summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'charpick/help/pt_BR/pt_BR.po')
-rw-r--r--charpick/help/pt_BR/pt_BR.po606
1 files changed, 436 insertions, 170 deletions
diff --git a/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po b/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po
index c94c684f6..9e6073565 100644
--- a/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po
+++ b/charpick/help/pt_BR/pt_BR.po
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.11.91\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-06 05:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-13 10:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-07 21:33:01-0300\n"
"Last-Translator: Pedro de Medeiros <pedro.medeiros@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
@@ -11,393 +11,659 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:188(None)
-msgid "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
-msgstr "@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+#: ../C/char-palette.xml:192(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpalette_applet.png'; "
+"md5=be3ebce4695652b9bc56b604ad7fdb6e"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:267(None)
-msgid "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
-msgstr "@@image: 'figures/charpick_characters.png'; md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+#: ../C/char-palette.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick_characters.png'; "
+"md5=27cda1064725bd9127561255f0590b83"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:286(None)
-msgid "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
-msgstr "@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+#: ../C/char-palette.xml:290(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
+msgstr ""
+"@@image: 'figures/charpick-preferences.png'; "
+"md5=ba55588e1ebe38cfc3d2b7bc7c2b023f"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:22(title)
+#: ../C/char-palette.xml:22(title)
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "Manual do Seletor de Caracteres"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:23(para)
-msgid "User manual for the Character Palette applet."
-msgstr "Manual do Usuário para o miniaplicativo Seletor de Caracteres."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:25(year)
+#: ../C/char-palette.xml:24(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Character Palette provides a convenient way to access characters that are "
+"not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, "
+"special symbols, and punctuation marks."
+msgstr ""
+"O <application>Seletor de Caracteres</application> fornece uma forma "
+"conveniente de acessar caracteres que não estão no seu teclado, como "
+"caracteres acentuados, símbolos matemáticos, símbolos especiais e sinais de "
+"pontuação. Você pode inserir caracteres do miniaplicativo nos seus textos, "
+"por exemplo, em documentos ou na linha de comando. Você pode configurar o "
+"conteúdo do miniaplicativo para satisfazer suas necessidades."
+
+#: ../C/char-palette.xml:29(year)
msgid "2005"
msgstr "2005"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:26(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:96(para)
+#: ../C/char-palette.xml:30(holder) ../C/char-palette.xml:100(para)
msgid "Davyd Madeley"
msgstr "Davyd Madeley"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:29(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:35(year)
+#: ../C/char-palette.xml:33(year) ../C/char-palette.xml:39(year)
msgid "2004"
msgstr "2004"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:30(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:103(para)
+#: ../C/char-palette.xml:34(holder) ../C/char-palette.xml:107(para)
msgid "Angela Boyle"
msgstr "Angela Boyle"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:33(year)
+#: ../C/char-palette.xml:37(year)
msgid "2002"
msgstr "2002"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:34(year)
+#: ../C/char-palette.xml:38(year)
msgid "2003"
msgstr "2003"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:36(holder) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:55(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:111(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:119(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:127(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:135(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:143(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:151(para)
+#: ../C/char-palette.xml:40(holder) ../C/char-palette.xml:59(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:115(para) ../C/char-palette.xml:123(para)
+#: ../C/char-palette.xml:131(para) ../C/char-palette.xml:139(para)
+#: ../C/char-palette.xml:147(para) ../C/char-palette.xml:155(para)
msgid "Sun Microsystems"
msgstr "Sun Microsystems"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:38(year) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:157(date)
+#: ../C/char-palette.xml:42(year) ../C/char-palette.xml:161(date)
msgid "2000"
msgstr "2000"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:39(holder)
+#: ../C/char-palette.xml:43(holder)
msgid "Dan Mueth"
msgstr "Dan Mueth"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:42(publishername) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:62(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:70(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:77(orgname) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:104(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:112(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:120(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:128(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:136(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:144(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:152(para) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:161(para)
+#: ../C/char-palette.xml:46(publishername) ../C/char-palette.xml:66(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:74(orgname) ../C/char-palette.xml:81(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:108(para) ../C/char-palette.xml:116(para)
+#: ../C/char-palette.xml:124(para) ../C/char-palette.xml:132(para)
+#: ../C/char-palette.xml:140(para) ../C/char-palette.xml:148(para)
+#: ../C/char-palette.xml:156(para) ../C/char-palette.xml:165(para)
msgid "GNOME Documentation Project"
msgstr "Projeto de Documentação do GNOME"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:2(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo COPYING-DOCS distribuido com este manual."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Este manual é parte da coleção dos manuais do GNOME, distribuidos pela GFDL. Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção 6 da licença."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:19(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
-msgstr "Muitos dos nomes usados por empresas para distingüir seus produtos e serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer documentação GNOME e os membros do Projeto de Documentação do GNOME estão cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maíusculas ou com iniciais em maíusculas."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:35(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
-msgstr "O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+#: ../C/char-palette.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Permissão concedida para copiar, distribuir e/ou modificar este documento "
+"dentro dos termos da GNU Free Documentation License (GFDL), Versão 1.1 ou "
+"qualquer versão superior publicada pela Free Software Foundation sem nenhuma "
+"seção imutável, texto de capa e contra-capa. Você pode achar uma cópia do "
+"GFDL neste <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> ou no arquivo "
+"COPYING-DOCS distribuido com este manual."
