summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/geyes
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Shopov <ash@contact.bg>2006-03-03 13:09:40 +0000
committerAlexander Alexandrov Shopov <al_shopov@src.gnome.org>2006-03-03 13:09:40 +0000
commit32c9f305ad13bff91230320fa7da093237488249 (patch)
tree2dc0b385cf2c840cdec09910ab35941cd3f29111 /geyes
parenta80cbb8a9832797bbe090af1a58611095e25b756 (diff)
Makefile.am bg/bg.po Added Bulgarian translation by Yavor Doganov
2006-03-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg> * Makefile.am * bg/bg.po Added Bulgarian translation by Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
Diffstat (limited to 'geyes')
-rw-r--r--geyes/docs/ChangeLog7
-rw-r--r--geyes/docs/Makefile.am2
-rw-r--r--geyes/docs/bg/bg.po363
3 files changed, 371 insertions, 1 deletions
diff --git a/geyes/docs/ChangeLog b/geyes/docs/ChangeLog
index 1c5de447a..eda9e3d92 100644
--- a/geyes/docs/ChangeLog
+++ b/geyes/docs/ChangeLog
@@ -1,3 +1,10 @@
+2006-03-03 Alexander Shopov <ash@contact.bg>
+
+ * Makefile.am
+ * bg/bg.po
+ Added Bulgarian translation by
+ Yavor Doganov <yavor@doganov.org>
+
2006-02-27 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
* it/it.po: Updated Italian translation.
diff --git a/geyes/docs/Makefile.am b/geyes/docs/Makefile.am
index 1cbd678f6..48a6c32af 100644
--- a/geyes/docs/Makefile.am
+++ b/geyes/docs/Makefile.am
@@ -6,4 +6,4 @@ DOC_ENTITIES = legal.xml
DOC_FIGURES = figures/geyes_applet.png
-DOC_LINGUAS = es fr it uk
+DOC_LINGUAS = bg es fr it uk
diff --git a/geyes/docs/bg/bg.po b/geyes/docs/bg/bg.po
new file mode 100644
index 000000000..5b87397ee
--- /dev/null
+++ b/geyes/docs/bg/bg.po
@@ -0,0 +1,363 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: User manual for the Geyes applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-03 15:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-03 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Yavor Doganov <yavor@doganov.org>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../C/legal.xml:2(para)
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Предоставя се разрешение за копиране, разпространение и/или промяна на този "
+"документ, съгласно условията на „Лиценза за свободна документация на GNU“, "
+"версия 1.1 или всяка следваща версия, издадена от Фондация „Свободен "
+"софтуер“; без „Непроменливи раздели“, „Текстове на предната корица“, както и "
+"„Текстове на задната корица“. Копие на лиценза може да бъде намерено <ulink "
+"type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">тук</ulink> или във файла COPYING-DOCS, "
+"разпространяван с това ръководство."
+
+#: ../C/legal.xml:12(para)
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Това ръководство е част от колекция ръководства за GNOME, разпространявани "
+"под GFDL. Ако искате да разпространявате това ръководство отделно, можете да "
+"го направите, като включите копие на лиценза към ръководството, както е "
+"описано в раздел 6 от лиценза."
+
+#: ../C/legal.xml:19(para)
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+"Много от имената, използвани от компании, за да отличават собствените си "
+"продукти и услуги, са регистрирани търговски марки. Когато такива имена "
+"присъстват в която и да е документация за GNOME и членовете на проекта за "
+"документация на GNOME са осведомени за съответните търговски марки, тогава "
+"имената са с главни букви или начални главни букви."
