address is shooby@gnome.hu).\n"
"So long, and thanks for all the fish.\n"
"Thanks for Balazs Nagy (Kevin) <julian7@iksz.hu> for his help and Emese "
"Kovacs <emese@gnome.hu> for her solidarity, help from guys like KevinV.\n"
"Shooby Ban <shooby@gnome.hu>"
msgstr ""
"Ez az applet a billentyűzet-kiosztások között kapcsol, setxkbmap-ot és "
"xmodmap-ot használ.\n"
"Küldhetsz még zászlókat a shooby@gnome.hu címre.\n"
"Viszlát és kösz a halakat...\n"
"Köszönöm Nagy Balázsnak (julian7@kva.hu) segítségét, Kovács Emesének "
"(emese@gnome.hu) a szolidaritást, és a segítséget az olyan srácoknak, mint "
"KevinV.\n"
"Bán Szabolcs <shooby@gnome.hu>"
#: gkb-new/gkb.c:596
msgid "GKB Home Page (http://projects.gnome.hu/gkb)"
msgstr "GKB Honlap (http://projects.gnome.hu/gkb)"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Change the keyboard layout"
msgstr "A billentyűzet-kiosztást kapcsolja"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "GKB Factory"
msgstr "GKB Factory"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Keyboard Layout Switcher"
msgstr "GKB billentyűzet-kiosztás kapcsoló"
#: gkb-new/GNOME_KeyboardApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Produces keyboard layout switcher applets."
msgstr "GKB billentyűzet-kiosztás-kapcsoló appletet generál"
#: gkb-new/keygrab.c:69 gkb-new/keygrab.c:144
msgid "Disabled"
msgstr "Tiltva"
#: gkb-new/keygrab.c:292
msgid "Press a key or press Esc to cancel"
msgstr ""
"Nyomj meg egy billentyűzet-kombinációt vagy Esc-et ha mégsem változtatod meg"
#: gkb-new/prop-add.c:86
msgid "Keymaps (select and press add)"
msgstr "Billentyűzet kiosztások (válaszd ki majd nyomd meg a hozzáadást)"
#: gkb-new/prop-add.c:362
msgid "Select layout"
msgstr "Válassz kiosztást"
#: gkb-new/prop.c:121 gkb-new/prop.c:189
msgid "Normal"
msgstr "Normál"
#: gkb-new/prop.c:122 gkb-new/prop.c:193
msgid "Big"
msgstr "Nagy"
#: gkb-new/prop.c:140 gkb-new/util.c:41 gkb-new/util.c:48 gkb-new/util.c:74
msgid "Flag"
msgstr "Zászló"
#: gkb-new/prop.c:141 gkb-new/util.c:38 gkb-new/util.c:71
msgid "Label"
msgstr "Címke"
#: gkb-new/prop.c:142 gkb-new/util.c:44 gkb-new/util.c:77
msgid "Flag and Label"
msgstr "Zászló és cimke"
#: gkb-new/prop.c:278 modemlights/properties.c:371
msgid "Display"
msgstr "Képernyő"
#. Labels and option Menus
#: gkb-new/prop.c:298
msgid "_Appearance "
msgstr "_Megjelenés "
#: gkb-new/prop.c:305
msgid "Applet _size "
msgstr "Applet mé_rete "
#: gkb-new/prop.c:331
msgid "Hotkey for switching between layouts"
msgstr "A kiosztások között kapcsoló forróbillentyű"
#: gkb-new/prop.c:343
msgid "Grab hotkey"
msgstr "Forróbillentyű megadása"
#. Create property box
#: gkb-new/prop.c:405
msgid "GKB Properties"
msgstr "GKB beállítások"
#: gkb-new/prop.c:419
msgid "_Keymaps"
msgstr "_Kiosztások"
#: gkb-new/prop.c:431
msgid "_Options"
msgstr "_Beállítások"
#: gkb-new/prop-list.c:389 gtik/gtik.c:1036
msgid "_Add"
msgstr "_Hozzáadás"
#: gkb-new/prop-list.c:390
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkesztés"
#: gkb-new/prop-list.c:391
msgid "_Up"
msgstr "_Fel"
#: gkb-new/prop-list.c:392
msgid "Dow_n"
msgstr "_Le"
#: gkb-new/prop-list.c:393
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
#: gkb-new/prop-map.c:193
msgid "Armenia"
msgstr "Örményország"
#: gkb-new/prop-map.c:194
msgid "Australia"
msgstr "Ausztrália"
#: gkb-new/prop-map.c:195
msgid "Austria"
msgstr "Ausztria"
#: gkb-new/prop-map.c:196
msgid "Belgium"
msgstr "Belgium"
#: gkb-new/prop-map.c:197
msgid "Brazil"
msgstr "Brazília"
#: gkb-new/prop-map.c:198
msgid "Bulgaria"
msgstr "Bulgária"
#: gkb-new/prop-map.c:199
msgid "Canada"
msgstr "Kanada"
#: gkb-new/prop-map.c:200
msgid "Caribic"
msgstr "Karib-szigetek"
#: gkb-new/prop-map.c:201
msgid "France"
msgstr "Franciaország"
#: gkb-new/prop-map.c:202
msgid "Georgia"
msgstr "Grúzia"
#: gkb-new/prop-map.c:203
msgid "Germany"
msgstr "Németország"
#: gkb-new/prop-map.c:204
msgid "Great Britain"
msgstr "Nagy Britannia"
#: gkb-new/prop-map.c:205
msgid "Hungary"
msgstr "Magyarország"
#: gkb-new/prop-map.c:206
msgid "Jamaica"
msgstr "Jamaika"
#: gkb-new/prop-map.c:207
msgid "New Zealand"
msgstr "Új-Zéland"
#: gkb-new/prop-map.c:208
msgid "Norway"
msgstr "Norvégia"
#: gkb-new/prop-map.c:209
msgid "Poland"
msgstr "Lengyelország"
#: gkb-new/prop-map.c:210
msgid "Portugal"
msgstr "Portugália"
#: gkb-new/prop-map.c:211
msgid "Russia"
msgstr "Oroszország"
#: gkb-new/prop-map.c:212
msgid "Slovak Republic"
msgstr "Szlovákia"
#: gkb-new/prop-map.c:213
msgid "Slovenia"
msgstr "Szlovénia"
#: gkb-new/prop-map.c:214
msgid "South Africa"
msgstr "Dél-Afrika"
#: gkb-new/prop-map.c:215
msgid "Spain"
msgstr "Spanyolország"
#: gkb-new/prop-map.c:216
msgid "Sweden"
msgstr "Svédország"
#: gkb-new/prop-map.c:217
msgid "Switzerland"
msgstr "Svájc"
#: gkb-new/prop-map.c:218
msgid "Thailand"
msgstr "Thaiföld"
#: gkb-new/prop-map.c:219
msgid "Turkey"
msgstr "Törökország"
#: gkb-new/prop-map.c:220
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"
#: gkb-new/prop-map.c:221
msgid "United States"
msgstr "Egyesült Államok"
#: gkb-new/prop-map.c:222
msgid "Yugoslavia"
msgstr "Jugoszlávia"
#: gkb-new/prop-map.c:242
msgid "Armenian"
msgstr "Örmény"
#: gkb-new/prop-map.c:243
msgid "Basque"
msgstr "Baszk"
#: gkb-new/prop-map.c:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgár"
#: gkb-new/prop-map.c:245
msgid "Dutch"
msgstr "Holland"
#: gkb-new/prop-map.c:246
msgid "English"
msgstr "Angol"
#: gkb-new/prop-map.c:247
msgid "French"
msgstr "Francia"
#: gkb-new/prop-map.c:248
msgid "Georgian"
msgstr "Grúz"
#: gkb-new/prop-map.c:249
msgid "German"
msgstr "Német"
#: gkb-new/prop-map.c:250
msgid "Hungarian"
msgstr "Magyar"
#: gkb-new/prop-map.c:251
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvég"
#: gkb-new/prop-map.c:252
msgid "Polish"
msgstr "Lengyel"
#: gkb-new/prop-map.c:253
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugál"
#: gkb-new/prop-map.c:254
msgid "Russian"
msgstr "Orosz"
#: gkb-new/prop-map.c:255
msgid "Slovak"
msgstr "Szlovák"
#: gkb-new/prop-map.c:256
msgid "Slovenian"
msgstr "Szlovén"
#: gkb-new/prop-map.c:257
msgid "Swedish"
msgstr "Svéd"
#: gkb-new/prop-map.c:258
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: gkb-new/prop-map.c:259
msgid "Turkish"
msgstr "Török"
#: gkb-new/prop-map.c:260
msgid "Wallon"
msgstr "Vallon"
#: gkb-new/prop-map.c:261
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Jugoszláv"
#: gkb-new/prop-map.c:279
msgid "105"
msgstr "105"
#: gkb-new/prop-map.c:280