+
+#: ../C/char-palette.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Este manual é parte da coleção dos manuais do GNOME, distribuidos pela GFDL. "
+"Se você quiser distribuir este manual separadamente da coleção, você pode "
+"fazê-lo ao adicionar uma cópia da licença ao manual, como descrito na seção "
+"6 da licença."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:55(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
-msgstr "SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS (INCLUINDO POR NEGLICÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+#: ../C/char-palette.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Muitos dos nomes usados por empresas para distingüir seus produtos e "
+"serviços são marcas registradas. Quando esses nomes aparecem em qualquer "
+"documentação GNOME e os membros do Projeto de Documentação do GNOME estão "
+"cientes dessas marcas registradas, os nomes aparecem em letras maíusculas ou "
+"com iniciais em maíusculas."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:28(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
-msgstr "DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:<placeholder-1/>"
+#: ../C/char-palette.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"O DOCUMENTO É FORNECIDO \"NO ESTADO\", SEM GARANTIA DE QUALQUER TIPO, TANTO "
+"EXPRESSA QUANTO IMPLÍCITA, INCLUINDO, SEM LIMITAÇÕES, GARANTIAS DE QUE O "
+"DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO MESMO É COMERCIALIZADO LIVRE DE DEFEITOS, "
+"PRÓPRIO PARA UM PROPÓSITO ESPECÍFICO OU QUE NÃO HÁ INFRAÇÕES. TODO RISCO DE "
+"QUALIDADE, PRECISÃO E PERFORMANCE DO DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É COM "
+"VOCÊ. SE ALGUM DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA É PROVADO DEFEITUOSO EM "
+"QUALQUER ASPECTO, VOCÊ (NÃO O ESCRITOR INICIAL, AUTOR OU QUALQUER "
+"CONTRIBUIDOR) ASSUME O CUSTO DE QUALQUER SERVIÇO NECESSÁRIO, REPARO OU "
+"CORREÇÃO. ESTE AVISO DE GARANTIA CONSTITUI UMA PARTE ESSENCIAL DA LICENÇA. "
+"NENHUM USO DE QUALQUER DOCUMENTO OU VERSÃO MODIFICADA DO DOCUMENTO É "
+"AUTORIZADO EXCETO SOB ESTA CONDIÇÃO; E"
+
+#: ../C/char-palette.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"SOB NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA E SOB NENHUMA TEORIA LEGAL, TANTO EM DANOS "
+"(INCLUINDO POR NEGLICÊNCIA), CONTRATO OU OUTROS, DEVE O AUTOR, ESCRITOR "
+"INICIAL OU CONTRIBUIDOR OU QUALQUER DISTRIBUIDOR DO DOCUMENTO, VERSÃO "
+"MODIFICADA OU QUALQUER FORNECEDOR DE QUALQUER DESSES GRUPOS, SER CONSIDERADO "
+"RESPONSÁVEL A QUALQUER PESSOA POR QUALQUER DANO DIRETO, INDIRETO, ESPECIAL, "
+"INCIDENTAL OU CONSEQÜENCIAL DE QUALQUER INDIVÍDUO, INCLUINDO, SEM "
+"LIMITAÇÕES, DANOS POR PERDA DE BOA VONTADE, PARADA DE TRABALHO, FALHA DE "
+"COMPUTADOR, MAL-FUNCIONAMENTO OU QUALQUER E TODOS OS OUTROS DANOS OU PERDAS "
+"RESULTANTES OU RELACIONADAS AO USO DO DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS, MESMO "
+"QUE ESSE GRUPO TENHA SIDO INFORMADO DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS."
