diff options
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 260 |
1 files changed, 130 insertions, 130 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-05-06 03:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-07-21 18:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-19 23:10+0100\n" "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgid "AccessX Status Applet Factory" msgstr "AccessX-status Applet-Fabriek" #: accessx-status/GNOME_AccessxStatusApplet.server.in.in.h:2 -#: accessx-status/applet.c:1245 +#: accessx-status/applet.c:1332 msgid "Keyboard Accessibility Status" msgstr "Toetsenbord toegankelijkheidsstatus" @@ -87,10 +87,10 @@ msgstr "Toont de status van de toegankelijkheidsmogelijkheden" msgid "Utility" msgstr "Hulpmiddel" -#: accessx-status/applet.c:134 battstat/battstat_applet.c:898 +#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:909 #: cdplayer/cdplayer.c:603 charpick/charpick.c:556 drivemount/drivemount.c:553 -#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:601 -#: gtik/gtik.c:719 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2461 +#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:608 +#: gtik/gtik.c:719 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2462 #: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1332 #: modemlights/modemlights.c:115 multiload/main.c:60 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:230 @@ -104,48 +104,48 @@ msgstr "" "Tino Meinen\n" "Vincent van Adrighem" -#: accessx-status/applet.c:155 accessx-status/applet.c:983 -#: accessx-status/applet.c:1081 accessx-status/applet.c:1248 +#: accessx-status/applet.c:157 accessx-status/applet.c:992 +#: accessx-status/applet.c:1132 accessx-status/applet.c:1335 msgid "AccessX Status" msgstr "AccessX status" -#: accessx-status/applet.c:156 +#: accessx-status/applet.c:158 msgid "Copyright (C) 2003 Sun Microsystems" msgstr "Copyright © 2003 Sun Microsystems" -#: accessx-status/applet.c:157 +#: accessx-status/applet.c:159 msgid "Shows the state of AccessX features such as latched modifiers" msgstr "Toont de status van de AccessX-mogelijkheden" -#: accessx-status/applet.c:193 +#: accessx-status/applet.c:195 #, c-format msgid "There was an error launching the help viewer : %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het weergeven van de hulp : %s" -#: accessx-status/applet.c:228 +#: accessx-status/applet.c:234 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het starten van de toetsenbordinstellingen : %s" #. Note to translators: the first letter of the alphabet, not the indefinite article -#: accessx-status/applet.c:474 accessx-status/applet.c:512 +#: accessx-status/applet.c:483 accessx-status/applet.c:521 msgid "a" msgstr "a" -#: accessx-status/applet.c:984 accessx-status/applet.c:1082 +#: accessx-status/applet.c:993 accessx-status/applet.c:1133 msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "" "Toont de status van het toetsenbord wanneer toegankelijkheidsmogelijkheden " "worden gebruikt." -#: accessx-status/applet.c:1250 +#: accessx-status/applet.c:1337 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" msgstr "Toont de huidige status van de toegankelijkheidsmogelijkheden" #. The long name of the applet in the About dialog. #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: battstat/battstat_applet.c:919 battstat/battstat_applet.c:1671 +#: battstat/battstat_applet.c:930 battstat/battstat_applet.c:1682 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Batterij-meter" @@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Battstat Factory" msgstr "Battstat Fabriek" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: battstat/battstat_applet.c:1672 +#: battstat/battstat_applet.c:1683 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Controleer overgebleven energie" @@ -266,22 +266,22 @@ msgstr "Het applet zal niet goed werken (als het al iets doet).