msgid "101"
msgstr "101"
#: gkb-new/prop-map.c:281
msgid "102"
msgstr "102"
#: gkb-new/prop-map.c:282
msgid "450"
msgstr "450"
#: gkb-new/prop-map.c:283
msgid "84"
msgstr "84"
#: gkb-new/prop-map.c:284
msgid "mklinux"
msgstr "mklinux"
#: gkb-new/prop-map.c:285
msgid "type5"
msgstr "type5"
#: gkb-new/prop-map.c:305
msgid "iso-8859-1"
msgstr "iso-8859-1"
#: gkb-new/prop-map.c:306
msgid "iso-8859-2"
msgstr "iso-8859-2"
#: gkb-new/prop-map.c:307
msgid "iso-8859-9"
msgstr "iso-8859-9"
#: gkb-new/prop-map.c:308
msgid "am-armscii8"
msgstr "am-armscii8"
#: gkb-new/prop-map.c:309
msgid "be-latin1"
msgstr "be-latin1"
#: gkb-new/prop-map.c:310
msgid "cp1251"
msgstr "cp1251"
#: gkb-new/prop-map.c:311
msgid "georgian-academy"
msgstr "grúz-akadémiai"
#: gkb-new/prop-map.c:312
msgid "koi8-r"
msgstr "koi8-r"
#: gkb-new/prop-map.c:313
msgid "tis620"
msgstr "tis620"
#: gkb-new/prop-map.c:331
msgid "ix86"
msgstr "ix86"
#: gkb-new/prop-map.c:332
msgid "sun"
msgstr "sun"
#: gkb-new/prop-map.c:333
msgid "mac"
msgstr "mac"
#: gkb-new/prop-map.c:334
msgid "sgi"
msgstr "sgi"
#: gkb-new/prop-map.c:335
msgid "dec"
msgstr "dec"
#: gkb-new/prop-map.c:336
msgid "ibm"
msgstr "ibm"
#: gkb-new/prop-map.c:573
msgid "Edit keymap"
msgstr "Kiosztás szerkesztése"
#. Add the labels and entries/combos/icon_entry
#: gkb-new/prop-map.c:601
msgid "_Name"
msgstr "_Név"
#: gkb-new/prop-map.c:605
msgid "_Label"
msgstr "_Címke"
#: gkb-new/prop-map.c:609
msgid "Lan_guage"
msgstr "N_yelv"
#: gkb-new/prop-map.c:615
msgid "Count_ry"
msgstr "_Ország"
#: gkb-new/prop-map.c:622
msgid ""
"Flag\n"
"Pixmap"
msgstr ""
"Zászló\n"
"Pixmap"
#: gkb-new/prop-map.c:626
msgid "Arc_hitecture"
msgstr "Arc_hitektúra"
#: gkb-new/prop-map.c:632
msgid "_Type"
msgstr "_Típus"
#: gkb-new/prop-map.c:638
msgid "Code_page"
msgstr "Kódla_p"
#: gkb-new/prop-map.c:645
msgid "Co_mmand"
msgstr "Paran_cs"
#: gkb-new/prop-map.c:652
msgid ""
"Where command can be:\n"
"* xmodmap /full/path/xmodmap.hu\n"
"* gkb__xmmap hu\n"
"* setxkbmap hu"
msgstr ""
"Ahol a parancs a következő lehet:\n"
"* xmodmap /teljes/eleres/xmodmap.hu\n"
"* gkb__xmmap hu\n"
"* setxkbmap hu"
#: gkb-new/system.c:45
msgid "The keymap switching command returned with error!"
msgstr "A billentyűzet-átkapcsoló parancs hibával tért vissza!"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:1
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "Accessories"
msgstr "Eszközök"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:2
msgid "Get continuously updated stock quotes"
msgstr "Folyamatosan frissülő részvényárfolyamok"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:3
msgid "Gtik Applet Factory"
msgstr "Gtik Applet factory"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.server.in.h:4
msgid "Stock Ticker"
msgstr "Részvényfigyelő"
#: gtik/GNOME_GtikApplet.xml.h:3
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
#: gtik/gtik.c:202 gtik/gtik.c:779
msgid "No data available or properties not set"
msgstr "Nincs elérhető adat, vagy a tulajdonságok nincsenek beállítva"
#: gtik/gtik.c:648
msgid "The GNOME Stock Ticker"
msgstr "A GNOME Stock Ticker"
#: gtik/gtik.c:650
msgid ""
"This program connects to a popular site and downloads current stock quotes. "
"The GNOME Stock Ticker is a free Internet-based application. It comes with "
"ABSOLUTELY NO WARRANTY. Do not use the GNOME Stock Ticker for making "
"investment decisions; it is for informational purposes only."
msgstr ""
"Ez a program ismert webkiszolgálókhoz csatlakozik és letölti onnan a "
"részvényárfolyamokat. A GNOME Tőzsdekövető egy szabadon terjeszthető és "
"ingyenes Internet-alapú alkalmazás. SEMMILYEN GARANCIÁT SEM VÁLLALUNK. Ne "
"használd a GNOME Tőzsdekövetőt a pénzügyi döntések meghozatalához. A program "
"csak információs célt szolgál."
#: gtik/gtik.c:1026
msgid "New Symbol:"
msgstr "Új szimbólum:"
#: gtik/gtik.c:1047
msgid "_Remove Selected"
msgstr "A kijelölt _törlése"
#: gtik/gtik.c:1100
msgid "Stock Ticker Properties"
msgstr "Részvény Ticker Beállítások"
#: gtik/gtik.c:1121
msgid "Update Frequency in minutes:"
msgstr "Frissítések gyakorisága percben:"
#: gtik/gtik.c:1137
msgid "Enter symbols delimited with \"+\" in the box below."
msgstr "+-al elválasztott szimbólumokat írjál a mezőbe."
#: gtik/gtik.c:1147
msgid "Display only symbols and price"
msgstr "Csak a szimbólumoket és az árakat"
#: gtik/gtik.c:1150
msgid "Scroll left to right"
msgstr "Balról jobbra görgetés"
#: gtik/gtik.c:1153
msgid "Display arrows instead of -/+"
msgstr "Nyilakkal jelenítsd meg -/+ helyett"
#: gtik/gtik.c:1156
msgid "Enable scroll buttons"
msgstr "A görgetőgombok engedélyezése"
#. COLOR
#: gtik/gtik.c:1182
msgid "+ Color"
msgstr "+ Szín"
#: gtik/gtik.c:1199
msgid "- Color"
msgstr "- Szín"
#: gtik/gtik.c:1219
msgid "Stock Symbol:"
msgstr "Részvényszimbólum:"
#: gtik/gtik.c:1231
msgid "Stock Change:"
msgstr "Részvénycsere:"
#: gtik/gtik.c:1253
msgid "_Symbols"
msgstr "_Szimbólumok"
#: gtik/gtik.c:1255
msgid "_Behavior"
msgstr "_Viselkedés"
#: gtik/gtik.c:1257
msgid "_Appearance"
msgstr "_Megjelenés"
#: gtik/gtik.c:1475
msgid "(No"
msgstr "(Nincs"
#: gtik/gtik.c:1476
msgid "Change "
msgstr "változás "
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "Factory for creating the weather applet."
msgstr "Factory időjárás applet készítéséhez."
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:3
msgid "Gweather Applet Factory"
msgstr "Időjárás applet factory"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:4
msgid "Monitor the current weather conditions, and forecasts"
msgstr "Az időjárást figyeli és előrejelzést ad"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.h:5
msgid "Weather Report"
msgstr "Időjárás kijelző"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 gweather/gweather-dialog.c:75
#: gweather/gweather-dialog.c:299
msgid "Forecast"
msgstr "Előrejelzés"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:4
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
#: gweather/gweather-about.c:42 gweather/gweather-applet.c:198
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME időjárás"
#: gweather/gweather-about.c:43
msgid "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
msgstr "Copyright (c)1999 by S. Papadimitriou"
#: gweather/gweather-about.c:44
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"An applet for monitoring local weather conditions."
msgstr ""
"GNU GPL-es licenc alatt megjelent program.\n"
"\n"
"A helyi időjárási viszonyok jelzésére szolgáló program."