+
+#: ../C/legal.xml:35(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ СЕ ПРЕДОСТАВЯ НА БАЗА „КАКТО Е“, БЕЗ КАКВАТО И ДА Е ГАРАНЦИЯ, "
+"ПРЯКА ИЛИ КОСВЕНА, ВКЛЮЧИТЕЛНО БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ И ГАРАНЦИИ, ЧЕ ДОКУМЕНТЪТ ИЛИ "
+"ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СА БЕЗ ДЕФЕКТИ, ГОДНИ ЗА КОНКРЕТНА УПОТРЕБА ИЛИ "
+"НЕНАРУШАВАЩИ. ЦЕЛИЯТ РИСК ОТНОСНО КАЧЕСТВОТО, ТОЧНОСТТА И ХАРАКТЕРИСТИКИТЕ "
+"НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ Е ЗА ВАША СМЕТКА. АКО НЯКОЙ ДОКУМЕНТ "
+"ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ СЕ ОКАЖЕ ДЕФЕКТЕН В КАКВОТО И ДА Е ОТНОШЕНИЕ, ВИЕ "
+"(НЕ ПЪРВОНАЧАЛНИЯ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА) ПОЕМАТЕ "
+"РАЗХОДИТЕ ЗА ВСЯКАКВО НЕОБХОДИМО ОБСЛУЖВАНЕ, ПОПРАВКА ИЛИ КОРЕКЦИИ. ТОВА "
+"ОТКАЗВАНЕ ОТ ГАРАНЦИЯТА ПРЕДСТАВЛЯВА СЪЩЕСТВЕНА ЧАСТ ОТ ТОЗИ ЛИЦЕНЗ. НЕ Е "
+"РАЗРЕШЕНА УПОТРЕБАТА НА КОЙТО И ДА Е ДОКУМЕНТ ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА ВЕРСИЯ НА "
+"ДОКУМЕНТА, ОСВЕН ПРИ СПАЗВАНЕ НА ТОЗИ ОТКАЗ ОТ ГАРАНЦИЯ; И"
+
+#: ../C/legal.xml:55(para)
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+"ПРИ НИКАКВИ ОБСТОЯТЕЛСТВА И ПОД НИКАКВА ЮРИДИЧЕСКА ОСНОВА, НЕЗАВИСИМО ДАЛИ Е "
+"В НАРУШЕНИЕ (ВКЛЮЧИТЕЛНО ПРИЧИНЕНО ОТ НЕБРЕЖНОСТ), ДОГОВОР ИЛИ ДРУГО, "
+"АВТОРЪТ, ПЪРВОНАЧАЛНИЯТ АВТОР ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДОПРИНЕСЪЛ ЗА РАЗРАБОТКАТА, "
+"ИЛИ КОЙТО И ДА Е ДИСТРИБУТОР НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНАТА МУ ВЕРСИЯ, ИЛИ "
+"КОЙТО И ДА Е ДОСТАВЧИК НА КОЯТО И ДА Е ОТ ИЗБРОЕНИТЕ СТРАНИ, НЯМА ДА БЪДЕ "
+"ОТГОВОРЕН ПРЕД НИКОГО ЗА ВСИЧКИ ПРЕКИ, КОСВЕНИ, СПЕЦИАЛНИ, СЛУЧАЙНИ ИЛИ "
+"ПОСЛЕДСТВЕНИ ЩЕТИ ОТ КАКЪВТО И ДА Е ХАРАКТЕР, ВКЛЮЧИТЕЛНО, БЕЗ ОГРАНИЧЕНИЯ, "
+"ЩЕТИ ЗА ЗАГУБА НА ДОБРОЖЕЛАТЕЛНОСТ, СПИРАНЕ НА РАБОТАТА, КОМПЮТЪРНА ПОВРЕДА "
+"ИЛИ НЕИЗПРАВНОСТ, ИЛИ ВСЯКАКВИ ДРУГИ ЩЕТИ ИЛИ ЗАГУБИ, ВЪЗНИКНАЛИ ИЛИ "
+"СВЪРЗАНИ С УПОТРЕБАТА НА ДОКУМЕНТА ИЛИ ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ, ДОРИ И КОГАТО "
+"ТАЗИ СТРАНА Е БИЛА ИНФОРМИРАНА ЗА ВЪЗМОЖНОСТТА ОТ ТАКИВА ЩЕТИ."
