diff options
Diffstat (limited to 'mixer')
-rw-r--r-- | mixer/docs/zh_CN/zh_CN.po | 440 |
1 files changed, 440 insertions, 0 deletions
diff --git a/mixer/docs/zh_CN/zh_CN.po b/mixer/docs/zh_CN/zh_CN.po new file mode 100644 index 000000000..040a80c6e --- /dev/null +++ b/mixer/docs/zh_CN/zh_CN.po @@ -0,0 +1,440 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mixer_applet2.gnome-2-26\n" +"POT-Creation-Date: 2009-04-17 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-18 15:14+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Chinese\n" +"X-Poedit-Country: CHINA\n" + +#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. +#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. +#: C/mixer_applet2.xml:189(None) +msgid "" +"@@image: 'figures/volumecontrol_applet.png'; " +"md5=2a85eebe559a213499300ab0d07b8d10" +msgstr "" + +#: C/mixer_applet2.xml:24(title) +msgid "Volume Control Manual" +msgstr "音量控制器手册" + +#: C/mixer_applet2.xml:26(para) +msgid "" +"Volume Control enables you to control the sound volume on your system and " +"provides visual feedback on the current volume level." +msgstr "音量控制器允许您控制系统的音量,并提供当前音量大小的视觉反馈。" + +#: C/mixer_applet2.xml:31(year) +msgid "2002" +msgstr "2002" + +#: C/mixer_applet2.xml:32(year) +msgid "2003" +msgstr "2003" + +#: C/mixer_applet2.xml:33(year) +msgid "2004" +msgstr "2004" + +#: C/mixer_applet2.xml:34(holder) +msgid "Sun Microsystems" +msgstr "Sun Microsystems" + +#: C/mixer_applet2.xml:37(year) C/mixer_applet2.xml:160(date) +msgid "2000" +msgstr "2000" + +#: C/mixer_applet2.xml:38(holder) +msgid "Dan Mueth" +msgstr "Dan Mueth" + +#: C/mixer_applet2.xml:50(publishername) C/mixer_applet2.xml:68(orgname) +#: C/mixer_applet2.xml:92(para) C/mixer_applet2.xml:101(para) +#: C/mixer_applet2.xml:110(para) C/mixer_applet2.xml:119(para) +#: C/mixer_applet2.xml:128(para) C/mixer_applet2.xml:137(para) +#: C/mixer_applet2.xml:146(para) C/mixer_applet2.xml:155(para) +#: C/mixer_applet2.xml:164(para) +msgid "GNOME Documentation Project" +msgstr "GNOME 文档项目" + +#: C/mixer_applet2.xml:2(para) +msgid "" +"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under " +"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any " +"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant " +"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy " +"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or " +"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual." +msgstr "" +"对于本文档的复制、分发和/或修改必须遵循自由软件基金会 (Free Software " +"Foundation) 发布的 GNU 自由文档许可证 (GFDL) 版本 1.1 或更高版本, 该许可证没" +"有固定的部分、没有封面和背页文本。您可以在此<ulink type=\"help\" url=\"ghelp:" +"fdl\">链接</ulink>上或在随本手册一起分发的 COPYING-DOCS 文件中找到 GFDL 的副" +"本。" + +#: C/mixer_applet2.xml:12(para) +msgid "" +"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the " +"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, " +"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in " +"section 6 of the license." +msgstr "" +"本手册是在 GFDL 许可之下分发的 GNOME 手册集合的一部分。如果想要单独分发此手" +"册,可以在手册中添加该许可证的一份副本然后分发,如该许可证的第 6 部分所述。" + +#: C/mixer_applet2.xml:19(para) +msgid "" +"Many of the names used by companies to distinguish their products and " +"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME " +"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made " +"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial " +"capital letters." +msgstr "" +"各个公司使用的许多用于区别它们产品和服务的名称都声明为商标。