#: gweather/gweather-applet.c:330
msgid "Updating..."
msgstr "Frissítés..."
#: gweather/gweather-dialog.c:106
msgid "Location:"
msgstr "Hely:"
#: gweather/gweather-dialog.c:114
msgid "Update:"
msgstr "Frissítés:"
#: gweather/gweather-dialog.c:122
msgid "Conditions:"
msgstr "Helyzet:"
#: gweather/gweather-dialog.c:130
msgid "Sky:"
msgstr "Ég:"
#: gweather/gweather-dialog.c:138
msgid "Temperature:"
msgstr "Hőmérséklet:"
#: gweather/gweather-dialog.c:146
msgid "Dew point:"
msgstr "Harmatpont:"
#: gweather/gweather-dialog.c:154
msgid "Humidity:"
msgstr "Páratartalom:"
#: gweather/gweather-dialog.c:162
msgid "Wind:"
msgstr "Szél:"
#: gweather/gweather-dialog.c:170
msgid "Pressure:"
msgstr "Nyomás:"
#: gweather/gweather-dialog.c:178
msgid "Visibility:"
msgstr "Láthatóság:"
#: gweather/gweather-dialog.c:277
msgid "Current conditions"
msgstr "Jelenlegi állapot"
#: gweather/gweather-dialog.c:331
msgid "Visit Weather.com"
msgstr "A Weather.com meglátogatása"
#: gweather/gweather-dialog.c:339
msgid "Radar map"
msgstr "Műholdas térkép"
#: gweather/gweather-dialog.c:409
msgid ""
"Detailed forecast not available for this location.\n"
"Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only "
"for US cities."
msgstr ""
"Részletes időjárási információ nem érhető el erről a helyről.\n"
"Kérlek próbáld meg a helyi előrejelzést használni, az IWIN előrejelzés csak "
"az Egyesült Államok városaira működik."
#: gweather/gweather-dialog.c:411
msgid ""
"State forecast not available for this location.\n"
"Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available "
"only for US cities."
msgstr ""
"Helyi időjárási információ nem érhető el erről a helyről.\n"
"Kérlek próbáld meg a helyi előrejelzést használni, az IWIN előrejelzés csak "
"az Egyesült Államok városaira működik."
#: gweather/gweather-pref.c:560
msgid "Weather Properties"
msgstr "Időjárás beállításai"
#: gweather/gweather-pref.c:605
msgid "Location"
msgstr "Hely"
#: gweather/gweather-pref.c:625
msgid "Use proxy"
msgstr "Proxy használata"
#: gweather/gweather-pref.c:631
msgid "Proxy URL:"
msgstr "Proxy URL:"
#: gweather/gweather-pref.c:647
msgid "Username:"
msgstr "Felhasználó:"
#: gweather/gweather-pref.c:663
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
#: gweather/gweather-pref.c:680
msgid ""
"Warning: Your password will be saved as\n"
"unencrypted text in a private configuration\n"
"file."
msgstr ""
"Figyelmeztetés: A jelszavad kódolatlan \n"
"formában lesz mentve a saját konfigurációs \n"
"fájlba."
#: gweather/gweather-pref.c:688 multiload/main.c:181
#: multiload/properties.c:381
msgid "Network"
msgstr "Hálózat"
#: gweather/gweather-pref.c:717
msgid "Automatically update every"
msgstr "Automatikus frissítés"
#: gweather/gweather-pref.c:723
msgid "Use metric system units"
msgstr "Metrikus mértékegységrendszer használata"
#: gweather/gweather-pref.c:729
msgid "Enable detailed forecast"
msgstr "Részletes előrejelzés engedélyezése"
#: gweather/gweather-pref.c:736
msgid "Enable radar map"
msgstr "Műholdas térképek engedélyezése"
#: gweather/gweather-pref.c:742
msgid "Use custom address for radar map"
msgstr "A radar térkép helyének beállítása"
#: gweather/gweather-pref.c:753
msgid "Address :"
msgstr "Cím :"
#: gweather/gweather-pref.c:765
msgid "Updates"
msgstr "Frissítések"
#: gweather/gweather-pref.c:771
msgid "Automatically update every "
msgstr "Automatikus frissítés "
#: gweather/gweather-pref.c:791
msgid "minute(s)"
msgstr "másodpercenként"
#. The Miscellaneous frame
#: gweather/gweather-pref.c:802
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Egyéb"
#: gweather/gweather-pref.c:820
msgid "General"
msgstr "Alap"
#: gweather/weather.c:57
msgid "knots"
msgstr "csomó"
#: gweather/weather.c:57
msgid "kph"
msgstr "km/h"
#: gweather/weather.c:62
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#: gweather/weather.c:62
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#: gweather/weather.c:66
msgid "miles"
msgstr "mérföld"
#: gweather/weather.c:66
msgid "kilometers"
msgstr "kilométer"
#: gweather/weather.c:117
msgid "Variable"
msgstr "Változó"
#: gweather/weather.c:118
msgid "North"
msgstr "Észak"
#: gweather/weather.c:118
msgid "North - NorthEast"
msgstr "Észak - északkelet"
#: gweather/weather.c:118
msgid "Northeast"
msgstr "Északkelet"
#: gweather/weather.c:118
msgid "East - NorthEast"
msgstr "Kelet - északkelet"
#: gweather/weather.c:119
msgid "East"
msgstr "Kelet"
#: gweather/weather.c:119
msgid "East - Southeast"
msgstr "Kelet - délkelet"
#: gweather/weather.c:119
msgid "Southeast"
msgstr "Délkelet"
#: gweather/weather.c:119
msgid "South - Southeast"
msgstr "Dél - délkelet"
#: gweather/weather.c:120
msgid "South"
msgstr "Dél"
#: gweather/weather.c:120
msgid "South - Southwest"
msgstr "Dél - délnyugat"
#: gweather/weather.c:120
msgid "Southwest"
msgstr "Délnyugat"
#: gweather/weather.c:120
msgid "West - Southwest"
msgstr "Nyugat - délnyugat"
#: gweather/weather.c:121
msgid "West"
msgstr "Nyugat"
#: gweather/weather.c:121
msgid "West - Northwest"
msgstr "Nyugat - északnyugat"
#: gweather/weather.c:121
msgid "Northwest"
msgstr "Északnyugat"
#: gweather/weather.c:121
msgid "North - Northwest"
msgstr "Észak - északnyugat"
#: gweather/weather.c:128 gweather/weather.c:145 gweather/weather.c:209
msgid "Invalid"
msgstr "Helytelen"
#: gweather/weather.c:134
msgid "Clear Sky"
msgstr "Tiszta ég"
#: gweather/weather.c:135
msgid "Broken clouds"
msgstr "Sűrű felhőzet"
#: gweather/weather.c:136
msgid "Scattered clouds"
msgstr "Szakadozott felhőzet"
#: gweather/weather.c:137
msgid "Few clouds"
msgstr "Kevés felhő"
#: gweather/weather.c:138
msgid "Overcast"
msgstr "Borús"
#. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING
#. ******************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************
#. NONE
#. DRIZZLE
#: gweather/weather.c:171
msgid "Drizzle"
msgstr "Szitáló eső"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Drizzle in the vicinity"
msgstr "Szitáló eső a könyéken"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Light drizzle"
msgstr "Enyhe szitálás"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Moderate drizzle"
msgstr "Közepes szitálás"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Heavy drizzle"
msgstr "Erős szitálás"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Shallow drizzle"
msgstr "Felszínes szitálás"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Patches of drizzle"
msgstr "Helyenként szitálás"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Partial drizzle"
msgstr "Szórványos szitálás"
#: gweather/weather.c:171 gweather/weather.c:172
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Vihar"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Windy drizzle"
msgstr "Szeles esőszitálás"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Showers"
msgstr "Zuhogó eső"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Drifting drizzle"
msgstr "Viharos szitálás"
#: gweather/weather.c:171
msgid "Freezing drizzle"
msgstr "Jeges szitálás"
#. RAIN
#: gweather/weather.c:172
msgid "Rain"
msgstr "Eső"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Rain in the vicinity"
msgstr "Eső a környéken"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Light rain"
msgstr "Csendes eső"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Moderate rain"
msgstr "Közepes erősségű eső"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Heavy rain"
msgstr "Erős esőzés"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Shallow rain"
msgstr "Felszínes esőzés"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Patches of rain"
msgstr "Helyi esőzések"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Partial rainfall"
msgstr "Szórványos esőzés"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Blowing rainfall"
msgstr "Szeles eső"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Rain showers"
msgstr "Felhőszakadás"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Drifting rain"
msgstr "Viharos eső"
#: gweather/weather.c:172
msgid "Freezing rain"
msgstr "Fagyos eső"
#. SNOW
#: gweather/weather.c:173
msgid "Snow"
msgstr "Havazás"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Snow in the vicinity"
msgstr "Havazás a környéken"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Light snow"
msgstr "Hószállingózás"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Moderate snow"
msgstr "Hóesés"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Heavy snow"
msgstr "Hószakadás"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Shallow snow"
msgstr "Felszínes hóesés"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Patches of snow"
msgstr "Helyenként hóesés"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Partial snowfall"
msgstr "Szórványos hóesés"
#: gweather/weather.c:173 gweather/weather.c:174
msgid "Snowstorm"
msgstr "Hóvihar"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Blowing snowfall"
msgstr "Szeles hóesés"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Snow showers"
msgstr "Zuhogó hó"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Drifting snow"
msgstr "Hófúvás"
#: gweather/weather.c:173
msgid "Freezing snow"
msgstr "Megfagyott hó"
#. SNOW_GRAINS
#: gweather/weather.c:174
msgid "Snow grains"
msgstr "Havazás"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Snow grains in the vicinity"
