diff options
author | Aron Xu <aronxu@src.gnome.org> | 2009-02-14 10:57:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aronxu@src.gnome.org> | 2009-02-14 10:57:58 +0000 |
commit | 3183e253932c988d4933759056854b9cff571716 (patch) | |
tree | e9138d294da353bc0aa2af25838fd8126e5648fc /gweather | |
parent | e52db4a5efda49f359ec34aa482d6f33a2f4f83a (diff) |
Updated zh_CN.po
svn path=/trunk/; revision=11260
Diffstat (limited to 'gweather')
-rw-r--r-- | gweather/docs/zh_CN/zh_CN.po | 87 |
1 files changed, 44 insertions, 43 deletions
diff --git a/gweather/docs/zh_CN/zh_CN.po b/gweather/docs/zh_CN/zh_CN.po index f4b887537..455a82a05 100644 --- a/gweather/docs/zh_CN/zh_CN.po +++ b/gweather/docs/zh_CN/zh_CN.po @@ -4,18 +4,17 @@ # documentation documentation. # # Aron Xu <aronmalache@163.com>,2008. - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gweather applet HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-11 21:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-02-14 18:38+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-14 18:57+0800\n" "Last-Translator: Aron Xu <aronmalache@163.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you. #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all. @@ -549,7 +548,7 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:332(para) msgid "It is cloudy." -msgstr "" +msgstr "多云。" #: C/gweather.xml:341(phrase) msgid "Stock Fog" @@ -565,7 +564,7 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:354(para) msgid "It is rainy or wet." -msgstr "" +msgstr "有降雨或潮湿。" #: C/gweather.xml:363(phrase) msgid "Stock Snow" @@ -573,7 +572,7 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:365(para) msgid "It is snowing." -msgstr "" +msgstr "正在下雪。" #: C/gweather.xml:374(phrase) msgid "Stock Storm" @@ -581,11 +580,11 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:376(para) msgid "It is stormy." -msgstr "" +msgstr "正在刮风。" #: C/gweather.xml:386(title) msgid "To Add Weather Report to a Panel" -msgstr "" +msgstr "向面板天加气象报告工具" #: C/gweather.xml:387(para) msgid "" @@ -594,14 +593,15 @@ msgid "" "<application>Weather Report</application> in the <application>Add to the " "panel</application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>." msgstr "" +"向面板添加 <application>气象报告</application> 小程序,请用鼠标右键单击面板,然后选择 <guimenuitem>添加到面板</guimenuitem>。选择 <application>气象报告</application>,它就在 <application>添加到面板</application> 对话框中,然后点击 <guibutton>确定</guibutton>。" #: C/gweather.xml:398(title) msgid "Preferences" -msgstr "" +msgstr "首选项" #: C/gweather.xml:403(title) msgid "Weather Report menu" -msgstr "" +msgstr "气象报告菜单" #: C/gweather.xml:410(phrase) msgid "Context menu" @@ -611,15 +611,15 @@ msgstr "" msgid "" "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report " "in the panel. <placeholder-1/>" -msgstr "" +msgstr "您可以通过右击面板上的气象报告工具来访问首选项菜单。·<placeholder-1/>" #: C/gweather.xml:417(title) msgid "Changing to Particular Location" -msgstr "" +msgstr "更改为指定地点" #: C/gweather.xml:419(title) C/gweather.xml:426(phrase) msgid "Location Preferences" -msgstr "" +msgstr "位置首选项" #: C/gweather.xml:431(para) msgid "" @@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:437(para) msgid "Right-click on the application." -msgstr "" +msgstr "在程序上使用鼠标右键单击。" #: C/gweather.xml:442(para) msgid "" @@ -716,11 +716,11 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:498(title) msgid "Changing Units" -msgstr "" +msgstr "更改模块" #: C/gweather.xml:500(title) C/gweather.xml:507(phrase) msgid "General Preferences" -msgstr "" +msgstr "常规选项" #: C/gweather.xml:512(para) msgid "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:531(title) msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "详细信息" #: C/gweather.xml:533(para) msgid "" @@ -751,23 +751,23 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:540(guilabel) C/gweather.xml:555(title) msgid "Current Conditions" -msgstr "" +msgstr "当前状态" #: C/gweather.xml:545(guilabel) C/gweather.xml:726(title) msgid "Forecast" -msgstr "" +msgstr "天气预报" #: C/gweather.xml:550(guilabel) msgid "Radar Map (optional)" -msgstr "" +msgstr "雷达图 (可选)" #: C/gweather.xml:557(title) msgid "Weather Report Details" -msgstr "" +msgstr "气象报告详情" #: C/gweather.xml:564(phrase) msgid "Weather Report details" -msgstr "" +msgstr "气象报告详情" #: C/gweather.xml:569(para) msgid "" @@ -777,7 +777,7 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:579(para) msgid "City" -msgstr "" +msgstr "城市" #: C/gweather.xml:584(para) msgid "Location to which the current weather conditions apply." @@ -785,7 +785,7 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:591(para) msgid "Last update" -msgstr "" +msgstr "最近更新" #: C/gweather.xml:596(para) msgid "" @@ -794,27 +794,27 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:603(para) msgid "Conditions" -msgstr "" +msgstr "状态" #: C/gweather.xml:608(para) msgid "General weather conditions." -msgstr "" +msgstr "常规天气状态" #: C/gweather.xml:615(para) msgid "Sky" -msgstr "" +msgstr "天空" #: C/gweather.xml:620(para) msgid "General sky conditions." -msgstr "" +msgstr "常规天空状态" #: C/gweather.xml:627(para) msgid "Temperature" -msgstr "" +msgstr "温度" #: C/gweather.xml:632(para) msgid "Current temperature." -msgstr "" +msgstr "当前温度 " #: C/gweather.xml:639(para) msgid "Dew point" @@ -826,7 +826,7 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:651(para) msgid "Humidity" -msgstr "" +msgstr "湿度" #: C/gweather.xml:656(para) msgid "Percentage of moisture in the atmosphere." @@ -834,43 +834,43 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:663(para) msgid "Wind" -msgstr "" +msgstr "风" #: C/gweather.xml:668(para) msgid "Direction and speed of the wind." -msgstr "" +msgstr "风向和风速。" #: C/gweather.xml:675(para) msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "气压" #: C/gweather.xml:680(para) msgid "Atmospheric pressure." -msgstr "" +msgstr "大气压力。" #: C/gweather.xml:687(para) msgid "Visibility" -msgstr "" +msgstr "能见度" #: C/gweather.xml:692(para) msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions." -msgstr "" +msgstr "由光线和大气状态决定的可见范围。" #: C/gweather.xml:699(para) msgid "Sunrise" -msgstr "" +msgstr "日出" #: C/gweather.xml:702(para) msgid "The calculated sunrise time for your location" -msgstr "" +msgstr "计算出的您所指定位置的日出时间。" #: C/gweather.xml:707(para) msgid "Sunset" -msgstr "" +msgstr "日落" #: C/gweather.xml:710(para) msgid "The calculated sunset time for your location" -msgstr "" +msgstr "计算出的您所指定位置的日落时间。" #: C/gweather.xml:717(para) msgid "" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:738(title) msgid "Radar Map" -msgstr "" +msgstr "雷达图" #: C/gweather.xml:739(para) msgid "" @@ -929,7 +929,7 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:746(para) msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>" -msgstr "" +msgstr "要启用雷达图,请按照如下步骤操作:<placeholder-1/>" #: C/gweather.xml:753(para) msgid "" @@ -942,4 +942,5 @@ msgstr "" #: C/gweather.xml:0(None) msgid "translator-credits" msgstr "" +"Aron Xu <aronmalache@163.com>, 2009." |