+
+#: ../C/char-palette.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"DOCUMENTO E VERSÕES MODIFICADAS DO DOCUMENTO SÃO FORNECIDAS PELOS TERMOS DA "
+"GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE COM O CONHECIMENTO ADICIONAL DE QUE:"
+"<placeholder-1/>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:52(firstname)
+#: ../C/char-palette.xml:56(firstname)
msgid "Sun"
msgstr "Sun"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:53(surname)
+#: ../C/char-palette.xml:57(surname)
msgid "GNOME Documentation Team"
msgstr "Equipe de Documentação do GNOME"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:59(firstname)
+#: ../C/char-palette.xml:63(firstname)
msgid "Dan"
msgstr "Dan"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:60(surname)
+#: ../C/char-palette.xml:64(surname)
msgid "Mueth"
msgstr "Mueth"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:64(email)
+#: ../C/char-palette.xml:68(email)
msgid "d-mueth@uchicago.edu"
msgstr "d-mueth@uchicago.edu"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:67(firstname)
+#: ../C/char-palette.xml:71(firstname)
msgid "Angela"
msgstr "Angela"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:68(surname)
+#: ../C/char-palette.xml:72(surname)
msgid "Boyle"
msgstr "Boyle"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:74(firstname)
+#: ../C/char-palette.xml:78(firstname)
msgid "Shaun"
msgstr "Shaun"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:75(surname)
+#: ../C/char-palette.xml:79(surname)
msgid "McCance"
msgstr "McCance"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:79(email)
+#: ../C/char-palette.xml:83(email)
msgid "shaunm@gnome.org"
msgstr "shaunm@gnome.org"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:82(firstname)
+#: ../C/char-palette.xml:86(firstname)
msgid "Davyd"
msgstr "Davyd"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:83(surname)
+#: ../C/char-palette.xml:87(surname)
msgid "Madeley"
msgstr "Madeley"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:85(orgname)
+#: ../C/char-palette.xml:89(orgname)
msgid "GNOME Project"
msgstr "Projeto GNOME"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:87(email)
+#: ../C/char-palette.xml:91(email)
msgid "davyd@madeley.id.au"
msgstr "davyd@madeley.id.au"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:93(revnumber)
+#: ../C/char-palette.xml:97(revnumber)
msgid "Version 2.10"
msgstr "Versão 2.10"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:94(date)
+#: ../C/char-palette.xml:98(date)
msgid "March 2005"
msgstr "Março de 2005"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:100(revnumber)
+#: ../C/char-palette.xml:104(revnumber)
msgid "Version 2.8"
msgstr "Versão 2.8"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:101(date)
+#: ../C/char-palette.xml:105(date)
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:108(revnumber)
+#: ../C/char-palette.xml:112(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.6"
msgstr "Manual do Seletor de Caracteres V2.6"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:109(date)
+#: ../C/char-palette.xml:113(date)
msgid "August 2004"
msgstr "Agosto de 2004"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:116(revnumber)
+#: ../C/char-palette.xml:120(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.4"
msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.4"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:117(date)
+#: ../C/char-palette.xml:121(date)
msgid "August 2003"
msgstr "Agosto de 2003"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:124(revnumber)
+#: ../C/char-palette.xml:128(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.3"
msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.3"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:125(date)
+#: ../C/char-palette.xml:129(date)
msgid "October 2002"
msgstr "Outubro de 2002"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:132(revnumber)
+#: ../C/char-palette.xml:136(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.2"
msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.2"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:133(date)
+#: ../C/char-palette.xml:137(date)
msgid "August 2002"
msgstr "Agosto de 2002"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:140(revnumber)
+#: ../C/char-palette.xml:144(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.1"
msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres V2.1"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:141(date)
+#: ../C/char-palette.xml:145(date)
msgid "July 2002"
msgstr "Julho de 2002"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:148(revnumber)
+#: ../C/char-palette.xml:152(revnumber)
msgid "Character Palette Applet Manual V2.0"
msgstr "Manual do Miniaplicativo Seletor de Caracteres "
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:149(date)
+#: ../C/char-palette.xml:153(date)
msgid "March 2002"
msgstr "Março de 2002"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:156(revnumber)
+#: ../C/char-palette.xml:160(revnumber)
msgid "Character Picker Applet"
msgstr "Miniaplicativo Seletor de Caracteres"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:159(para)
+#: ../C/char-palette.xml:163(para)
msgid "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth@uchicago.edu</email>"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:165(releaseinfo)
+#: ../C/char-palette.xml:169(releaseinfo)
msgid "This manual describes version 2.9.7 of Character Palette."
msgstr "Este manual descree a versão 2.9.7 do Seletor de Caracteres."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:168(title)
+#: ../C/char-palette.xml:172(title)
msgid "Feedback"
msgstr "Feedback"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:169(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do aplcativo Seletor de Caracteres, siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Página de Feedback do GNOME</ulink>."