+
+#: ../C/legal.xml:28(para)
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"ДОКУМЕНТЪТ И ПРОМЕНЕНИТЕ МУ ВЕРСИИ СЕ ПРЕДОСТАВЯТ ПОД УСЛОВИЯТА НА ЛИЦЕНЗА "
+"ЗА СВОБОДНА ДОКУМЕНТАЦИЯ НА GNU, С ДОПЪЛНИТЕЛНОТО ПОЯСНЕНИЕ, ЧЕ: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: ../C/geyes.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/geyes_applet.png'; md5=97e7bcbcdc3bbc8fb3af2b4d22057e36"
+msgstr "FIXME: Засега няма нужда да се прави отделна снимка"
+
+#: ../C/geyes.xml:23(title)
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“"
+
+#: ../C/geyes.xml:25(para)
+msgid ""
+"Geyes provides an entertaining way to track the mouse pointer around your "
+"screen, through a pair of moving eyes."
+msgstr "Аплетът „Очички“ осигурява забавен начин да следите показалеца на мишката върху екрана на компютъра чрез известно количество вторачени очички."
+
+#: ../C/geyes.xml:29(year)
+msgid "2002"
+msgstr "2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:30(year)
+msgid "2003"
+msgstr "2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:31(year)
+msgid "2004"
+msgstr "2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:32(holder) ../C/geyes.xml:61(orgname)
+msgid "Sun Microsystems"
+msgstr "Sun Microsystems"
+
+#: ../C/geyes.xml:35(year) ../C/geyes.xml:39(year) ../C/geyes.xml:162(date)
+msgid "2000"
+msgstr "2000"
+
+#: ../C/geyes.xml:36(holder)
+msgid "Telsa Gwynne"
+msgstr "Telsa Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:40(holder)
+msgid "Arjan Scherpenisse"
+msgstr "Arjan Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:52(publishername) ../C/geyes.xml:69(orgname)
+#: ../C/geyes.xml:77(orgname) ../C/geyes.xml:101(para)
+#: ../C/geyes.xml:109(para) ../C/geyes.xml:117(para) ../C/geyes.xml:125(para)
+#: ../C/geyes.xml:133(para) ../C/geyes.xml:141(para) ../C/geyes.xml:149(para)
+#: ../C/geyes.xml:157(para) ../C/geyes.xml:168(para)
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект за документация на GNOME"
+
+#: ../C/geyes.xml:58(firstname)
+msgid "Sun"
+msgstr "Екип на Sun"
+
+#: ../C/geyes.xml:59(surname) ../C/geyes.xml:100(para)
+msgid "GNOME Documentation Team"
+msgstr "за документация на GNOME"
+
+#: ../C/geyes.xml:66(firstname)
+msgid "Telsa"
+msgstr "Telsa"
+
+#: ../C/geyes.xml:67(surname)
+msgid "Gwynne"
+msgstr "Gwynne"
+
+#: ../C/geyes.xml:70(email)
+msgid "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+msgstr "hobbit@aloss.ukuu.org.uk"
+
+#: ../C/geyes.xml:74(firstname)
+msgid "Arjan"
+msgstr "Arjan"
+
+#: ../C/geyes.xml:75(surname)
+msgid "Scherpenisse"
+msgstr "Scherpenisse"
+
+#: ../C/geyes.xml:78(email)
+msgid "acscherp@wins.uva.nl"
+msgstr "acscherp@wins.uva.nl"
+
+#: ../C/geyes.xml:97(revnumber)
+msgid "Version 2.8"
+msgstr "Версия 2.8"
+
+#: ../C/geyes.xml:105(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.6"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.6"
+
+#: ../C/geyes.xml:106(date)
+msgid "February 2004"
+msgstr "февруари, 2004"
+
+#: ../C/geyes.xml:108(para) ../C/geyes.xml:116(para) ../C/geyes.xml:124(para)
+#: ../C/geyes.xml:132(para) ../C/geyes.xml:140(para) ../C/geyes.xml:148(para)
+#: ../C/geyes.xml:156(para)
+msgid "Sun GNOME Documentation Team"
+msgstr "Екип на Sun за документация на GNOME"
+
+#: ../C/geyes.xml:113(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.5"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.5"
+
+#: ../C/geyes.xml:114(date)
+msgid "September 2003"
+msgstr "септември, 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:121(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.4"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.4"
+
+#: ../C/geyes.xml:122(date)
+msgid "August 2003"
+msgstr "август, 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:129(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.3"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.3"
+
+#: ../C/geyes.xml:130(date)
+msgid "January 2003"
+msgstr "януари, 2003"
+
+#: ../C/geyes.xml:137(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.2"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.2"
+
+#: ../C/geyes.xml:138(date)
+msgid "August 2002"
+msgstr "август, 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:145(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.1"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.1"
+
+#: ../C/geyes.xml:146(date)
+msgid "June 2002"
+msgstr "юни, 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:153(revnumber)
+msgid "Geyes Applet Manual V2.0"
+msgstr "Ръководство за аплета „Очички“, версия 2.0"
+
+#: ../C/geyes.xml:154(date)
+msgid "March 2002"
+msgstr "март, 2002"
+
+#: ../C/geyes.xml:161(revnumber)
+msgid "gEyes Applet"
+msgstr "Аплет „Очички“"
+
+#: ../C/geyes.xml:164(para)
+msgid "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+msgstr "Telsa Gwynne <email>hobbit@aloss.ukuu.org.uk</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:166(para)
+msgid "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
+msgstr "Arjan Scherpenisse <email>acscherp@wins.uva.nl</email>"
+
+#: ../C/geyes.xml:172(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 2.8 of Geyes."