msgstr "Hóesés a környéken"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Light snow grains"
msgstr "Enyhe havazás"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Moderate snow grains"
msgstr "Közepes erősségű havazás"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Heavy snow grains"
msgstr "Sűrű hóesés"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Shallow snow grains"
msgstr "Felszínes hódara"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Patches of snow grains"
msgstr "Helyenként hóesés"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Partial snow grains"
msgstr "Szórványos havazás"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Blowing snow grains"
msgstr "Hófúvás"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Snow grain showers"
msgstr "Hószakadás"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Drifting snow grains"
msgstr "Hóvihar"
#: gweather/weather.c:174
msgid "Freezing snow grains"
msgstr "Fagyos jégeső"
#. ICE_CRYSTALS
#: gweather/weather.c:175
msgid "Ice crystals"
msgstr "Jég"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Ice crystals in the vicinity"
msgstr "Jég a közelben"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Few ice crystals"
msgstr "Kevés jég"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Moderate ice crystals"
msgstr "Kis mennyiségű jég"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Heavy ice crystals"
msgstr "Nagy jégdarabok"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Patches of ice crystals"
msgstr "Jég foltok"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Partial ice crystals"
msgstr "Részleges jég"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Ice crystal storm"
msgstr "Jégvihar"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Blowing ice crystals"
msgstr "Zuhogó jég"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Showers of ice crystals"
msgstr "Jégzápor"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Drifting ice crystals"
msgstr "Jégfergeteg"
#: gweather/weather.c:175
msgid "Freezing ice crystals"
msgstr "Lefagyott jég"
#. ICE_PELLETS
#: gweather/weather.c:176
msgid "Ice pellets"
msgstr "Jéglabdák"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Ice pellets in the vicinity"
msgstr "Jéglabdák a közelben"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Few ice pellets"
msgstr "Kevés jéglabda"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Moderate ice pellets"
msgstr "Közepes méretű jéglabdák"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Heavy ice pellets"
msgstr "Nagy jéglabdák"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Shallow ice pellets"
msgstr "Szórványos jéglabdák"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Patches of ice pellets"
msgstr "Jéglabda-foltok"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Partial ice pellets"
msgstr "Részleges jéglabdák"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Ice pellet storm"
msgstr "Jéggolyó vihar"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Blowing ice pellets"
msgstr "Csapkodó jéggolyók"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Showers of ice pellets"
msgstr "Jéggolyó zuhany"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Drifting ice pellets"
msgstr "Sodródó jéggolyók"
#: gweather/weather.c:176
msgid "Freezing ice pellets"
msgstr "Lefagyó jéggolyók"
#. HAIL
#: gweather/weather.c:177
msgid "Hail"
msgstr "Jégeső"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Hail in the vicinity"
msgstr "Jégeső a környéken"
#: gweather/weather.c:177 gweather/weather.c:178
msgid "Light hail"
msgstr "Enyhe jégeső"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Moderate hail"
msgstr "Közepes erősségű jégeső"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Heavy hail"
msgstr "Erős jégeső"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Shallow hail"
msgstr "Felszínes jégeső"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Patches of hail"
msgstr "Helyenként jégeső"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Partial hail"
msgstr "Szórványos jégeső"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Hailstorm"
msgstr "Viharos jégeső"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Blowing hail"
msgstr "Szeles jégeső"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Hail showers"
msgstr "Zuhogó jégeső"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Drifting hail"
msgstr "Jégeső szélfúvással"
#: gweather/weather.c:177
msgid "Freezing hail"
msgstr "Lefagyott jégeső"
#. SMALL_HAIL
#: gweather/weather.c:178
msgid "Small hail"
msgstr "Kisszemű jégeső"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Small hail in the vicinity"
msgstr "Kisszemű jégeső a környéken"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Moderate small hail"
msgstr "Közepes erősségű kisszemű jégeső"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Heavy small hail"
msgstr "Erős kisszemű jégeső"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Shallow small hail"
msgstr "Felszínes kicsi jégeső"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Patches of small hail"
msgstr "Helyenként kisszemű jégeső"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Partial small hail"
msgstr "Szórványos kisszemű jégeső"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Small hailstorm"
msgstr "Viharos kisszemű jégeső"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Blowing small hail"
msgstr "Szeles kisszemű jégeső"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Showers of small hail"
msgstr "Zuhogó kisszemű jégeső"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Drifting small hail"
msgstr "Szeles kisszemű jégeső"
#: gweather/weather.c:178
msgid "Freezing small hail"
msgstr "Kisszemű jégeső"
#. PRECIPITATION
#: gweather/weather.c:179
msgid "Unknown precipitation"
msgstr "Ismeretlen csapadék"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Precipitation in the vicinity"
msgstr "Csapadék a környéken"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Light precipitation"
msgstr "Enyhe csapadék"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Moderate precipitation"
msgstr "Közepes erősségű csapadék"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Heavy precipitation"
msgstr "Erős csapadék"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Shallow precipitation"
msgstr "Felszínes csapadék"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Patches of precipitation"
msgstr "Helyenként csapadék"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Partial precipitation"
msgstr "Szórványos csapadék"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Unknown thunderstorm"
msgstr "Ismeretlen zivatar"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Blowing precipitation"
msgstr "Szeles zivatar"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Showers, type unknown"
msgstr "Zuhogó csapadék, állaga ismeretlen"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Drifting precipitation"
msgstr "Viharos csapadék"
#: gweather/weather.c:179
msgid "Freezing precipitation"
msgstr "Fagyos csapadék"
#. MIST
#: gweather/weather.c:180
msgid "Mist"
msgstr "Köd"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Mist in the vicinity"
msgstr "Köd a környéken"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Light mist"
msgstr "Ritka köd"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Moderate mist"
msgstr "Közepes sűrűségű köd"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Thick mist"
msgstr "Sűrű köd"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Shallow mist"
msgstr "Felszínes köd"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Patches of mist"
msgstr "Helyenként köd"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Partial mist"
msgstr "Szórványos köd"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Mist with wind"
msgstr "Szeles köd"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Drifting mist"
msgstr "Ködfoltok"
#: gweather/weather.c:180
msgid "Freezing mist"
msgstr "Jeges köd"
#. FOG
#: gweather/weather.c:181
msgid "Fog"
msgstr "Köd"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Fog in the vicinity"
msgstr "Köd a környéken"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Light fog"
msgstr "Ritka köd"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Moderate fog"
msgstr "Közepes sűrűségű köd"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Thick fog"
msgstr "Sűrű köd"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Shallow fog"
msgstr "Ködfoltok"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Patches of fog"
msgstr "Helyenként köd"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Partial fog"
msgstr "Szórványos ködfoltok"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Fog with wind"
msgstr "Szeles köd"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Drifting fog"
msgstr "Ködfoltok"
#: gweather/weather.c:181
msgid "Freezing fog"
msgstr "Jeges köd"
#. SMOKE
#: gweather/weather.c:182
msgid "Smoke"
msgstr "Füst"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Smoke in the vicinity"
msgstr "Füst a környéken"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Thin smoke"
msgstr "Ritka füst"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Moderate smoke"