+#: ../C/char-palette.xml:173(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Character Palette "
+"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
+"gnome-feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Para relatar um erro ou fazer um sugestão a respeito do aplcativo Seletor de "
+"Caracteres, siga as indicações na <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">Página de Feedback do GNOME</ulink>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:176(primary) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:184(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:189(phrase)
+#: ../C/char-palette.xml:180(primary) ../C/char-palette.xml:188(title)
+#: ../C/char-palette.xml:193(phrase)
msgid "Character Palette"
msgstr "Seletor de Caracteres"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:181(title)
+#: ../C/char-palette.xml:185(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introdução"
#. ==== End of Figure =======================================
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:193(para)
-msgid "The <application>Character Palette</application> provides a convenient way to access characters that are not on your keyboard, such as accented characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. You can insert characters from the applet into text strings, for example in text documents or at the command line. You can customize the contents of the applet to suit your requirements."
-msgstr "O <application>Seletor de Caracteres</application> fornece uma forma conveniente de acessar caracteres que não estão no seu teclado, como caracteres acentuados, símbolos matemáticos, símbolos especiais e sinais de pontuação. Você pode inserir caracteres do miniaplicativo nos seus textos, por exemplo, em documentos ou na linha de comando. Você pode configurar o conteúdo do miniaplicativo para satisfazer suas necessidades."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:200(para)
-msgid "<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
-msgstr "<application>Seletor de Caracteres</application> suporta a codificação UTF-8, então você pode usar a paleta para mostrar ou copiar qualquer caracter Unicode."
+#: ../C/char-palette.xml:197(para)
+msgid ""
+"The <application>Character Palette</application> provides a convenient way "
+"to access characters that are not on your keyboard, such as accented "
+"characters, mathematical symbols, special symbols, and punctuation marks. "
+"You can insert characters from the applet into text strings, for example in "
+"text documents or at the command line. You can customize the contents of the "
+"applet to suit your requirements."
+msgstr ""
+"O <application>Seletor de Caracteres</application> fornece uma forma "
+"conveniente de acessar caracteres que não estão no seu teclado, como "
+"caracteres acentuados, símbolos matemáticos, símbolos especiais e sinais de "
+"pontuação. Você pode inserir caracteres do miniaplicativo nos seus textos, "
+"por exemplo, em documentos ou na linha de comando. Você pode configurar o "
+"conteúdo do miniaplicativo para satisfazer suas necessidades."
+
+#: ../C/char-palette.xml:204(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> supports the UTF-8 character "
+"encoding so you can use the palette to display or copy any Unicode character."
+msgstr ""
+"<application>Seletor de Caracteres</application> suporta a codificação UTF-"
+"8, então você pode usar a paleta para mostrar ou copiar qualquer caracter "
+"Unicode."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:205(title)
+#: ../C/char-palette.xml:209(title)
msgid "To Add Character Palette to a Panel"
msgstr "Para adicionar uma Paleta de Caracteres ao Painel"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:206(para)
-msgid "To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select <application>Character Palette</application> in the <application>Add to the panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Para adicionar <application>Seletor de Caracteres</application> ao painel, clique com o botão direito no painel, então escolha <guimenuitem>Adicione ao Painel</guimenuitem>. Selecione <application>Seletor de Caracteres</application> no diálogo <application>Adicionar ao Painel</application>, então clique em <guibutton>OK</guibutton>."
+#: ../C/char-palette.xml:210(para)
+msgid ""
+"To add <application>Character Palette</application> to a panel, right-click "
+"on the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Character Palette</application> in the <application>Add to the "
+"panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para adicionar <application>Seletor de Caracteres</application> ao painel, "
+"clique com o botão direito no painel, então escolha <guimenuitem>Adicione ao "
+"Painel</guimenuitem>. Selecione <application>Seletor de Caracteres</"
+"application> no diálogo <application>Adicionar ao Painel</application>, "
+"então clique em <guibutton>OK</guibutton>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:215(title)
+#: ../C/char-palette.xml:219(title)
msgid "Getting Characters"
msgstr "Pegando os Caracteres"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:216(para)
-msgid "When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the first time, the application displays a default palette of characters. You can select a character from the default palette, or you can select a character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of characters is associated with a standard character on your keyboard."