\n" #. The following four messages will be displayed as tooltips over #. the battery meter. #. High = The APM BIOS thinks that the battery charge is High. -#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:956 +#: battstat/battstat_applet.c:370 battstat/battstat_applet.c:967 msgid "High" msgstr "Hoog" #. Low = The APM BIOS thinks that the battery charge is Low. -#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:958 +#: battstat/battstat_applet.c:372 battstat/battstat_applet.c:969 msgid "Low" msgstr "Laag" #. Critical = The APM BIOS thinks that the battery charge is Critical. -#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:960 +#: battstat/battstat_applet.c:374 battstat/battstat_applet.c:971 msgid "Critical" msgstr "Kritiek" #. Charging = The APM BIOS thinks that the battery is recharging. -#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:962 +#: battstat/battstat_applet.c:376 battstat/battstat_applet.c:973 msgid "Charging" msgstr "Wordt opgeladen" @@ -297,7 +297,7 @@ msgstr "Batterij is nu volledig opgeladen!" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using battery power and the battery meter #. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:500 battstat/battstat_applet.c:1120 +#: battstat/battstat_applet.c:511 battstat/battstat_applet.c:1131 #, c-format msgid "" "System is running on battery power\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using AC power and the battery meter #. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:504 battstat/battstat_applet.c:1128 +#: battstat/battstat_applet.c:515 battstat/battstat_applet.c:1139 #, c-format msgid "" "System is running on AC power\n" @@ -320,21 +320,21 @@ msgstr "" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using battery power. -#: battstat/battstat_applet.c:510 battstat/battstat_applet.c:1052 -#: battstat/battstat_applet.c:1141 +#: battstat/battstat_applet.c:521 battstat/battstat_applet.c:1063 +#: battstat/battstat_applet.c:1152 #, c-format msgid "System is running on battery power" msgstr "Het systeem werkt op de batterij" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using AC power. -#: battstat/battstat_applet.c:513 battstat/battstat_applet.c:1058 -#: battstat/battstat_applet.c:1147 +#: battstat/battstat_applet.c:524 battstat/battstat_applet.c:1069 +#: battstat/battstat_applet.c:1158 #, c-format msgid "System is running on AC power" msgstr "Het systeem werkt op netvoeding" -#: battstat/battstat_applet.c:527 wireless/wireless-applet.c:146 +#: battstat/battstat_applet.c:538 wireless/wireless-applet.c:146 #, c-format msgid "N/A" msgstr "N/B" @@ -344,7 +344,7 @@ msgstr "N/B" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using battery power and the battery meter #. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:651 battstat/battstat_applet.c:1032 +#: battstat/battstat_applet.c:662 battstat/battstat_applet.c:1043 #, c-format msgid "System is running on battery power. Battery: %d%% (%s)" msgstr "Het systeem werkt op de batterij. Batterij: %d%% (%s)" @@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Het systeem werkt op de batterij. Batterij: %d%% (%s)" #. This string will display as a tooltip over the status frame #. when the computer is using AC power and the battery meter #. and percent meter is hidden by the user. -#: battstat/battstat_applet.c:658 battstat/battstat_applet.c:1039 +#: battstat/battstat_applet.c:669 battstat/battstat_applet.c:1050 #, c-format msgid "System is running on AC power. Battery: %d%% (%s)" msgstr "Het systeem werkt op netvoeding. Batterij: %d%% (%s)" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "Het systeem werkt op netvoeding. Batterij: %d%% (%s)" #. battery frame when the computer is using battery #. power and the battery isn't present. Not a #. possible