msgstr "Közepes sűrűségű füst"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Thick smoke"
msgstr "Sűrű füst"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Shallow smoke"
msgstr "Felszíni füst"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Patches of smoke"
msgstr "Helyenként füst"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Partial smoke"
msgstr "Szórványosan füst"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Smoke w/ thunders"
msgstr "Füst villámlással"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Smoke with wind"
msgstr "Szél és füst"
#: gweather/weather.c:182
msgid "Drifting smoke"
msgstr "Füst erős széllel"
#. VOLCANIC_ASH
#: gweather/weather.c:183
msgid "Volcanic ash"
msgstr "Vulkanikus hamu"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Volcanic ash in the vicinity"
msgstr "Vulkanikus hamu a környéken"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Moderate volcanic ash"
msgstr "Közepes sűrűségű vulkanikus hamu"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Thick volcanic ash"
msgstr "Sűrű vulkanikus hamu"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Shallow volcanic ash"
msgstr "Felszíni vulkanikus hamu"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Patches of volcanic ash"
msgstr "Helyenként vulkanikus hamu"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Partial volcanic ash"
msgstr "Elszórtan vulkanikus hamu"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Volcanic ash w/ thunders"
msgstr "Vulkanikus hamu, villámlással"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Blowing volcanic ash"
msgstr "Vulkanikus hamu, viharos szélben"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Showers of volcanic ash "
msgstr "Szakadó vulkanikus hamu"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Drifting volcanic ash"
msgstr "Szeles vulkanikus hamu"
#: gweather/weather.c:183
msgid "Freezing volcanic ash"
msgstr "Jeges vulkanukis hamu"
#. SAND
#: gweather/weather.c:184
msgid "Sand"
msgstr "Homok"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Sand in the vicinity"
msgstr "Homok a közelben"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Light sand"
msgstr "Enyhe homokfúvás"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Moderate sand"
msgstr "Közepes erősségű homokfúvás"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Heavy sand"
msgstr "Erős homokfúvás"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Patches of sand"
msgstr "Helyenként homokfúvás"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Partial sand"
msgstr "Elszórtan homokfúvás"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Blowing sand"
msgstr "Homokfúvás"
#: gweather/weather.c:184
msgid "Drifting sand"
msgstr "Erős homokfúvás"
#. HAZE
#: gweather/weather.c:185
msgid "Haze"
msgstr "Pára"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Haze in the vicinity"
msgstr "Pára a környéken"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Light haze"
msgstr "Enyhén párás"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Moderate haze"
msgstr "Párás"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Thick haze"
msgstr "Sűrű pára"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Shallow haze"
msgstr "Felszíni pára"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Patches of haze"
msgstr "Helyenként párás"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Partial haze"
msgstr "Elszórtan párás"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Haze with wind"
msgstr "Pára széllel"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Drifting haze"
msgstr "Páraátvonulás"
#: gweather/weather.c:185
msgid "Freezing haze"
msgstr "Jeges pára"
#. SPRAY
#: gweather/weather.c:186
msgid "Sprays"
msgstr "Permetek"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Sprays in the vicinity"
msgstr "Permet a környéken"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Light sprays"
msgstr "Ritka permet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Moderate sprays"
msgstr "Közepes erősségű permet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Heavy sprays"
msgstr "Sűrű permet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Shallow sprays"
msgstr "Felszíni permet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Patches of sprays"
msgstr "Helyenként permet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Partial sprays"
msgstr "Elszórtan permet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Blowing sprays"
msgstr "Szeles permet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Drifting sprays"
msgstr "Átvonuló permet"
#: gweather/weather.c:186
msgid "Freezing sprays"
msgstr "Jeges permet"
#. DUST
#: gweather/weather.c:187
msgid "Dust"
msgstr "Por"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Dust in the vicinity"
msgstr "Por a környéken"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Light dust"
msgstr "Ritka por"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Moderate dust"
msgstr "Közepesen poros"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Heavy dust"
msgstr "Sűrű por"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Patches of dust"
msgstr "Helyenként por"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Partial dust"
msgstr "Elszórtan por"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Blowing dust"
msgstr "Poros szél"
#: gweather/weather.c:187
msgid "Drifting dust"
msgstr "A szél hordja a port"
#. SQUALL
#: gweather/weather.c:188
msgid "Squall"
msgstr "Széllökés"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Squall in the vicinity"
msgstr "Széllökés a környéken"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Light squall"
msgstr "Enyhe széllökések"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Moderate squall"
msgstr "Közepes erejű széllökések"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Heavy squall"
msgstr "Erős széllökések"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Partial squall"
msgstr "Helyenként széllökések"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Thunderous squall"
msgstr "Viharos széllökés"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Blowing squall"
msgstr "Viharos széllökés"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Drifting squall"
msgstr "Viharos széllökés"
#: gweather/weather.c:188
msgid "Freezing squall"
msgstr "Jeges széllökések"
#. SANDSTORM
#: gweather/weather.c:189
msgid "Sandstorm"
msgstr "Homokvihar"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Sandstorm in the vicinity"
msgstr "Homokvihar a környéken"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Light standstorm"
msgstr "Enyhe homokvihar"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Moderate sandstorm"
msgstr "Közepes erősségű homokvihar"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Heavy sandstorm"
msgstr "Erőteljes homokvihar"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Shallow sandstorm"
msgstr "Felszíni homokvihar"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Partial sandstorm"
msgstr "Helyenként hóvihar"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Thunderous sandstorm"
msgstr "Villámokkal kísért homokvihar"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Blowing sandstorm"
msgstr "Homokvihar"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Drifting sandstorm"
msgstr "Átvonuló homokvihar"
#: gweather/weather.c:189
msgid "Freezing sandstorm"
msgstr "Jeges homokvihar"
#. DUSTSTORM
#: gweather/weather.c:190
msgid "Duststorm"
msgstr "Porvihar"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Duststorm in the vicinity"
msgstr "Porvihar a környéken"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Light duststorm"
msgstr "Enyhe porvihar"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Moderate duststorm"
msgstr "Közepes erősségű porvihar"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Heavy duststorm"
msgstr "Erős porvihar"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Shallow duststorm"
msgstr "Felületes porvihar"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Partial duststorm"
msgstr "Helyenként porvihar"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Thunderous duststorm"
msgstr "Porvihar villámokkal"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Blowing duststorm"
msgstr "Porvihar"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Drifting duststorm"
msgstr "Átvonuló porvihar"
#: gweather/weather.c:190
msgid "Freezing duststorm"
msgstr "Jeges porvihar"
#. FUNNEL_CLOUD
#: gweather/weather.c:191
msgid "Funnel cloud"
msgstr "Tölcsérfelhő"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Funnel cloud in the vicinity"
msgstr "Tölcsérfelhő a környéken"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Light funnel cloud"
msgstr "Világos tölcsérfelhő"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Moderate funnel cloud"
msgstr "Mérsékelt tölcsérfelhő"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Thick funnel cloud"
msgstr "Gyenge tölcsérfelhő"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Shallow funnel cloud"
msgstr "Felszínes tölcsérfelhő"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Patches of funnel clouds"
msgstr "Tölcsérfelhő foltok"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Partial funnel clouds"
msgstr "Helyenként tölcsérfelhő"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Funnel cloud w/ wind"