-msgstr "Quando você adiciona <applications>Seletor de Caracteres</applications> ao painel pela primeira vez, a aplicação mostra uma paleta padrão de caracteres. Você pode selecionar um caracter da paleta padrão ou selecionar um caracter das paletas pré-definidas de caracteres. Cada paleta pré-definida de caracteres é associada com um caracter padrão do seu teclado."
+#: ../C/char-palette.xml:220(para)
+msgid ""
+"When you add <application>Character Palette</application> to a panel for the "
+"first time, the application displays a default palette of characters. You "
+"can select a character from the default palette, or you can select a "
+"character from predefined palettes of characters. Each predefined palette of "
+"characters is associated with a standard character on your keyboard."
+msgstr ""
+"Quando você adiciona <applications>Seletor de Caracteres</applications> ao "
+"painel pela primeira vez, a aplicação mostra uma paleta padrão de "
+"caracteres. Você pode selecionar um caracter da paleta padrão ou selecionar "
+"um caracter das paletas pré-definidas de caracteres. Cada paleta pré-"
+"definida de caracteres é associada com um caracter padrão do seu teclado."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:219(title)
+#: ../C/char-palette.xml:223(title)
msgid "To Select a Character"
msgstr "Para Selecionar um Caracter"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:220(para)
-msgid "To select a character from the palette and insert the character into a text string, perform the following steps:"
-msgstr "Para selecionar um caracter da paleta e inserir o caracter em um texto, siga os seguintes passos:"
+#: ../C/char-palette.xml:224(para)
+msgid ""
+"To select a character from the palette and insert the character into a text "
+"string, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Para selecionar um caracter da paleta e inserir o caracter em um texto, siga "
+"os seguintes passos:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:222(para)
-msgid "In the palette, click on the character that you require. The character button is pressed in to indicate that the character is selected."
-msgstr "Na paleta, clique no caracter que você quer. O botão do caracter está pressionado para indicar que o caracter está selecionado."
+#: ../C/char-palette.xml:226(para)
+msgid ""
+"In the palette, click on the character that you require. The character "
+"button is pressed in to indicate that the character is selected."
+msgstr ""
+"Na paleta, clique no caracter que você quer. O botão do caracter está "
+"pressionado para indicar que o caracter está selecionado."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:226(para)
-msgid "Point to the location in an application where you want to put the character and middle-click to insert the character. You can also paste the character into the application if the application allows you to paste from the clipboard."
-msgstr "Aponte para a localização na aplicação na qual você quer colocar o caracter e use o botão do meio no <foreignphrase>mouse</foreignphrase> para inserir o caracter. Você pode também colar o caracter para a aplicação se ela permitir que você cole direto da área de transferência."
+#: ../C/char-palette.xml:230(para)
+msgid ""
+"Point to the location in an application where you want to put the character "
+"and middle-click to insert the character. You can also paste the character "
+"into the application if the application allows you to paste from the "
+"clipboard."
+msgstr ""
+"Aponte para a localização na aplicação na qual você quer colocar o caracter "
+"e use o botão do meio no <foreignphrase>mouse</foreignphrase> para inserir o "
+"caracter. Você pode também colar o caracter para a aplicação se ela permitir "
+"que você cole direto da área de transferência."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:231(para)
-msgid "You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want until you either deselect the character or select text in another application. You can continue pasting the character from the clipboard until you either deselect the character or copy to the clipboard from another application."
-msgstr "Você pode repetir a inserção usando o botão do meio quantas vezes quiser até que você desselecione o caracter ou que você selecione texto de outra aplicação. Você pode continuar colando o caracter da área de transferência até que você desselecione o caracter ou copie para ela texto de outra aplicação."
+#: ../C/char-palette.xml:235(para)
+msgid ""
+"You can repeat the insertion using middle-click as many times as you want "
+"until you either deselect the character or select text in another "
+"application. You can continue pasting the character from the clipboard until "
+"you either deselect the character or copy to the clipboard from another "
+"application."
+msgstr ""
+"Você pode repetir a inserção usando o botão do meio quantas vezes quiser até "
+"que você desselecione o caracter ou que você selecione texto de outra "
+"aplicação. Você pode continuar colando o caracter da área de transferência "
+"até que você desselecione o caracter ou copie para ela texto de outra "
+"aplicação."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:239(para)
+#: ../C/char-palette.xml:243(para)
msgid "To deselect the character, click it again or click another character."
