diff options
author | Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> | 2005-03-13 09:34:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Ahmad Riza H Nasution <rizahnst@src.gnome.org> | 2005-03-13 09:34:17 +0000 |
commit | 98eefc633191f13df9429a417ff53427e1351472 (patch) | |
tree | 75f905bdb7b7d3f1575f32c740f32592f080e1f1 | |
parent | 07021bdd4c3797f83af9042bce1d5d74bbc9e69d (diff) |
Updated Indonesian Translation.gnome-2-8
2005-03-13 Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>
* id.po: Updated Indonesian Translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 934 |
2 files changed, 432 insertions, 506 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d7ccb1ad3..85dac0872 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-03-13 Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> + + * id.po: Updated Indonesian Translation. + 2005-03-11 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org> * nl.po: Translation updated. @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-16 11:41+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-08-13 17:49+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-13 15:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:51+0700\n" "Last-Translator: ahmad riza h nst <ari@160c.afraid.org>\n" "Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);" #: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1 #: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1 @@ -30,9 +30,8 @@ msgstr "" #: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1 #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1 #: wireless/GNOME_WirelessApplet.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "_About" -msgstr "_Tentang..." +msgstr "_Tentang" #: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2 #: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2 @@ -71,12 +70,12 @@ msgstr "Pabrikan Status Applet Aksesibilitas Keyboard" msgid "Shows the status of keyboard accessibility features" msgstr "Tunjukkan status fasilitas aksesibilitas keyboard" -#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:1057 -#: cdplayer/cdplayer.c:598 charpick/charpick.c:564 drivemount/drivemount.c:552 -#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:608 -#: gtik/gtik.c:723 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2470 -#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1350 -#: modemlights/modemlights.c:118 multiload/main.c:60 +#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:1064 +#: cdplayer/cdplayer.c:596 charpick/charpick.c:564 drivemount/drivemount.c:552 +#: geyes/geyes.c:201 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:599 +#: gtik/gtik.c:723 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2467 +#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1392 +#: modemlights/modemlights.c:118 multiload/main.c:58 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:261 #: wireless/wireless-applet.c:574 msgid "translator_credits" @@ -115,18 +114,17 @@ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used." msgstr "Tunjukkan status keyboard ketika fasilitas aksesibilitas dipergunakan" #: accessx-status/applet.c:1027 -msgid "XKB Extenstion is not enabled" -msgstr "" +msgid "XKB Extension is not enabled" +msgstr "Ekstensi XKB tidak diaktifkan" #: accessx-status/applet.c:1032 -#, fuzzy msgid "Unknown error" -msgstr "Keybord tak dikenal" +msgstr "Kesalahan tak dikenal" #: accessx-status/applet.c:1040 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error: %s" -msgstr "Salah" +msgstr "Salah. %s" #: accessx-status/applet.c:1337 msgid "Displays current state of keyboard accessibility features" @@ -134,7 +132,7 @@ msgstr "Tampilkan bagian fasilitas aksesibilitas keyboard" #. The long name of the applet in the About dialog. #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1 -#: battstat/battstat_applet.c:1078 