msgstr "Tölcsérfelhő széllel"
#: gweather/weather.c:191
msgid "Drifting funnel cloud"
msgstr "Mozgó tölcsérfelhők"
#. TORNADO
#: gweather/weather.c:192
msgid "Tornado"
msgstr "Tornádó"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Tornado in the vicinity"
msgstr "Tornádó a közelben"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Moderate tornado"
msgstr "Közepes erősségű tornádó"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Raging tornado"
msgstr "Tomboló tronádó"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Partial tornado"
msgstr "Helyenként tornádó"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Thunderous tornado"
msgstr "Villámokkal kísért tornádó"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Drifting tornado"
msgstr "Átvonuló tornádó"
#: gweather/weather.c:192
msgid "Freezing tornado"
msgstr "Jeges tornádó"
#. DUST_WHIRLS
#: gweather/weather.c:193
msgid "Dust whirls"
msgstr "Poros forgószél"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Poros forgószél a közelben"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Light dust whirls"
msgstr "Világos poros forgószél"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Moderate dust whirls"
msgstr "Mérsékelt poros forgószél"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Heavy dust whirls"
msgstr "Erős poros forgószél"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Shallow dust whirls"
msgstr "Felszíni poros forgószél"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Patches of dust whirls"
msgstr "Poros forgószél foltok"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Partial dust whirls"
msgstr "Poros forgószél helyenként"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Blowing dust whirls"
msgstr "Söprő poros forgószél"
#: gweather/weather.c:193
msgid "Drifting dust whirls"
msgstr "Átvonuló poros forgószél"
#: gweather/weather.c:809 gweather/weather.c:847 gweather/weather.c:1416
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "A METAR adatokat nem tudtam lekérni.\n"
#: gweather/weather.c:839 gweather/weather.c:867 gweather/weather.c:1062
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Nincs adat erről a helyről a WeatherInfoban"
#: gweather/weather.c:1030
msgid "Failed to get IWIN data.\n"
msgstr "Nem tudok IWIN adatot lekérni.\n"
#. forecast data is not really interesting anyway ;)
#: gweather/weather.c:1072
msgid "Failed to get IWIN forecast data.\n"
msgstr "Nem tudok IWIN előrejelzést lekérni.\n"
#: gweather/weather.c:1271
msgid "Failed to get Met Office data.\n"
msgstr "Nem tudok Met Office adatot lekérni.\n"
#: gweather/weather.c:1303
msgid "Failed to get Met Office forecast data.\n"
msgstr "Nem tudok Met Office előrejelzést lekérni.\n"
#: gweather/weather.c:1446
msgid "Failed to get radar map image.\n"
msgstr "Nem kaptam műholdas képet.\n"
#: gweather/weather.c:1739
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
#: gweather/weather.c:1743
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Ismeretlen megfigyelési idő"
#: gweather/weather.c:1803
msgid "Calm"
msgstr "Szélcsend"
#: gweather/weather.c:1829
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#: gweather/weather.c:1863
msgid "Retrieval failed"
msgstr "A lekérés nem sikerült"
#: mini-commander/src/about.c:39
msgid "Mini-Commander Applet"
msgstr "Mini-Commander Applet"
#: mini-commander/src/about.c:42
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, changeable macros and an optional built-in "
"clock.\n"
"\n"
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"Ez a GNOME applet egy parancssort ad a panelhoz. Parancskiegészítés, napló, "
"makrók, más tulajdonságok, és óra is bele van építve.\n"
"\n"
"Ez a program szabad termék, a GPL vonatkozik rá, és a Free Software "
"Foundation által lett megjelentetve, a kettes, vagy bármely általad "
"választott licencverzióval."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:69
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:115
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:151
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:202
msgid "not unique"
msgstr "nem egyedi"
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:73
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:155
msgid "completing..."
msgstr "kiegészítés..."
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:113
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:200
msgid "completed"
msgstr "befejezve"
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:118
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:205
msgid "not found"
msgstr "nincs ilyen"
#: mini-commander/src/cmd_completion.c:167 mini-commander/src/exec.c:117
msgid "no /bin/sh"
msgstr "nincs /bin/sh"
#: mini-commander/src/command_line.c:92 mini-commander/src/command_line.c:112
msgid "end of history list"
msgstr "történeti lista vége"
#. enter pressed -> exec command
#: mini-commander/src/command_line.c:122 mini-commander/src/exec.c:59
msgid "starting..."
msgstr "töltődik..."
#: mini-commander/src/command_line.c:151
msgid "autocompleted"
msgstr "automatikusan kiegészítve"
#: mini-commander/src/command_line.c:297
msgid "history list empty"
msgstr "a történeti lista üres"
#. title
#: mini-commander/src/command_line.c:315
msgid "Command history"
msgstr "Régebbi parancsok"
#. build file select dialog
#: mini-commander/src/command_line.c:434
msgid "Start program"
msgstr "Program indítása"
#: mini-commander/src/exec.c:61
msgid "fork error"
msgstr "indítási hiba"
#: mini-commander/src/exec.c:105
msgid "child exited"
msgstr "gyermekfolyamat kilépett"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:1
msgid "Command Line"
msgstr "Parancssor"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:2
msgid "Mini-Commander"
msgstr "Mini-Commander"
#: mini-commander/src/GNOME_MiniCommanderApplet.server.in.h:3
msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Minicommander Applet factory"
#: mini-commander/src/help.c:36
msgid "still not ported"
msgstr "nincs beillesztve"
#: mini-commander/src/message.c:155
msgid "%H:%M - %d. %b"
msgstr "%H:%M - %d. %b"
#: mini-commander/src/message.c:157
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: mini-commander/src/message.c:159
msgid "%d. %b"
msgstr "%d. %b"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:118
msgid "orient. changed"
msgstr "elhelyezkedés változott"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:135
msgid "size changed"
msgstr "méret változott"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:263
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:277
msgid "History"
msgstr "Napló"
#: mini-commander/src/mini-commander_applet.c:411
msgid "ready..."
msgstr "kész..."
#: mini-commander/src/preferences.c:492
msgid "Command Line Properties"
msgstr "A Parancssor beállításai"
#: mini-commander/src/preferences.c:507
msgid "Clock"
msgstr "Óra"
#. show time check box
#: mini-commander/src/preferences.c:515
msgid "Show time"
msgstr "Mutassa az időt"
#. show date check box
#: mini-commander/src/preferences.c:522
msgid "Show date"
msgstr "Mutassa a dátumot"
#. appearance frame
#: mini-commander/src/preferences.c:530
msgid "Appearance"
msgstr "Megjelenés"
#. show handle check box
#: mini-commander/src/preferences.c:538
msgid "Show handle"
msgstr "Mutassa a fület"
#. show frame check box
#: mini-commander/src/preferences.c:545
msgid "Show frame"
msgstr "Mutassa a keretet"
#. auto complete frame
#: mini-commander/src/preferences.c:554
msgid "Autocompletion"
msgstr "Automatikus kiegészítés"
#. show history autocomplete
#: mini-commander/src/preferences.c:562
msgid "Enable history based autocompletion"
msgstr "Előzménylista alapján kiegészítés"
#. Size
#: mini-commander/src/preferences.c:569
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#. applet width
#: mini-commander/src/preferences.c:581
msgid "Applet width:"
msgstr "Applet szélessége:"
#. applet height
#: mini-commander/src/preferences.c:614
msgid "Applet height:"
msgstr "Applet magassága:"
#. cmd line height
#: mini-commander/src/preferences.c:635
msgid "Command line height:"
msgstr "Parancssor magassága:"
#. Color
#: mini-commander/src/preferences.c:669 modemlights/properties.c:445
#: multiload/properties.c:361
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
#. fg
#: mini-commander/src/preferences.c:679
msgid "Command line foreground:"
msgstr "Parancssor színe:"
#. bg
#: mini-commander/src/preferences.c:710
msgid "Command line background:"
msgstr "Parancssor háttere:"
#: mini-commander/src/preferences.c:738 modemlights/properties.c:405
msgid "_General"
msgstr "_Alap"
#. prefix
#: mini-commander/src/preferences.c:763
#, c-format
msgid "Regex %.2d:"
msgstr "Regkif %.2d:"
#. command
#: mini-commander/src/preferences.c:779
#, c-format
msgid " Macro %.2d:"
msgstr " Makró %.2d:"
#: mini-commander/src/preferences.c:795
msgid "_Macros"
msgstr "_Makrók"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:1
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Hangerő állítása"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.h:3 mixer/mixer.c:723
msgid "Volume Control"
msgstr "Hangerőszabályzó"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:3
msgid "Mute"
msgstr "Némítás"
#: mixer/GNOME_MixerApplet.xml.h:4
msgid "Run Audio Mixer..."
msgstr "Mixer futtatása..."