-msgstr "Para desselecionar um caracter, clique nele novamente ou clique em outro caracter."
+msgstr ""
+"Para desselecionar um caracter, clique nele novamente ou clique em outro "
+"caracter."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:241(para)
+#: ../C/char-palette.xml:245(para)
msgid "Some applications may not allow you to paste certain characters."
msgstr "Algumas aplicações não permitem que você cole certos caracteres."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:245(title)
+#: ../C/char-palette.xml:249(title)
msgid "To Display a Predefined Palette of Characters"
msgstr "Para Mostrar uma Paleta Pré-definida de Caracteres"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:246(para)
-msgid "You can change the characters that are displayed in the application from the default palette to a predefined palette of characters. To display a palette of predefined characters, perform the following steps:"
-msgstr "Você pode mudar os caracters que são mostrados na aplicação da paleta padrão para uma paleta pré-definida de caracteres. Para mostrar uma paleta de caracteres pré-definidos, siga os seguintes passos:"
+#: ../C/char-palette.xml:250(para)
+msgid ""
+"You can change the characters that are displayed in the application from the "
+"default palette to a predefined palette of characters. To display a palette "
+"of predefined characters, perform the following steps:"
+msgstr ""
+"Você pode mudar os caracters que são mostrados na aplicação da paleta padrão "
+"para uma paleta pré-definida de caracteres. Para mostrar uma paleta de "
+"caracteres pré-definidos, siga os seguintes passos:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:249(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the application, the down arrow on the left."
-msgstr "Clique no botão <guibutton>Paletas Disponíveis</guibutton> na aplicação, a seta para baixo à esquerda."
+#: ../C/char-palette.xml:253(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the "
+"application, the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Clique no botão <guibutton>Paletas Disponíveis</guibutton> na aplicação, a "
+"seta para baixo à esquerda."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:252(para)
+#: ../C/char-palette.xml:256(para)
msgid "Click on the palette that you want to display."
msgstr "Clique na paleta que você quer mostrar."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:255(para)
-msgid "You can select the character that you require from the palette of characters that is displayed in the application, then insert the character into your text string."
-msgstr "Você pode selecionar o caracter que você quer da paleta de caracteres que é mostrada na aplicação e então inserir o caracter no seu texto."
+#: ../C/char-palette.xml:259(para)
+msgid ""
+"You can select the character that you require from the palette of characters "
+"that is displayed in the application, then insert the character into your "
+"text string."
+msgstr ""
+"Você pode selecionar o caracter que você quer da paleta de caracteres que é "
+"mostrada na aplicação e então inserir o caracter no seu texto."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:259(title)
+#: ../C/char-palette.xml:263(title)
msgid "Characters' Keys"
msgstr "Teclas de Caracteres"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:260(para)
-msgid "The following chart lists keyboard characters and their associated groups of characters. The keyboard characters are listed in the first column of each section in the chart. The character groups that are associated with each keyboard character are shown in the other columns."
-msgstr "A seguinte tabela lista caracteres do teclado e seus grupos de caracteres associados. Os caracteres do teclado estão listados na primeira coluna de cada seção da tabela. Os grupos de caracteres que são associados com cada caracter do teclado são mostrados nas outras colunas."
+#: ../C/char-palette.xml:264(para)
+msgid ""
+"The following chart lists keyboard characters and their associated groups of "
+"characters. The keyboard characters are listed in the first column of each "
+"section in the chart. The character groups that are associated with each "
+"keyboard character are shown in the other columns."
+msgstr ""
+"A seguinte tabela lista caracteres do teclado e seus grupos de caracteres "
+"associados. Os caracteres do teclado estão listados na primeira coluna de "
+"cada seção da tabela. Os grupos de caracteres que são associados com cada "
+"caracter do teclado são mostrados nas outras colunas."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:262(title)
+#: ../C/char-palette.xml:266(title)
msgid "Character Groups Associated With Keyboard Keys"
msgstr "Grupos de Caracteres Associados com Teclas"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:268(phrase)
+#: ../C/char-palette.xml:272(phrase)
msgid "Shows character groups associated with various keyboard keys."