+msgstr "Това ръководство е за версия 2.8 на аплета „Очички“"
+
+#: ../C/geyes.xml:175(title)
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратна връзка"
+
+#: ../C/geyes.xml:176(para)
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Geyes applet or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" "
+"type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"За да докладвате за грешка или да направите предложение относно аплета "
+"„Очички“ или това ръководство, следвайте указанията, описани в <ulink url="
+"\"ghelp:gnome-feedback\" type=\"help\">Страницата за обратна връзка на "
+"GNOME</ulink>."
+
+#: ../C/geyes.xml:183(primary)
+msgid "Geyes"
+msgstr "Аплет „Очички“"
+
+#: ../C/geyes.xml:189(title)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Въведение"
+
+#: ../C/geyes.xml:192(title)
+msgid "Geyes Applet"
+msgstr "Аплет „Очички“"
+
+#: ../C/geyes.xml:198(phrase)
+msgid "Shows Geyes applet."
+msgstr "Показва аплета „Очички“."
+
+#. ==== End of Figure =======================================
+#: ../C/geyes.xml:204(para)
+msgid ""
+"The <application>Geyes</application> applet provides an entertaining way to "
+"track the movement of the mouse pointer around your screen. The applet is an "
+"image of one or more eyes that follow the mouse pointer around the screen."
+msgstr ""
+"С помощта на аплета <application>Очички</application> може да следите "
+"движението на курсора на мишката по един забавен начин. Аплетът е "
+"изображение на едно или повече очи, които следят курсора на мишката по "
+"екрана."
+
+#: ../C/geyes.xml:208(para)
+msgid ""
+"To add <application>Geyes</application> to a panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
+"<application>Geyes</application> in the <application>Add to the panel</"
+"application> dialog, then click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+"За да добавите аплета <application>Очички</application> към панела, "
+"натиснете с десния бутон на мишката върху панела и изберете "
+"<guimenuitem>Добавяне към панела...</guimenuitem>. Изберете аплета "
+"<application>Очички</application> от диалоговия прозорец "
+"<application>Добавяне към панела</application> и натиснете бутона "
+"<guibutton>Добавяне</guibutton>."
+
+#: ../C/geyes.xml:216(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "Настройки"
+
+#: ../C/geyes.xml:217(para)
+msgid ""
+"To configure <application>Geyes</application>, right-click on the "
+"<application>Geyes</application> applet, then choose "
+"<guimenuitem>Preferences</guimenuitem>. You can choose from a number of "
+"different themes. Each theme affects how the eyes look."
+msgstr ""
+"За да конфигурирате аплета <application>Очички</application>, натиснете с "
+"десния бутон на мишката върху аплета и избетете <guimenuitem>Настройки</"
+"guimenuitem>. Може да избирате различни теми, като всяка от тях представлява "
+"различни очички."
+
+#: ../geyes.omf.in:5(type)
+msgid "user's guide"
+msgstr "потребителско ръководство"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#: ../geyes.omf.in:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Явор Доганов <yavor@doganov.org>, 2005."