#. probably should die more gracefully
#: mixer/mixer.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
msgstr "Nem tudom a %s mixert megnyitni\n"
#: mixer/mixer.c:182
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
msgstr ""
"figyelmeztetés: ez a gmix verzió más soundcard.h-val volt\n"
"fordítva.\n"
#: mixer/mixer.c:193
#, c-format
msgid "Querying available channels of mixer device %s failed\n"
msgstr "Keverőcsatornák lekérdezése a %s mixer eszközön sikertelen\n"
#: mixer/mixer.c:200
msgid "warning: mixer has no volume channel - using PCM instead.\n"
msgstr "figyelem: a mixernek nincs hangerő csatornája - a PCM-et használom.\n"
#: mixer/mixer.c:203
#, c-format
msgid "Mixer device %s has neither volume nor PCM channels.\n"
msgstr "Nincs a %s eszköznek sem hangerő sem PCM csatornája.\n"
#: mixer/mixer.c:724
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
#: mixer/mixer.c:725
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "A hangerőszabályzó a felület hangerejének szabályozására szolgál."
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:1
msgid "Internet"
msgstr "Internet"
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.h:2
msgid "Modem Lights"
msgstr "Modem LED-ek"
#: modemlights/modemlights.c:205
msgid "Modem Lights Applet"
msgstr "Modem LED applet"
#: modemlights/modemlights.c:207
msgid ""
"Released under the GNU general public license.\n"
"A modem status indicator and dialer.\n"
"Lights in order from the top or left are Send data and Receive data."
msgstr ""
"GNU Általános közengedély alatt jött ki.\n"
"A modem állapotát jelző applet.\n"
"A lámpák jobbról vagy fölülről: RX (küldött) és TX (fogadott)"
#: modemlights/modemlights.c:531
msgid ""
"You are currently connected.\n"
"Do you want to disconnect?"
msgstr ""
"Kapcsolódva vagy.\n"
"Le akarsz bontani?"
#: modemlights/modemlights.c:546
msgid "Do you want to connect?"
msgstr "Kapcsolódni akarsz?"
#: modemlights/modemlights.c:574
#, c-format
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
msgstr "%#.1fMb vett / %#.1fMb küldött / idő: %.1d:%.2d"
#: modemlights/modemlights.c:579
msgid "not connected"
msgstr "nincs kapcsolódva"
#: modemlights/properties.c:310
msgid "Modem Lights Properties"
msgstr "Modem LED beállítások"
#: modemlights/properties.c:322
msgid "Connecting"
msgstr "Kapcsolódás"
#: modemlights/properties.c:336
msgid "Connect command:"
msgstr "Kapcsolódás parancsa:"
#: modemlights/properties.c:352
msgid "Disconnect command:"
msgstr "Bontás parancsa:"
#. confirmation checkbox
#: modemlights/properties.c:364
msgid "Confirm connection"
msgstr "Kapcsolat elfogadása"
#: modemlights/properties.c:385
msgid "Updates per second"
msgstr "Másodpercenkénti frissítések"
#. extra info checkbox
#: modemlights/properties.c:398
msgid "Show connect time and throughput"
msgstr "A kapcsolati idő és átvitel kijelzése"
#: modemlights/properties.c:415
msgid "Receive data"
msgstr "Adat fogadása"
#: modemlights/properties.c:417 modemlights/properties.c:422
#: modemlights/properties.c:441
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#: modemlights/properties.c:418 modemlights/properties.c:423
#: modemlights/properties.c:442
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: modemlights/properties.c:420
msgid "Send data"
msgstr "Adat küldése"
#: modemlights/properties.c:425
msgid "Connection status"
msgstr "Kapcsolat állapota"
#: modemlights/properties.c:427
msgid "Connected"
msgstr "Kapcsolódva"
#: modemlights/properties.c:428
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs kapcsolódva"
#: modemlights/properties.c:429
msgid "Awaiting connection"
msgstr "Kapcsolatra várva"
#: modemlights/properties.c:432
msgid "Blink"
msgstr "Villogás"
#: modemlights/properties.c:439
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
#: modemlights/properties.c:443
msgid "Outline"
msgstr "Kihúzás"
#: modemlights/properties.c:454
msgid "Modem options"
msgstr "Modem beállításai"
#: modemlights/properties.c:468
msgid "Modem lock file:"
msgstr "Modem zárolás fájlja:"
#: modemlights/properties.c:479
msgid "Verify owner of lock file"
msgstr "Lockfájl tulajdonos ellenőrzés"
#: modemlights/properties.c:491
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"
#. ISDN checkbox
#: modemlights/properties.c:503
msgid "Use ISDN"
msgstr "Használjon ISDN-t"
#: modemlights/properties.c:523
msgid "Set options as default"
msgstr "A beállítások alapértelmezetté tétele"
#: modemlights/properties.c:529
msgid "Advanced"
msgstr "Haladó"
#: multiload/cpuload.c:39
msgid "CPU Load"
msgstr "Processzor használat"
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:1
msgid "A system load indicator"
msgstr "Rendszer load figyelő"
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.h:2
msgid "System Monitor"
msgstr "Rendszerfigyelő"
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:3
msgid "Run detailed system monitor"
msgstr "Részletes rendszerfigyelő futtatása"
#: multiload/loadavg.c:94
msgid "Load Average"
msgstr "Terheltségi átlag"
#: multiload/main.c:53
msgid "System Monitor Applet"
msgstr "Rendszerfigyelő Applet"
#: multiload/main.c:55
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
"A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap "
"file use, plus network traffic."
msgstr ""
"A GNU GPL alatt jelent meg a program.\n"
"\n"
"A rendszer terheltség figyelő a cpu, ram és swap fájl használat figyelésére "
"használható"
#: multiload/main.c:177 multiload/properties.c:369
msgid "Processor"
msgstr "Processzor"
#: multiload/main.c:179 multiload/properties.c:375
msgid "Memory"
msgstr "Memória"
#: multiload/main.c:183 multiload/properties.c:387
msgid "Swap File"
msgstr "Swap fájl"
#: multiload/main.c:185
msgid "Resource"
msgstr "Erőforrás"
#: multiload/main.c:197
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use"
msgstr ""
"%s:\n"
"%d%% használt"
#: multiload/memload.c:39
msgid "Memory Load"
msgstr "Memóriahasználat"
#: multiload/netload.c:38
msgid "Net Load"
msgstr "Hálózathasználat"
#: multiload/properties.c:256
msgid "Monitored Resources"
msgstr "Monitorozott erőforrások"
#: multiload/properties.c:264
msgid "_Processor"
msgstr "_Processzor"
#: multiload/properties.c:274
msgid "_Memory"
msgstr "_Memória"
#: multiload/properties.c:284
msgid "_Network"
msgstr "_Hálózat"
#: multiload/properties.c:294
msgid "_Swap File"
msgstr "_Swap fájl"
#.
#. check_box = gtk_check_button_new_with_mnemonic(_("_Average"));
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(check_box),
#. panel_applet_gconf_get_bool(multiload_applet->applet, "view_loadavg", NULL));
#. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), check_box, FALSE, FALSE, 0);
#.