msgstr "Mostra grupos de caracteres associados com vários teclados."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:280(title)
+#: ../C/char-palette.xml:284(title)
msgid "Customizing Character Palette"
msgstr "Modificando a Paleta de Caracteres"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:282(title) /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:287(phrase)
+#: ../C/char-palette.xml:286(title) ../C/char-palette.xml:291(phrase)
msgid "Character Palette Preferences"
msgstr "Preferências do Seletor de Caracteres"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:291(title)
+#: ../C/char-palette.xml:295(title)
msgid "Configuring Palettes"
msgstr "Configurando as Paletas"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:292(para)
-msgid "To configure <application>Character Palette</application>, right-click on the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the <guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
-msgstr "Para configurar o <application>Seletor de Caracteres</application>, clique com o botão direito no miniaplicativo e então escolha <guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. O diálogo <guilabel>Preferências do Seletor de Caracteres</guilabel> contém a caixa com a lista das <guilabel>Paletas</guilabel>, que lista as paletas que estão disponíveis pelo miniaplicativo. Para fechar as <guilabel>Preferências do Seletor de Caracteres</guilabel>, clique em <guibutton>Fechar</guibutton>."
-
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:294(para)
-msgid "To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
-msgstr "Para adicionar uma nova paleta ao miniaplicativo, clique no botão <guibutton>Adicionar</guibutton>. Veja <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> para mais informações."
+#: ../C/char-palette.xml:296(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Character Palette</application>, right-click on "
+"the applet, then choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. The "
+"<guilabel>Character Palette Preferences</guilabel> dialog contains the "
+"<guilabel>Palettes</guilabel> list box, which lists the palettes that are "
+"available from the applet. To close the <guilabel>Character Palette "
+"Preferences</guilabel> dialog, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+"Para configurar o <application>Seletor de Caracteres</application>, clique "
+"com o botão direito no miniaplicativo e então escolha "
+"<guimenuitem>Preferências</guimenuitem>. O diálogo <guilabel>Preferências do "
+"Seletor de Caracteres</guilabel> contém a caixa com a lista das "
+"<guilabel>Paletas</guilabel>, que lista as paletas que estão disponíveis "
+"pelo miniaplicativo. Para fechar as <guilabel>Preferências do Seletor de "
+"Caracteres</guilabel>, clique em <guibutton>Fechar</guibutton>."
+
+#: ../C/char-palette.xml:298(para)
+msgid ""
+"To add a new palette to the applet, click on the <guibutton>Add</guibutton> "
+"button. See <xref linkend=\"charpick-default-new\"/> for more information."
+msgstr ""
+"Para adicionar uma nova paleta ao miniaplicativo, clique no botão "
+"<guibutton>Adicionar</guibutton>. Veja <xref linkend=\"charpick-default-new"
+"\"/> para mais informações."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:295(para)
-msgid "To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the <guibutton>Delete</guibutton> button."
-msgstr "Para apagar uma paleta do miniaplicativo, selecione a paleta, então clique no botão <guibutton>Apagar</guibutton>."
+#: ../C/char-palette.xml:299(para)
+msgid ""
+"To delete a palette from the applet, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Delete</guibutton> button."
+msgstr ""
+"Para apagar uma paleta do miniaplicativo, selecione a paleta, então clique "
+"no botão <guibutton>Apagar</guibutton>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:296(para)
-msgid "To modify a palette, select the palette, then click on the <guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the <guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
-msgstr "Para modificar uma paleta, seleciona a paleta, então clique no botão <guibutton>Propriedades</guibutton>. Modifique a paleta no diálogo <guilabel>Editar Paleta</guilabel>, então clique em <guibutton>OK</guibutton>."
+#: ../C/char-palette.xml:300(para)
+msgid ""
+"To modify a palette, select the palette, then click on the "
+"<guibutton>Properties</guibutton> button. Modify the palette in the "
+"<guilabel>Edit Palette</guilabel> dialog, then click <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+"Para modificar uma paleta, seleciona a paleta, então clique no botão "
+"<guibutton>Propriedades</guibutton>. Modifique a paleta no diálogo "
+"<guilabel>Editar Paleta</guilabel>, então clique em <guibutton>OK</"
+"guibutton>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:300(title)
+#: ../C/char-palette.xml:304(title)
msgid "Setting Up a New Palette of Characters"
msgstr "Criando uma Nova Paleta de Caracteres"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:301(para)
-msgid "You can use a character selection application such as <application>Character Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to create a new palette with <application>Character Map</application>, perform the following steps:"
-msgstr "Você pode usar um aplicativo de seleção de caracteres, como o <application>Mapa de Caracteres</application> para criar uma nova paleta de caracteres. Por exemplo, para criar uma nova paleta com <application>Mapa de Caracteres</application>, siga os seguintes passos:"
+#: ../C/char-palette.xml:305(para)
+msgid ""
+"You can use a character selection application such as <application>Character "
+"Map</application> to set up a new palette of characters. For example, to "
+"create a new palette with <application>Character Map</application>, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"Você pode usar um aplicativo de seleção de caracteres, como o "
+"<application>Mapa de Caracteres</application> para criar uma nova paleta de "
+"caracteres. Por exemplo, para criar uma nova paleta com <application>Mapa de "
+"Caracteres</application>, siga os seguintes passos:"
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:304(para)
-msgid "Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, the down arrow on the left."