battstat/battstat_applet.c:1824 +#: battstat/battstat_applet.c:1085 battstat/battstat_applet.c:1831 msgid "Battery Charge Monitor" msgstr "Pemantau Pengisi Baterai" @@ -143,7 +141,7 @@ msgid "Battstat Factory" msgstr "Pabrikan Battstat" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3 -#: battstat/battstat_applet.c:1825 +#: battstat/battstat_applet.c:1832 msgid "Monitor a laptop's remaining power" msgstr "Pantau sisa daya pada laptop" @@ -159,9 +157,8 @@ msgstr "Pantau sisa daya pada laptop" #: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4 #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6 #: wireless/GNOME_WirelessApplet.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "_Preferences" -msgstr "_Setingan..." +msgstr "_Setingan" #: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4 msgid "_Suspend Computer..." @@ -262,63 +259,57 @@ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n" msgstr "Applet tidak akan bekerja sebagaimana mestinya.\n" #: battstat/battstat_applet.c:382 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Battery charged (%d%%)" -msgstr "Baterai sudah penuh diisi" +msgstr "Baterai sudah penuh (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:384 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) remaining" -msgstr "" +msgstr "Waktu tersisa (%d%%) tidak diketahui" #: battstat/battstat_applet.c:386 #, c-format msgid "Unknown time (%d%%) till charged" -msgstr "" +msgstr "Tidak diketahui waktu (%d%%) sampai terisi" #: battstat/battstat_applet.c:391 #, c-format msgid "%d minute (%d%%) remaining" msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d menit (%d%%) lagi" #: battstat/battstat_applet.c:396 #, c-format msgid "%d minute till charged (%d%%)" msgid_plural "%d minutes till charged (%d%%)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d menit sampai terisi (%d%%)" #: battstat/battstat_applet.c:402 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) remaining" msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d jam (%d%%) lagi" #: battstat/battstat_applet.c:407 #, c-format msgid "%d hour (%d%%) till charged (%d%%)" msgid_plural "%d hours (%d%%) till charged (%d%%)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d jam (%d%%) sampai terisi (%d%%)" #. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed #: battstat/battstat_applet.c:414 #, c-format msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining" -msgstr "" +msgstr "%d %s %d %s (%d%%) lagi" #: battstat/battstat_applet.c:415 battstat/battstat_applet.c:422 msgid "hour" msgid_plural "hours" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "jam" #: battstat/battstat_applet.c:416 battstat/battstat_applet.c:423 -#, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "menit" @@ -329,45 +320,41 @@ msgstr[1] "menit" #: battstat/battstat_applet.c:421 #, c-format msgid "%d %s %d %s till charged (%d%%)" -msgstr "" +msgstr "%d %s %d %s sampai terisi (%d%%)" -#: battstat/battstat_applet.c:529 +#: battstat/battstat_applet.c:536 msgid "Your battery is running low" -msgstr "" +msgstr "Baterai anda melemah" -#: battstat/battstat_applet.c:531 +#: battstat/battstat_applet.c:538 msgid "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in." -msgstr "" +msgstr "Untuk mencegah kehilangan kerja silahkan matikan power, suspend atau cokkan laptop anda." -#: battstat/battstat_applet.c:534 battstat/battstat_applet.c:587 -#, fuzzy +#: battstat/battstat_applet.c:541 battstat/battstat_applet.c:594 msgid "Battery Notice" -msgstr "Baterai: Tidak ada" +msgstr "Pemberitahuan Baterai" -#: battstat/battstat_applet.c:607 -#, fuzzy +#: battstat/battstat_applet.c:614 msgid "Your battery is now fully recharged" -msgstr "Baterai sekarang sudah terisi penuh!" +msgstr "Baterai sekarang sudah terisi penuh" -#: battstat/battstat_applet.c:686 wireless/wireless-applet.c:148 -#: wireless/wireless-applet.c:149 +#: battstat/battstat_applet.c:693 wireless/wireless-applet.c:146 +#: wireless/wireless-applet.c:147 msgid "N/A" msgstr "N/A" -#: battstat/battstat_applet.c:828 -#, fuzzy +#: battstat/battstat_applet.c:835 msgid "Battery status unknown" -msgstr "Utilitas Status Baterai" +msgstr "Status Baterai tak jelas" #. Displayed as a tooltip over the battery meter when no #. battery is present. -#: battstat/battstat_applet.c:835 battstat/battstat_applet.c:847 -#, fuzzy +#: battstat/battstat_applet.c:842 battstat/battstat_applet.c:854 msgid "No battery present" -msgstr "Baterai: Tidak ada" +msgstr "Tidak ada Baterai" #. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:947 +#: battstat/battstat_applet.c:954 msgid "" "Can't open the APM device!\n" "\n" @@ -380,7 +367,7 @@ msgstr "" "perangkat APM." #. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD) -#: battstat/battstat_applet.c:956 +#: battstat/battstat_applet.c:963 msgid "" "The APM Management subsystem seems to be disabled.\n" "Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n" @@ -390,7 +377,7 @@ msgstr "" "Coba untuk menjalankan \"apm -e 1\" (FreeBSD) untuk \n" "mengetahuinya.\n" -#: battstat/battstat_applet.c:1012 +#: battstat/battstat_applet.c:1019 #, c-format msgid "" "An error occured while launching the Suspend command: %s\n" @@ -399,16 +386,16 @@ msgstr "" "Terjadi kesalahan ketika menjalankan perintah pengistirahatan komputer: %s\n" "Silahkan coba betulkan kesalahan ini" -#: battstat/battstat_applet.c:1016 +#: battstat/battstat_applet.c:1023 #, c-format msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful." msgstr "Perintah pengisitrahatan komputer '%s' tidak berhasil." -#: battstat/battstat_applet.c:1018 +#: battstat/battstat_applet.c:1025 msgid "The Suspend command was unsuccessful." msgstr "Perintah pengistirahatan komputer tidak berhasil." -#: battstat/battstat_applet.c:1026 +#: battstat/battstat_applet.c:1033 msgid "" "Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n" "Please change the preferences and try again." @@ -419,20 +406,19 @@ msgstr "" #. if your charset supports it, please replace the "o" in #. * "Jorgen" into U00F6 -#: battstat/battstat_applet.c:1044 +#: battstat/battstat_applet.c:1051 msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>" msgstr "Jorgen·Pehrson·<jp@spektr.eu.org>" -#: battstat/battstat_applet.c:1080 -#, fuzzy +#: battstat/battstat_applet.c:1087 msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation" -msgstr "(C)·2000·The·Gnulix·Society,·(C)·2002·Free·Software·Foundation" +msgstr "(C)·2000·The·Gnulix·Society,·(C)·2002-2004·Free·Software·Foundation" -#: battstat/battstat_applet.c:1081 +#: battstat/battstat_applet.c:1088 msgid "This utility shows the status of your laptop battery." msgstr "Utilitas ini menunjukkan status dari baterai laptop Anda." -#: battstat/battstat_applet.c:1750 +#: battstat/battstat_applet.c:1757 msgid "" "Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI " "subsystem is working and the acpid daemon is running." @@ -487,7 +473,7 @@ msgid "Battery Charge Monitor Preferences" msgstr "Setingan Pemantau Isi Baterai" #: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358 -#: gweather/gweather-pref.c:1050 mailcheck/mailcheck.c:2056 +#: gweather/gweather-pref.c:1052 mailcheck/mailcheck.c:2053 #: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 modemlights/properties.c:563 msgid "General" msgstr "Umum" @@ -545,9 +531,9 @@ msgid "_Yellow:" msgstr "_Kuning:" #: battstat/properties.c:291 drivemount/drivemount.c:509 -#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2323 -#: mailcheck/mailcheck.c:2617 mini-commander/src/preferences.c:365 -#: mixer/mixer.c:1463 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:238 +#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2320 +#: mailcheck/mailcheck.c:2614 mini-commander/src/preferences.c:364 +#: mixer/mixer.c:1505 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:238 #: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:402 #: wireless/wireless-applet.c:544 wireless/wireless-applet.c:628 #, c-format @@ -555,14 +541,12 @@ msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "Ada kesalahan menampilkan bantuan: %s" #: battstat/properties.c:494 -#, fuzzy msgid "Progress Bar Direction Moves towards top" -msgstr "<b>Arah Indikator Proses</b>" +msgstr "Arah proses bar menuju ke atas" #: battstat/properties.c:504 -#, fuzzy msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom" -msgstr "<b>Arah Indikator Proses</b>" +msgstr "Arah·proses·bar·menuju·ke·bawah" #: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1 msgid "Battery Status Utility" @@ -576,8 +560,8 @@ msgstr "Baterai sudah penuh diisi" msgid "Battery power low" msgstr "Daya baterai lemah" -#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:615 -#: cdplayer/cdplayer.c:1117 +#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:613 +#: cdplayer/cdplayer.c:1115 msgid "CD Player" msgstr "Pemutar CD" @@ -597,61 +581,61 @@ msgstr "Applet panel untuk memainkan CD audio" msgid "_Open CD Player" msgstr "_Buka Pemutar CD" -#: cdplayer/cdplayer.c:183 cdplayer/cdplayer.c:1107 +#: cdplayer/cdplayer.c:181 cdplayer/cdplayer.c:1105 msgid "Stop" msgstr "Berhenti" -#: cdplayer/cdplayer.c:187 cdplayer/cdplayer.c:1109 +#: cdplayer/cdplayer.c:185 cdplayer/cdplayer.c:1107 msgid "Play / Pause" msgstr "Main / Istirahat" -#: cdplayer/cdplayer.c:191 cdplayer/cdplayer.c:1111 +#: cdplayer/cdplayer.c:189 cdplayer/cdplayer.c:1109 msgid "Eject" msgstr "Keluar" -#: cdplayer/cdplayer.c:195 cdplayer/cdplayer.c:1113 +#: cdplayer/cdplayer.c:193 cdplayer/cdplayer.c:1111 msgid "Previous Track" msgstr "Trek sebelumnya" -#: cdplayer/cdplayer.c:199 cdplayer/cdplayer.c:1115 +#: cdplayer/cdplayer.c:197 cdplayer/cdplayer.c:1113 msgid "Next Track" msgstr "Trek Selanjutnya" -#: cdplayer/cdplayer.c:258 +#: cdplayer/cdplayer.c:256 msgid "You do not have permission to use the CD player." msgstr "Anda tidak punya hak untuk menggunakan pemutar CD." -#: cdplayer/cdplayer.c:380 mixer/mixer.c:1317 multiload/main.c:144 +#: cdplayer/cdplayer.c:378 mixer/mixer.c:1359 multiload/main.c:142 #, c-format msgid "There was an error executing '%s': %s" msgstr "Ada kesalahan menjalankan '%s': %s" -#: cdplayer/cdplayer.c:431 +#: cdplayer/cdplayer.c:429 #, c-format msgid "%s does not seem to be a CD player" msgstr "%s tidak kelihatan sebagai pemutar CD" -#: cdplayer/cdplayer.c:497 +#: cdplayer/cdplayer.c:495 msgid "CD Player Preferences" msgstr "Setingan Pemutar CD" -#: cdplayer/cdplayer.c:518 +#: cdplayer/cdplayer.c:516 msgid "Device _path:" msgstr "Tempat _Perangkat:" -#: cdplayer/cdplayer.c:527 +#: cdplayer/cdplayer.c:525 msgid "Device Path" msgstr "Tempat Perangkat" -#: cdplayer/cdplayer.c:527 +#: cdplayer/cdplayer.c:525 msgid "Set the device path here" msgstr "Tentukan tempat perangkat di sini" -#: cdplayer/cdplayer.c:530 +#: cdplayer/cdplayer.c:528 msgid "Use _Default" msgstr "Gunakan _Default" -#: cdplayer/cdplayer.c:616 +#: cdplayer/cdplayer.c:614 msgid "" "(C) 1997 The Free Software Foundation\n" "(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)" @@ -659,43 +643,43 @@ msgstr "" "(C)·1997·The·Free·Software·Foundation\n" "(C)·2001·Chris·Phelps·(GNOME·2·Port)" -#: cdplayer/cdplayer.c:618 cdplayer/cdplayer.c:1118 +#: cdplayer/cdplayer.c:616 cdplayer/cdplayer.c:1116 msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel" msgstr "Applet pemutar CD adalah pemutar CD audio sederhana untuk panel Anda" -#: cdplayer/cdplayer.c:895 cdplayer/cdplayer.c:906 +#: cdplayer/cdplayer.c:893 cdplayer/cdplayer.c:904 msgid "Elapsed time" msgstr "Waktu berjalan" -#: cdplayer/cdplayer.c:898 cdplayer/cdplayer.c:908 +#: cdplayer/cdplayer.c:896 cdplayer/cdplayer.c:906 msgid "Track number" msgstr "Nomor Trek" -#: cdplayer/cdplayer.c:977 +#: cdplayer/cdplayer.c:975 msgid "Audio device is busy, or being used by another application" msgstr "Perangkat audio sedang sibuk, atau sedang digunakan oleh aplikasi lain" -#: cdplayer/cdplayer.c:1004 +#: cdplayer/cdplayer.c:1002 msgid "No Device Found or Illegal Format" -msgstr "" +msgstr "Tak ditemukan Perangkat atau Bentuk yang Salah" -#: cdplayer/cdplayer.c:1108 +#: cdplayer/cdplayer.c:1106 msgid "Click this button to Stop playing the CD" msgstr "Klik tombol ini untuk menghentikan pemutar CD" -#: cdplayer/cdplayer.c:1110 +#: cdplayer/cdplayer.c:1108 msgid "Click this button to Play or Pause the CD" msgstr "Klik tombol ini untuk memainkan atau mengistirahatkan CD" -#: cdplayer/cdplayer.c:1112 +#: cdplayer/cdplayer.c:1110 msgid "Click this button to eject the CD" msgstr "Klik tombol ini untuk mengeluarkan CD" -#: cdplayer/cdplayer.c:1114 +#: cdplayer/cdplayer.c:1112 msgid "Click this button to Play the previous track in the CD" msgstr "Klik tombol ini untuk Memainkan trek sebelumnya" -#: cdplayer/cdplayer.c:1116 +#: cdplayer/cdplayer.c:1114 msgid "Click this button to Play the next track in the CD" msgstr "Klik tombol ini untuk Memainkan trek selanjutnya" @@ -717,9 +701,9 @@ msgid "Available palettes" msgstr "Palet yang tersedia" #: charpick/charpick.c:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "insert special character %s" -msgstr "Masukkan karakter spesial" +msgstr "Masukkan karakter spesial %s" #: charpick/charpick.c:460 msgid "Insert special characters" @@ -773,7 +757,7 @@ msgstr "" #: charpick/properties.c:24 msgid "_Edit" -msgstr "" +msgstr "_Edit" #: charpick/properties.c:113 msgid "_Palette:" @@ -800,7 +784,6 @@ msgid "Palettes list" msgstr "Daftar Palet" #: charpick/properties.c:454 -#, fuzzy msgid "_Palettes:" msgstr "_Palet:" @@ -850,15 +833,14 @@ msgid "Mount local disks and devices" msgstr "Pasang disk lokal dan perangkat" #: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Browse" -msgstr "Cari" +msgstr "_Cari" #: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3 msgid "_Eject" msgstr "_Keluarkan" -#: drivemount/drivemount.c:450 mailcheck/mailcheck.c:662 +#: drivemount/drivemount.c:450 mailcheck/mailcheck.c:659 #, c-format msgid "There was an error executing %s: %s" msgstr "Ada kesalahan ketika menjalankan %s: %s" @@ -868,7 +850,7 @@ msgid "Cannot browse device" msgstr "Tidak dapat mencari perangkat" #: drivemount/drivemount.c:515 drivemount/properties.c:610 -#: mailcheck/mailcheck.c:2329 mailcheck/mailcheck.c:2623 +#: mailcheck/mailcheck.c:2326 mailcheck/mailcheck.c:2620 msgid "Error displaying help" msgstr "Kesalahan menampilkan bantuan" @@ -928,8 +910,8 @@ msgstr "Pilih Direktori Mount" msgid "_Update interval:" msgstr "_Interval Perbaharuan:" -#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2127 -#: mailcheck/mailcheck.c:2133 modemlights/properties.c:468 +#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2124 +#: mailcheck/mailcheck.c:2130 modemlights/properties.c:468 msgid "seconds" msgstr "detik" @@ -943,12 +925,11 @@ msgstr "Floppy" #: drivemount/properties.c:457 msgid "CD-ROM" -msgstr "" +msgstr "CD-ROM" #: drivemount/properties.c:460 -#, fuzzy msgid "CD Recorder" -msgstr "Perekam Cd" +msgstr "Perekam CD" #: drivemount/properties.c:463 msgid "Zip Drive" @@ -991,12 +972,10 @@ msgid "_Scale size to panel" msgstr "_Skalakan ukuran ke panel" #: drivemount/properties.c:552 -#, fuzzy msgid "_Eject disk when unmounted" msgstr "_Keluarkan disk ketika dilepas" #: drivemount/properties.c:562 -#, fuzzy msgid "Use _automount-friendly status test" msgstr "Gunakan test status _automount yang bersahabat" @@ -1004,8 +983,8 @@ msgstr "Gunakan test status _automount yang bersahabat" msgid "A set of eyeballs for your panel" msgstr "Satu set bolamata untuk panel Anda" -#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 