在所有的 GNOME 文" +"档以及 GNOME 文档项目的成员中,这些名称都是以全大写字母或首字母大写显示,从而" +"表明它们是商标。" + +#: C/mixer_applet2.xml:35(para) +msgid "" +"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, " +"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT " +"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS " +"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE " +"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR " +"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL " +"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY " +"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN " +"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION " +"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND" +msgstr "" +"文档按“原样”提供,不提供任何明示或暗示的保证,包括但不限于:文档或文档的修改" +"版本没有适销性方面的缺陷、适合特定目的的适用性,以及没有侵权行为。您将自行承" +"担本文档以及文档修改版本的质量、准确性以及性能方面的风险。如果任何文档或文档" +"修改版本存在缺陷,您(而不是最初的编写者、作者或撰写人)将承担所有必需的服务、" +"维修或更正的费用。此免责声明是本许可证的重要组成部分。如果不接受此免责声明," +"那么您就没有权利使用任何文档或文档的修改版本;并且" + +#: C/mixer_applet2.xml:55(para) +msgid "" +"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING " +"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY " +"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE " +"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON " +"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF " +"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, " +"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES " +"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED " +"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE " +"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES." +msgstr "" +"无论在任何情况以及在任何法律理论下,本文档或文档修改版本的作者、最初的编写" +"者、任何撰写人或任何分发者,或者任意这些方的任何提供者都不对任何人由于使用本" +"文档或文档修改版本引起或带来的任何直接的、间接的、特殊的、偶然的或继发的损失" +"承担任何民事(包括疏忽)、合同或其它方面的责任,这些损失包括但不限于信誉损失、" +"工作停止、计算机失败或故障,或任何以及所有其它损失或由此引发的或与之相关的损" +"失,即使这些方已被告知存在出现此类损失的可能性时也是如此。" + +#: C/mixer_applet2.xml:28(para) +msgid "" +"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS " +"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: " +"<placeholder-1/>" +msgstr "" +"本文档以及文档的修改版本都是在遵循 GNU 自由文档许可证的条款下提供,这表示具有" +"以下含义:<placeholder-1/>" + +#: C/mixer_applet2.xml:58(firstname) +msgid "Angela" +msgstr "Angela" + +#: C/mixer_applet2.xml:59(surname) +msgid "Boyle" +msgstr "Boyle" + +#: C/mixer_applet2.xml:61(email) +msgid "aboyle@aboyle.com" +msgstr "aboyle@aboyle.com" + +#: C/mixer_applet2.xml:65(firstname) +msgid "Dan" +msgstr "Dan" + +#: C/mixer_applet2.xml:66(surname) +msgid "Mueth" +msgstr "Mueth" + +#: C/mixer_applet2.xml:69(email) +msgid "d-mueth@uchicago.edu" +msgstr "d-mueth@uchicago.edu" + +#: C/mixer_applet2.xml:88(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.8" +msgstr "音量控制器手册 V2.8" + +#: C/mixer_applet2.xml:89(date) +msgid "August 2004" +msgstr "2004年8月" + +#: C/mixer_applet2.xml:91(para) +msgid "Angela Boyle" +msgstr "Angela Boyle" + +#: C/mixer_applet2.xml:96(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.6" +msgstr "音量控制器手册 V2.6" + +#: C/mixer_applet2.xml:97(date) +msgid "February 2004" +msgstr "2004年2月" + +#: C/mixer_applet2.xml:99(para) C/mixer_applet2.xml:108(para) +#: C/mixer_applet2.xml:117(para) C/mixer_applet2.xml:126(para) +#: C/mixer_applet2.xml:135(para) C/mixer_applet2.xml:144(para) +#: C/mixer_applet2.xml:153(para) +msgid "Sun GNOME Documentation Team" +msgstr "Sun GNOME Documentation Team" + +#: C/mixer_applet2.xml:105(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.5" +msgstr "音量控制器手册 V2.5" + +#: C/mixer_applet2.xml:106(date) +msgid "September 2003" +msgstr "2003年9月" + +#: C/mixer_applet2.xml:114(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.4" +msgstr "音量控制器手册 V2.4" + +#: C/mixer_applet2.xml:115(date) +msgid "August 2003" +msgstr "2003年8月" + +#: C/mixer_applet2.xml:123(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.3" +msgstr "音量控制器手册 V2.3" + +#: C/mixer_applet2.xml:124(date) +msgid "March 2003" +msgstr "2003年3月" + +#: C/mixer_applet2.xml:132(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.2" +msgstr "音量控制器手册 V2.2" + +#: C/mixer_applet2.xml:133(date) +msgid "January 2003" +msgstr "2003年1月" + +#: C/mixer_applet2.xml:141(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.1" +msgstr "音量控制器手册 V2.1" + +#: C/mixer_applet2.xml:142(date) +msgid "August 2002" +msgstr "2002年8月" + +#: C/mixer_applet2.xml:150(revnumber) +msgid "Volume Control Applet Manual V2.0" +msgstr "音量控制器手册 V2.0" + +#: C/mixer_applet2.xml:151(date) +msgid "April 2002" +msgstr "2002年4月" + +#: C/mixer_applet2.xml:159(revnumber) +msgid "Mixer Applet" +msgstr "混音器小程序" + +#: C/mixer_applet2.xml:162(para) +msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>" +msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>" + +#: C/mixer_applet2.xml:168(releaseinfo) +msgid "This manual describes version 2.8 of Volume Control." +msgstr "本手册讲述的是音量控制器手册 2.8 版。" + +#: C/mixer_applet2.xml:171(title) +msgid "Feedback" +msgstr "反馈" + +#: C/mixer_applet2.xml:172(para) +msgid "" +"To report a bug or make a suggestion regarding the Volume Control applet or " +"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback" +"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>." +msgstr "" +"要报告关于音量控制器或使用手册中的缺陷,或者提出建议,请参照 <ulink url=" +"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME 反馈页</ulink>上的指导。" + +#: C/mixer_applet2.xml:177(primary) +msgid "Volume Control" +msgstr "音量控制器" + +#: C/mixer_applet2.xml:183(title) +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: C/mixer_applet2.xml:186(title) +msgid "Volume Control Applet" +msgstr "音量控制小程序" + +#: C/mixer_applet2.xml:192(phrase) +msgid "Shows Volume Control applet. Contains image of a speaker." +msgstr "显示音量控制小程序,包含一个小喇叭图像。" + +#. ==== End of Figure ======================================= +#: C/mixer_applet2.xml:198(para) +msgid "" +"The <application>Volume Control</application> applet enables you to control " +"the sound volume on your system. The applet icon changes depending on the " +"volume level that you select. For example, if you select a low volume level, " +"the icon displays one sound wave emanating from the speaker in the applet " +"icon. As you increase the volume, the icon changes to display more sound " +"waves." +msgstr "" +"<application>音量控制</application>小程序允许您控制系统音量大小。小程序上图标" +"的改变,取决于您选择的音量级别,例如,您选择的是较小的音量,图标上的喇叭只发" +"出一条音波线,如果您增大音量,喇叭上会显示较多的音波线。" + +#: C/mixer_applet2.xml:201(title) +msgid "To Add Volume Control to a Panel" +msgstr "要添加音量控制器到一个面板上" + +#: C/mixer_applet2.xml:202(para) +msgid "" +"To add <application>Volume Control</application> to a panel, right-click on " +"the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select " +"<application>Volume Control</application> in the <application>Add to the " +"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." +msgstr "" +"要将<application>音量控制</application>添加面板上,请在面板上单击右键,然后选" +"择<guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。