#: multiload/properties.c:311
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
#: multiload/properties.c:324
msgid "System monitor width: "
msgstr "Rendszer monitor szélessége: "
#: multiload/properties.c:326
msgid "System monitor height: "
msgstr "Rendszer monitor magassága: "
#: multiload/properties.c:339
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
#: multiload/properties.c:345
msgid "System monitor speed: "
msgstr "Rendszer monitor sebessége: "
#: multiload/properties.c:356
msgid "milliseconds"
msgstr "milliszekundum"
#: multiload/properties.c:370
msgid "User"
msgstr "Felhasználó"
#: multiload/properties.c:371
msgid "System"
msgstr "Rendszer"
#: multiload/properties.c:372
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
#: multiload/properties.c:373
msgid "Idle"
msgstr "Üresjárat"
#: multiload/properties.c:376 multiload/properties.c:385
msgid "Other"
msgstr "Más"
#: multiload/properties.c:377
msgid "Shared"
msgstr "Megosztott"
#: multiload/properties.c:378
msgid "Buffers"
msgstr "Pufferek"
#: multiload/properties.c:379 multiload/properties.c:389
msgid "Free"
msgstr "Szabad"
#: multiload/properties.c:382
msgid "SLIP"
msgstr "SLIP"
#: multiload/properties.c:383
msgid "PLIP"
msgstr "PLIP"
#: multiload/properties.c:384
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: multiload/properties.c:388
msgid "Used"
msgstr "Felhasznált"
#: multiload/properties.c:409
msgid "System Monitor Properties"
msgstr "Rendszer monitor beállításai"
#: multiload/swapload.c:39
msgid "Swap Load"
msgstr "Swap-használat"
#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:1
msgid "Factory for Panel Menu Applet"
msgstr "Panel Menü Applet factory"
#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:2
msgid "Panel Menu Applet Factory"
msgstr "Panel Menü Applet factory"
#: panel-menu/GNOME_PanelMenuApplet.server.in.h:3
msgid "Panel applet for displaying menus"
msgstr "Menük megjelenítésére használható applet"
#: panel-menu/panel-menu-actions.c:96
msgid "Actions"
msgstr "Műveletek"
#: panel-menu/panel-menu-add.c:76
msgid "Add items to the Menu Bar"
msgstr "Elemek a menüsorhoz adása"
#: panel-menu/panel-menu-add.c:234 panel-menu/panel-menu-links.c:139
#: panel-menu/panel-menu-links.c:401
msgid "Shortcuts"
msgstr "Parancsikon"
#: panel-menu/panel-menu-add.c:240
msgid "My Documents"
msgstr "Dokumentumaim"
#: panel-menu/panel-menu-add.c:246 panel-menu/panel-menu-documents.c:134
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:399
msgid "Documents"
msgstr "Dokumentumok"
#: panel-menu/panel-menu-applications.c:80
msgid "Applications"
msgstr "Alkalmazások"
#: panel-menu/panel-menu.c:681
msgid "PanelMenu Applet"
msgstr "PanelMenü Applet"
#: panel-menu/panel-menu.c:681
msgid "(c) 2001 Chris Phelps"
msgstr "(c) 2001 Chris Phelps"
#: panel-menu/panel-menu.c:681
msgid ""
"The Panel Menu Applet allows you to display customized menubars on your "
"panels."
msgstr "A Panel Menü Applet egy beállítható menüsort ad a paneledhez."
#: panel-menu/panel-menu-directory.c:496
msgid "Create directory item..."
msgstr "Könyvtárelem készítése..."
#: panel-menu/panel-menu-directory.c:499
msgid "Home"
msgstr "Saját könyvtár"
#: panel-menu/panel-menu-directory.c:542
msgid "Edit directory item..."
msgstr "Könyvtárelem szerkesztése..."
#: panel-menu/panel-menu-directory.c:601 panel-menu/panel-menu-documents.c:398
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:434 panel-menu/panel-menu-links.c:400
#: panel-menu/panel-menu-links.c:436
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: panel-menu/panel-menu-directory.c:611 panel-menu/panel-menu-path.c:721
msgid "Path:"
msgstr "Útvonal:"
#: panel-menu/panel-menu-directory.c:621
msgid "Depth level:"
msgstr "Mélység:"
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:397
msgid "Create documents item..."
msgstr "Dokumentumok elem készítése..."
#: panel-menu/panel-menu-documents.c:433
msgid "Rename documents item..."
msgstr "Dokumentumok elem átnevezése..."
#: panel-menu/panel-menu-links.c:323 panel-menu/panel-menu-path.c:573
msgid "KDE Menus"
msgstr "KDE menük"
#: panel-menu/panel-menu-links.c:326 panel-menu/panel-menu-path.c:233
#: panel-menu/panel-menu-path.c:576
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
#: panel-menu/panel-menu-links.c:399
msgid "Create links item..."
msgstr "Linkek elem készítése..."
#: panel-menu/panel-menu-links.c:435
msgid "Rename links item..."
msgstr "Linkek elem átnevezése..."
#: panel-menu/panel-menu-path.c:224
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
#: panel-menu/panel-menu-path.c:650
msgid "Create menu path item..."
msgstr "Menü útvonal elem készítése..."
#: panel-menu/panel-menu-path.c:682
msgid "Edit path item..."
msgstr "Útvonal elem szerkesztése..."
#: panel-menu/panel-menu-preferences.c:78
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:71
msgid "Menu Bar Properties"
msgstr "Menüsor beállítások"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:75
msgid "Layout"
msgstr "Kiosztás"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:90
msgid "Preferences Menu"
msgstr "Beállítások menü"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:110
msgid "Applications Menu"
msgstr "Alkalmazások menü"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:130
msgid "Select an icon for the Applications menu"
msgstr "Válassz ikont az Alkalmazások menünek"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:146
msgid "Actions Menu"
msgstr "Műveletek menü"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:157
msgid "Windows Menu"
msgstr "Ablakok menü"
#: panel-menu/panel-menu-properties.c:168
msgid "Workspaces Menu"
msgstr "Munkaterületek menü"
#: panel-menu/panel-menu-windows.c:99
msgid "Windows"
msgstr "Ablakok"
#: panel-menu/panel-menu-workspaces.c:80
msgid "Workspaces"
msgstr "Munkaterületek"
#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Hozzáadás"
#~ msgid "Laptop battery monitor applet"
#~ msgstr "Laptop akkumulátor-töltöttség applet"
#~ msgid "Character picker"
#~ msgstr "Karaktertábla"
#~ msgid "Panel applet for mounting block volumes"
#~ msgstr "Kötetek beillesztésére/lecsatolására használható applet"
#~ msgid "An applet that watches your mouse."
#~ msgstr "Az egérkurzort figyelő szemek"
#~ msgid "GKB Keyboard Switcher"
#~ msgstr "GKB Billentyűzetkiosztás átkapcsoló"
#~ msgid "GKB, the Gnome Keyboard Layout Switcher Applet"
#~ msgstr "GKB, a Gnome billentyűzet-átkapcsoló applet"
#~ msgid "Keyboard Layout Switcher Applet"
#~ msgstr "GKB, a Gnome billentyűzet-kiosztás kapcsoló applet"
#~ msgid "GNOME Stock Ticker"
#~ msgstr "A GNOME részvényfigyelője"
#~ msgid "GNOME Stock Ticker Panel Applet"
#~ msgstr "A Gnome részvényfigyelő applet"
#~ msgid "Select Font"
#~ msgstr "Betűkészlet kiválasztása"
#~ msgid "The GNOME weather monitor"
#~ msgstr "GNOME időjárás applet"
#~ msgid "Update failed! Maybe another update was already in progress?"
#~ msgstr ""
#~ "Sikertelen frissítés! Talán egy másik frissítés van éppen folyamatban?"
#~ msgid "GNOME weather monitor applet"
#~ msgstr "GNOME időjárás applet"
#~ msgid ""
#~ "Proxy URL is not of the form http://host:port/\n"
#~ "Properties remain unchanged."
#~ msgstr ""
#~ "A proxy URL nem http://host:port/ formában van\n"
#~ "A beállítások nem változnak."
#~ msgid "Another update already in progress!\n"
#~ msgstr "Másik frissítés megy éppen!\n"
#~ msgid "time & date on"
#~ msgstr "idő és dátum bekapcsolva"
#~ msgid "time on"
#~ msgstr "idő bekapcsolva"
#~ msgid "date on"
#~ msgstr "dátum bekapcsolva"
#~ msgid "clock off"
#~ msgstr "óra kikapcsolva"
#~ msgid "Show modem status"
#~ msgstr "A Modem LED-jeit mutatja a panelon"
#~ msgid "CPU Load Meter"
#~ msgstr "Processzor-terhelés mérő"
#~ msgid "CPULoad"
#~ msgstr "Processzorhasználat"
#~ msgid "Load Average Applet"
#~ msgstr "Terheltségi átlag applet"
#~ msgid "MemLoad"
#~ msgstr "Memóriafoglaltság"
#~ msgid "Memory Load Meter"
#~ msgstr "Memóriahasználat-jelző"
#~ msgid "NetLoad"
#~ msgstr "Hálózati forgalom"
#~ msgid "Network Activity Meter"
#~ msgstr "Kijelzi a hálózati forgalmat"
#~ msgid "Swap Load Meter"
#~ msgstr "Lapozóterület-használat mérő"
#~ msgid "SwapLoad"
#~ msgstr "Lapozóterület-használat"
|