combination, I guess... :) -#: battstat/battstat_applet.c:669 +#: battstat/battstat_applet.c:680 #, c-format msgid "System is running on battery power. Battery: Not present" msgstr "Het systeem werkt op de batterij. Batterij: Niet aanwezig" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "Het systeem werkt op de batterij. Batterij: Niet aanwezig" #. This string will display as a tooltip over the #. battery frame when the computer is using AC #. power and the battery isn't present. -#: battstat/battstat_applet.c:675 +#: battstat/battstat_applet.c:686 #, c-format msgid "System is running on AC power. Battery: Not present" msgstr "Het systeem werkt op netvoeding. Batterij: Niet aanwezig" @@ -379,20 +379,20 @@ msgstr "Het systeem werkt op netvoeding. Batterij: Niet aanwezig" #. Displayed as a tooltip over the battery meter when there is #. a battery present. %d will hold the current charge and %s will #. hold the status of the battery, (High, Low, Critical, Charging. -#: battstat/battstat_applet.c:684 +#: battstat/battstat_applet.c:695 #, c-format msgid "Battery: %d%% (%s)" msgstr "Batterij: %d%% (%s)" #. Displayed as a tooltip over the battery meter when no #. battery is present. -#: battstat/battstat_applet.c:691 +#: battstat/battstat_applet.c:702 #, c-format msgid "Battery: Not present" msgstr "Batterij: Niet aanwezig" #. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:789 +#: battstat/battstat_applet.c:800 msgid "" "Can't open the APM device!\n" "\n" @@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "" "APM-apparaat." #. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:798 +#: battstat/battstat_applet.c:809 msgid "" "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" @@ -415,7 +415,7 @@ msgstr "" "Probeer \"apm -e 1\" (FreeBSD) uit te voeren, misschien\n" "dat dit helpt. \n" -#: battstat/battstat_applet.c:854 +#: battstat/battstat_applet.c:865 #, c-format msgid "" "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" @@ -426,16 +426,16 @@ msgstr "" "Probeer a.u.b. deze fout te corrigeren" # suspend vertaling? -#: battstat/battstat_applet.c:858 +#: battstat/battstat_applet.c:869 #, c-format msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." msgstr "De suspend-opdracht '%s' is niet gelukt." -#: battstat/battstat_applet.c:860 +#: battstat/battstat_applet.c:871 msgid "The Suspend command was unsuccessful." msgstr "De suspend-opdracht is niet gelukt." -#: battstat/battstat_applet.c:868 +#: battstat/battstat_applet.c:879 msgid "" "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" "Please change the preferences and try again." @@ -445,19 +445,19 @@ msgstr "" #. if your charset supports it, please replace the "o" in #. * "Jorgen" into U00F6 -#: battstat/battstat_applet.c:886 +#: battstat/battstat_applet.c:897 msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>" msgstr "Jörgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>" -#: battstat/battstat_applet.c:921 +#: battstat/battstat_applet.c:932 msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002 Free Software Foundation" msgstr "© 2000 The Gnulix Society, © 2002 Free Software Foundation" -#: battstat/battstat_applet.c:922 +#: battstat/battstat_applet.c:933 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Dit programma laat de status van de laptop-batterij zien." -#: battstat/battstat_applet.c:1597 +#: battstat/battstat_applet.c:1608 msgid "" "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI " "subsystem is working and the acpid daemon is running." @@ -512,7 +512,7 @@ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Voorkeuren Batterij-meter" #: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358 -#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2047 +#: gweather/gweather-pref.c:753 mailcheck/mailcheck.c:2048 #: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:13 