在 <application>添加到</application>" +"对话框里,选择<application>音量控制</application>,然后点击<guibutton>确定</" +"guibutton>。" + +#: C/mixer_applet2.xml:211(title) +msgid "Using Volume Control" +msgstr "使用音量控制" + +#: C/mixer_applet2.xml:214(title) +msgid "To Adjust the Volume" +msgstr "要调整音量" + +#: C/mixer_applet2.xml:215(para) +msgid "" +"Click on the applet to display a slider control. To increase the volume, " +"move the slider upwards. To decrease the volume, move the slider downwards." +msgstr "" +"单击小程序以显示滑块控制。要增加音量,向上移动滑块,要降低音量,向下拖动滑" +"块。" + +#: C/mixer_applet2.xml:219(title) +msgid "To Switch the Volume Off" +msgstr "要切换音量的开关" + +#: C/mixer_applet2.xml:220(para) +msgid "" +"To switch the volume off, right-click on the applet, then choose " +"<guimenuitem>Mute</guimenuitem>." +msgstr "" +"要让音量关闭,在小程序上单击右键,然后选择<guimenuitem>静音</guimenuitem>。" + +#: C/mixer_applet2.xml:224(title) +msgid "To Access Additional Features" +msgstr "要访问额外的特性" + +#: C/mixer_applet2.xml:225(para) +msgid "" +"To access additional functionality for working with volume, right-click on " +"the applet, then choose <guimenuitem>Open Volume Control</guimenuitem>. A " +"volume control application starts, which enables you to control the volume " +"and balance levels for audio playback and recording." +msgstr "" +"要访问音量控制的其它功能,请在小程序上单击右键,然后选择<guimenuitem>打开音量" +"控制</guimenuitem>。接着会出现音量控制程序,您可以使用该程序为播放和录制音频" +"控制音量和声道平衡。" + +#: C/mixer_applet2.xml:231(title) +msgid "Customizing Volume Control" +msgstr "自定义音量控制" + +#: C/mixer_applet2.xml:232(para) +msgid "" +"To configure <application>Volume Control</application>, right-click on the " +"applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>." +msgstr "" +"要配置<application>音量控制</application>,请在小程序上单击右键,然后选择" +"<guimenuitem>首选项</guimenuitem>。" + +#: C/mixer_applet2.xml:234(para) +msgid "" +"<application>Volume Control</application> populates the <guilabel>Volume " +"Control Preferences</guilabel> dialog dynamically, based on the " +"functionality supported by your sound card." +msgstr "" +"<application>音量控制</application>会弹出一个<guilabel>首选项</guilabel> 对话" +"框,功能的多少取决于您的声卡类型。" + +#: C/mixer_applet2.xml:241(guilabel) +msgid "Audio Channels" +msgstr "声道" + +#: C/mixer_applet2.xml:243(para) +msgid "Select the audio output channel that you want to control:" +msgstr "选择您想控制的音频输出声道:" + +#: C/mixer_applet2.xml:245(guilabel) +msgid "Volume" +msgstr "音量" + +#: C/mixer_applet2.xml:246(guilabel) +msgid "PCM" +msgstr "PCM" + +#: C/mixer_applet2.xml:247(guilabel) +msgid "Speaker" +msgstr "喇叭" + +#: C/mixer_applet2.xml:248(guilabel) +msgid "Line-in" +msgstr "线路输入(Line-in)" + +#: C/mixer_applet2.xml:249(guilabel) +msgid "Microphone" +msgstr "麦克风(Microphone)" + +#: C/mixer_applet2.xml:250(guilabel) +msgid "CD" +msgstr "CD" + +#: C/mixer_applet2.xml:251(guilabel) +msgid "Record" +msgstr "录音(Record)" + +#: C/mixer_applet2.xml:252(guilabel) +msgid "Line-1" +msgstr "Line-1" + +#: C/mixer_applet2.xml:253(guilabel) +msgid "Line-2" +msgstr "Line-2" + +#: C/mixer_applet2.xml:259(para) +msgid "" +"Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Volume Control " +"Preferences</guilabel> dialog." +msgstr "" +"单击<guibutton>关闭</guibutton>可关闭<guilabel>音量控制首选项<guilabel>对话" +"框。" + +#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. +#: C/mixer_applet2.xml:0(None) +msgid "translator-credits" +msgstr "TeliuTe <teliute@163.com>, 2009." |