-msgstr "Clique no botão <guibutton>Paletas Disponíveis</guibutton> no miniaplicativo, a seta para baixo à esquerda."
+#: ../C/char-palette.xml:308(para)
+msgid ""
+"Click on the <guibutton>Available palettes</guibutton> button on the applet, "
+"the down arrow on the left."
+msgstr ""
+"Clique no botão <guibutton>Paletas Disponíveis</guibutton> no "
+"miniaplicativo, a seta para baixo à esquerda."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:307(para)
-msgid "Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
-msgstr "Selecione a opção <guimenuitem>Adicionar paleta</guimenuitem> da lista. O diálogo <guilabel>Adicionar Paleta</guilabel> é mostrado."
+#: ../C/char-palette.xml:311(para)
+msgid ""
+"Select the <guimenuitem>Add a palette</guimenuitem> option from the drop-"
+"down list. The <guilabel>Add Palette</guilabel> dialog is displayed."
+msgstr ""
+"Selecione a opção <guimenuitem>Adicionar paleta</guimenuitem> da lista. O "
+"diálogo <guilabel>Adicionar Paleta</guilabel> é mostrado."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:310(para)
-msgid "Open <application>Character Map</application>, then select the characters that you want to display in the new palette. You can select up to 25 characters."
-msgstr "Abra o <application>Mapa de Caracteres</application>, então selecione os caracteres que você quer mostrar na nova paleta. Você pode selecionar até 25 caracteres."
+#: ../C/char-palette.xml:314(para)
+msgid ""
+"Open <application>Character Map</application>, then select the characters "
+"that you want to display in the new palette. You can select up to 25 "
+"characters."
+msgstr ""
+"Abra o <application>Mapa de Caracteres</application>, então selecione os "
+"caracteres que você quer mostrar na nova paleta. Você pode selecionar até 25 "
+"caracteres."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:313(para)
-msgid "Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from <application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
-msgstr "Copie o conteúdo da caixa de texto <guilabel>Texto para copiar</guilabel> do <application>Mapa de Caracteres</application> para a caixa de texto <guilabel>paleta</guilabel> na janela <guilabel>Adicionar Paleta</guilabel>."
+#: ../C/char-palette.xml:317(para)
+msgid ""
+"Copy the contents of the <guilabel>Text to copy</guilabel> text box from "
+"<application>Character Map</application> to the <guilabel>Palette</guilabel> "
+"text box in the <guilabel>Add Palette</guilabel> window."
+msgstr ""
+"Copie o conteúdo da caixa de texto <guilabel>Texto para copiar</guilabel> do "
+"<application>Mapa de Caracteres</application> para a caixa de texto "
+"<guilabel>paleta</guilabel> na janela <guilabel>Adicionar Paleta</guilabel>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:316(para)
+#: ../C/char-palette.xml:320(para)
msgid "Click <guibutton>OK</guibutton>."
msgstr "Clique em <guibutton>OK</guibutton>."
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:319(para)
-msgid "<application>Character Palette</application> adds the new palette of characters to the list of available palettes."
-msgstr "<application>Seletor de Caracteres</application> adiciona a nova paleta de caracteres à lista de paletas disponíveis."
+#: ../C/char-palette.xml:323(para)
+msgid ""
+"<application>Character Palette</application> adds the new palette of "
+"characters to the list of available palettes."
+msgstr ""
+"<application>Seletor de Caracteres</application> adiciona a nova paleta de "
+"caracteres à lista de paletas disponíveis."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: /tmp/doc-l10n/cvs/applets-charpick.HEAD/C/char-palette.xml:0(None)
+#: ../C/char-palette.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Pedro de Medeiros <pedro.medeiros@gmail.com>, 2005."
+#~ msgid "User manual for the Character Palette applet."
+#~ msgstr "Manual do Usuário para o miniaplicativo Seletor de Caracteres."