modemlights/properties.c:563 msgid "General" msgstr "Algemeen" @@ -570,8 +570,8 @@ msgid "_Yellow:" msgstr "_Geel:" #: battstat/properties.c:297 drivemount/drivemount.c:510 -#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2314 -#: mailcheck/mailcheck.c:2602 mini-commander/src/preferences.c:393 +#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2315 +#: mailcheck/mailcheck.c:2603 mini-commander/src/preferences.c:393 #: mixer/mixer.c:1445 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:207 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:371 #: wireless/wireless-applet.c:544 wireless/wireless-applet.c:628 @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "_Bladeren..." msgid "_Eject" msgstr "_Uitwerpen" -#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:661 +#: drivemount/drivemount.c:451 mailcheck/mailcheck.c:662 #, c-format msgid "There was an error executing %s: %s" msgstr "Er is een fout opgetreden bij het uitvoeren van %s: %s" @@ -885,7 +885,7 @@ msgid "Cannot browse device" msgstr "Kan apparaat niet doorzoeken" #: drivemount/drivemount.c:516 drivemount/properties.c:610 -#: mailcheck/mailcheck.c:2320 mailcheck/mailcheck.c:2608 +#: mailcheck/mailcheck.c:2321 mailcheck/mailcheck.c:2609 msgid "Error displaying help" msgstr "Fout bij weergeven van hulp" @@ -945,8 +945,8 @@ msgstr "Kies het koppelpunt" msgid "_Update interval:" msgstr "_Verversingstijd:" -#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2118 -#: mailcheck/mailcheck.c:2124 modemlights/properties.c:468 +#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2119 +#: mailcheck/mailcheck.c:2125 modemlights/properties.c:468 msgid "seconds" msgstr "seconden" @@ -2353,7 +2353,7 @@ msgstr "Uitgeschakeld" msgid "Press a key or press Esc to cancel" msgstr "Druk op een toets of druk op Esc om te annuleren" -#: gkb-new/preset.c:155 gkb-new/preset.c:158 +#: gkb-new/preset.c:154 gkb-new/preset.c:157 msgid "Undefined" msgstr "Ongedefinieerd" @@ -2512,7 +2512,7 @@ msgstr "GNOME toetsenbord-indeling wisselaar" # indicator? #: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:606 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:613 msgid "Keyboard Indicator" msgstr "Toetsenbordwisselaar" @@ -2525,19 +2525,19 @@ msgstr "Toetsenbord appletfabriek" msgid "Keyboard Indicator (%s)" msgstr "Toetsenbordwisselaar (%s)" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:609 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:616 msgid "Copyright (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004" msgstr "Copyright © Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:611 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:618 msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME" msgstr "GNOME applet voor het tonen van de toetsenbord-indeling" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:765 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:772 msgid "XKB initialization error" msgstr "XKB initialisatiefout" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:773 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:780 msgid "Error loading XKB configuration registry" msgstr "Fout bij laden van XKB configuratieregister" @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "Voorkeuren Aandelenticker" msgid "Symbols" msgstr "Symbolen" -#: gtik/gtik.c:1395 mailcheck/mailcheck.c:2389 +#: gtik/gtik.c:1395 mailcheck/mailcheck.c:2390 msgid "Behavior" msgstr "Gedrag" @@ -2777,8 +2777,8 @@ msgstr "Verversen" msgid "Stock update fre_quency:" msgstr "Verversingsfre_quentie van aandelen:" -#: gtik/gtik.c:1414 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2095 -#: mailcheck/mailcheck.c:2101 +#: gtik/gtik.c:1414 gweather/gweather-pref.c:723 mailcheck/mailcheck.c:2096 +#: mailcheck/mailcheck.c:2102 msgid "minutes" msgstr "minuten" @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "" msgid "GNOME Weather" msgstr "GNOME Weer" -#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:300 +#: gweather/gweather-dialog.c:73 gweather/gweather-dialog.c:302 msgid "Forecast" msgstr "Voorspelling" @@ -3105,31 +3105,31 @@ msgstr "Zicht:" msgid "Current Conditions" msgstr "Huidige omstandigheden" -#: gweather/gweather-dialog.c:290 +#: gweather/gweather-dialog.c:292 msgid "Forecast Report" msgstr "Voorspellingsrapport" -#: gweather/gweather-dialog.c:290 +#: gweather/gweather-dialog.c:292 msgid "See the ForeCast Details" msgstr "Kijk bij voorspellingsdetails" -#: gweather/gweather-dialog.c:325 +#: gweather/gweather-dialog.c:327 msgid "_Visit Weather.com" msgstr "Bezoek _weather.com" -#: gweather/gweather-dialog.c:326 +#: gweather/gweather-dialog.c:328 msgid "URL link Button" msgstr "URL verwijzingsknop" -#: gweather/gweather-dialog.c:326 +#: gweather/gweather-dialog.c:328 msgid "Click to Enter Weather.com" msgstr "Klik om weather.com te bezoeken" -#: gweather/gweather-dialog.c:334 +#: gweather/gweather-dialog.c:336 msgid "Radar Map" msgstr "Radarkaart" -#: gweather/gweather-dialog.c:410 +#: gweather/gweather-dialog.c:412 msgid "" "Detailed forecast not available for this location.\n" "Please try the state forecast; note that IWIN forecasts are available only " @@ -3139,7 +3139,7 @@ msgstr "" "nationale voorspelling; de IWIN voorspellingen zijn alleen beschikbaar voor " "Amerikaanse steden." -#: gweather/gweather-dialog.c:412 +#: gweather/gweather-dialog.c:414 msgid "" "State forecast not available for this location.\n" "Please try the detailed forecast; note that IWIN forecasts are available " @@ -3358,9 +3358,9 @@ msgstr "Noordwest" msgid "North - Northwest" msgstr "Noord - Noordwest" -#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:1975 gweather/weather.c:1987 -#: gweather/weather.c:1999 gweather/weather.c:2011 gweather/weather.c:2029 -#: gweather/weather.c:2041 +#: gweather/weather.c:143 gweather/weather.c:2011 gweather/weather.c:2023 +#: gweather/weather.c:2035 gweather/weather.c:2047 gweather/weather.c:2065 +#: gweather/weather.c:2077 msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" @@ -3679,27 +3679,27 @@ msgstr "Stofstorm" msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Stofstorm dichtbij" -#: gweather/weather.c:844 gweather/weather.c:884 gweather/weather.c:1601 +#: gweather/weather.c:846 gweather/weather.c:886 gweather/weather.c:1603 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "Kon geen METAR-data ophalen.\n" -#: gweather/weather.c:876 gweather/weather.c:904 gweather/weather.c:1142 +#: gweather/weather.c:878 gweather/weather.c:906 gweather/weather.c:1144 msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Missende lokatie bij weerinfo" -#: gweather/weather.c:1939 +#: gweather/weather.c:1975 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: gweather/weather.c:1943 +#: gweather/weather.c:1979 msgid "Unknown observation time" msgstr "Onbekende observatietijd" -#: gweather/weather.c:2013 +#: gweather/weather.c:2049 msgid "Calm" msgstr "Kalm" -#: gweather/weather.c:2086 +#: gweather/weather.c:2122 msgid "Retrieval failed" msgstr "Ophalen mislukt" @@ -3712,7 +3712,7 @@ msgid "Factory for creating inbox monitors." msgstr "Fabriek om het e-mailmonitors te maken" #: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3 -#: mailcheck/mailcheck.c:805 mailcheck/mailcheck.c:2475 +#: mailcheck/mailcheck.c:806 mailcheck/mailcheck.c:2476 msgid "Inbox Monitor" msgstr "Postbus-monitor" @@ -3726,11 +3726,11 @@ msgstr "Postbus-monitor fabriek" msgid "Internet" msgstr "Internet" -#: mailcheck/mailcheck.c:668 +#: mailcheck/mailcheck.c:669 msgid "Error checking mail" msgstr "E-mail controle mislukt" -#: mailcheck/mailcheck.c:811 +#: mailcheck/mailcheck.c:812 msgid "" "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" "so you have to enter it each time it starts up." @@ -3738,54 +3738,54 @@ msgstr "" "U heeft geen wachtwoord ingesteld in de voorkeuren van de Postbus-monitor.\n" "U moet dit wachtwoord iedere keer dat het gestart wordt intikken." -#: mailcheck/mailcheck.c:819 +#: mailcheck/mailcheck.c:820 msgid "Please enter your mailserver's _password:" msgstr "Geef alstublieft het _wachtwoord van uw e-mailserver:" -#: mailcheck/mailcheck.c:824 mailcheck/mailcheck.c:1948 +#: mailcheck/mailcheck.c:825 mailcheck/mailcheck.c:1949 msgid "Password Entry box" msgstr "Wachtwoord tekstingang" -#: mailcheck/mailcheck.c:839 mailcheck/mailcheck.c:1975 +#: mailcheck/mailcheck.c:840 mailcheck/mailcheck.c:1976 msgid "_Save password to disk" msgstr "Wachtwoord _opslaan op schijf" -#: mailcheck/mailcheck.c:895 +#: mailcheck/mailcheck.c:896 msgid "Could not connect to the Internet." msgstr "Kon geen contact maken met het internet." -#: mailcheck/mailcheck.c:899 +#: mailcheck/mailcheck.c:900 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "De gebruikersnaam of het wachtwoord is onjuist." -#: mailcheck/mailcheck.c:902 +#: mailcheck/mailcheck.c:903 msgid "The server name is incorrect." msgstr "De servernaam is onjuist." -#: mailcheck/mailcheck.c:906 +#: mailcheck/mailcheck.c:907 msgid "Error connecting to mail server." msgstr "Fout bij contact maken met e-mail server." -#: mailcheck/mailcheck.c:911 +#: mailcheck/mailcheck.c:912 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: mailcheck/mailcheck.c:1087 +#: mailcheck/mailcheck.c:1088 msgid "You have new mail." msgstr "U heeft nieuwe e-mail." -#: mailcheck/mailcheck.c:1089 +#: mailcheck/mailcheck.c:1090 msgid "You have mail." msgstr "U heeft e-mail." -#: mailcheck/mailcheck.c:1093 +#: mailcheck/mailcheck.c:1094 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d ongelezen" msgstr[1] "%d ongelezen" -#: mailcheck/mailcheck.c:1094 mailcheck/mailcheck.c:1103 +#: mailcheck/mailcheck.c:1095 mailcheck/mailcheck.c:1104 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" @@ -3793,150 +3793,150 @@ msgstr[0] "%d bericht" msgstr[1] "%d berichten" #. translators: this is of the form "%d unread/%d messages" -#: mailcheck/mailcheck.c:1097 +#: mailcheck/mailcheck.c:1098 #, c-format msgid "%s/%s" msgstr "%s/%s" -#: mailcheck/mailcheck.c:1110 +#: mailcheck/mailcheck.c:1111 msgid "No mail." msgstr "Geen e-mail." -#: mailcheck/mailcheck.c:1564 mailcheck/mailcheck.c:1565 -#: mailcheck/mailcheck.c:2886 mailcheck/mailcheck.c:2887 +#: mailcheck/mailcheck.c:1565 mailcheck/mailcheck.c:1566 +#: mailcheck/mailcheck.c:2889 mailcheck/mailcheck.c:2890 msgid "Status not updated" msgstr "Status niet bijgewerkt" -#: mailcheck/mailcheck.c:1767 mailcheck/mailcheck.c:2393 +#: mailcheck/mailcheck.c:1768 mailcheck/mailcheck.c:2394 msgid "Inbox Settings" msgstr "Postbus-instellingen" -#: mailcheck/mailcheck.c:1793 +#: mailcheck/mailcheck.c:1794 msgid "Mailbox _resides on:" msgstr "E-mail postbus be_vindt zich:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1804 +#: mailcheck/mailcheck.c:1805 msgid "Local mailspool" msgstr "Lokale e-mailbuffer" -#: mailcheck/mailcheck.c:1812 +#: mailcheck/mailcheck.c:1813 msgid "Local maildir" msgstr "Lokale e-mailmap" -#: mailcheck/mailcheck.c:1820 +#: mailcheck/mailcheck.c:1821 msgid "Remote POP3-server" msgstr "POP3-server" -#: mailcheck/mailcheck.c:1828 +#: mailcheck/mailcheck.c:1829 msgid "Remote IMAP-server" msgstr "IMAP-server" -#: mailcheck/mailcheck.c:1853 +#: mailcheck/mailcheck.c:1854 msgid "Mail _spool file:" msgstr "E-mail b_ufferbestand:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1860 +#: mailcheck/mailcheck.c:1861 msgid "Browse" msgstr "Bladeren" -#: mailcheck/mailcheck.c:1880 +#: mailcheck/mailcheck.c:1881 msgid "Mail s_erver:" msgstr "E-mails_erver:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1889 +#: mailcheck/mailcheck.c:1890 msgid "Mail Server Entry box" msgstr "Mail Server Entry box" -#: mailcheck/mailcheck.c:1908 +#: mailcheck/mailcheck.c:1909 msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1919 +#: mailcheck/mailcheck.c:1920 msgid "Username Entry box" msgstr "Username Entry box" -#: mailcheck/mailcheck.c:1937 +#: mailcheck/mailcheck.c:1938 msgid "_Password:" msgstr "_Wachtwoord:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1990 +#: mailcheck/mailcheck.c:1991 msgid "_Folder:" msgstr "_Map:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2001 +#: mailcheck/mailcheck.c:2002 msgid "Folder Entry box" msgstr "Folder Entry box" -#: mailcheck/mailcheck.c:2073 +#: mailcheck/mailcheck.c:2074 msgid "Check for mail _every:" msgstr "Op nieuwe e-mail controleren, i_edere:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2095 +#: mailcheck/mailcheck.c:2096 msgid "Choose time interval in minutes to check mail" msgstr "Kies het interval om e-mail te controleren in minuten" -#: mailcheck/mailcheck.c:2118 +#: mailcheck/mailcheck.c:2119 msgid "Choose time interval in seconds to check mail" msgstr "Kies het interval om e-mail te controleren in seconden" -#: mailcheck/mailcheck.c:2135 +#: mailcheck/mailcheck.c:2136 msgid "Play a _sound when new mail arrives" msgstr "Geluid _afspelen bij nieuwe e-mail" #. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked")); -#: mailcheck/mailcheck.c:2145 +#: mailcheck/mailcheck.c:2146 msgid "Sto_p animation when double clicked" msgstr "Animatie _stoppen bij dubbelklikken" -#: mailcheck/mailcheck.c:2158 +#: mailcheck/mailcheck.c:2159 msgid "Select a_nimation:" msgstr "Kies a_nimatie:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2176 +#: mailcheck/mailcheck.c:2177 msgid "Commands" msgstr "Opdrachten" -#: mailcheck/mailcheck.c:2205 +#: mailcheck/mailcheck.c:2206 msgid "Before each _update:" msgstr "Voor iedere verversing:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2222 +#: mailcheck/mailcheck.c:2223 msgid "Command to execute before each update" msgstr "Opdracht om uit te voeren voor elke verversing" -#: mailcheck/mailcheck.c:2234 +#: mailcheck/mailcheck.c:2235 msgid "When new mail _arrives:" msgstr "Als nieuwe e-mail _binnenkomt:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2249 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 +#: mailcheck/mailcheck.c:2250 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute when new mail arrives" msgstr "Opdracht om uit te voeren als er nieuwe post binnenkomt" -#: mailcheck/mailcheck.c:2261 +#: mailcheck/mailcheck.c:2262 msgid "When double clicke_d:" msgstr "Bij dubbel_klikken:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2276 +#: mailcheck/mailcheck.c:2277 msgid "Command to execute when clicked" msgstr "Opdracht om uit te voeren bij aanklikken" -#: mailcheck/mailcheck.c:2362 +#: mailcheck/mailcheck.c:2363 msgid "Inbox Monitor Preferences" msgstr "Voorkeuren e-mailmonitor" -#: mailcheck/mailcheck.c:2477 +#: mailcheck/mailcheck.c:2478 msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "Postbus-monitor waarschuwt u wanneer er nieuwe berichten binnenkomen" -#: mailcheck/mailcheck.c:2839 +#: mailcheck/mailcheck.c:2842 msgid "Text only" msgstr "Alleen tekst" -#: mailcheck/mailcheck.c:2888 +#: mailcheck/mailcheck.c:2891 msgid "Mail check" msgstr "E-mailcontrole" -#: mailcheck/mailcheck.c:2889 +#: mailcheck/mailcheck.c:2892 msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "E-mailcontrole waarschuwt u wanneer er nieuwe berichten binnenkomen" @@ -4578,7 +4578,7 @@ msgstr "Audiokanalen" msgid "_Select channel to control:" msgstr "_Selecteer het te beheren kanaal:" -#: mixer/mixer.c:1874 +#: mixer/mixer.c:1871 msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop" msgstr "Met de volumeregeling kunt u het volume voor uw omgeving instellen" |