geyes/geyes.c:222 -#: geyes/geyes.c:452 geyes/geyes.c:454 +#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 geyes/geyes.c:221 +#: geyes/geyes.c:451 geyes/geyes.c:453 msgid "Geyes" msgstr "Geyes" @@ -1013,15 +992,15 @@ msgstr "Geyes" msgid "Geyes Applet Factory" msgstr "Pabrikan Applet Geyes" -#: geyes/geyes.c:223 +#: geyes/geyes.c:222 msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp" msgstr "Hakcipta (C) 1999 Dave Camp" -#: geyes/geyes.c:224 +#: geyes/geyes.c:223 msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel." msgstr "Tiruan xeyes untuk panel GNOME." -#: geyes/geyes.c:455 +#: geyes/geyes.c:454 msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer" msgstr "Gaya eyes pada arah penunjuk mouse" @@ -1226,17 +1205,14 @@ msgid "Arabic keymap" msgstr "Keymap Arab" #: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Azerbaidjan" -msgstr "Azerbaijan" +msgstr "Azerbaijan " #: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Azerbaidjani Turkic" -msgstr "Azerbaijan Turki" +msgstr "Azerbaijan Turki " #: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap" msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan" @@ -1317,13 +1293,11 @@ msgstr "Belarus" #: gkb-new/descs/BY_Belarussian.keyprop.desktop.in.h:2 #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Belarusian" msgstr "Bahasa Belarusia" #: gkb-new/descs/BY_Belarussian.keyprop.desktop.in.h:3 #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Belarusian xkb keymap" msgstr "Keymap xkb Belarusia" @@ -1355,7 +1329,7 @@ msgstr "Bahasa Prancis" #: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:5 msgid "Wallon" -msgstr "" +msgstr "Wallon" #: gkb-new/descs/BulgarianCyril.keyprop.desktop.in.h:3 #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24 @@ -1433,9 +1407,8 @@ msgid "Czech qwertz xkb keymap" msgstr "Keymap xkb Ceko qwertz" #: gkb-new/descs/CZ_Czech.keyprop.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic" -msgstr "Pendahulu Cekoslavia" +msgstr "Pendahulu Cekoslavia Republic Ceko" #: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:2 #: gkb-new/descs/CZ_Czech_x.keyprop.desktop.in.h:2 @@ -1449,6 +1422,7 @@ msgid "Czech and Slovak xkb keymap" msgstr "Keymap xkb Ceko dan Sloakia" #: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:4 +#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:2 #: gkb-new/descs/Slovak.keyprop.desktop.in.h:1 #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96 msgid "Slovak" @@ -1505,12 +1479,11 @@ msgstr "Denmark" msgid "Danish keymap" msgstr "Keymap Denmark" -#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:1 gweather/gweather-pref.c:849 -#: gweather/gweather-pref.c:869 gweather/gweather-pref.c:893 -#: gweather/gweather-pref.c:919 -#, fuzzy +#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:1 gweather/gweather-pref.c:851 +#: gweather/gweather-pref.c:871 gweather/gweather-pref.c:895 +#: gweather/gweather-pref.c:921 msgid "Default" -msgstr "Gunakan _Default" +msgstr "Default" #: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:2 #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48 @@ -1566,8 +1539,8 @@ msgid "Spanish" msgstr "Bahasa Spanyol" #: gkb-new/descs/ES_Spanish-x86.keyprop.desktop.in.h:3 -#, fuzzy -msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard " +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176 +msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard" msgstr "Keyboard PC/AT 101 Spanyol" #: gkb-new/descs/ES_Spanish.keyprop.desktop.in.h:3 @@ -1760,8 +1733,8 @@ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2" msgstr "Sun (bukan PC) tipe 5 latin 2 Hungaria" #: gkb-new/descs/Hungarian-x86.keyprop.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard " +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93 +msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" msgstr "Keyboard PC/AT 101 Hungaria" #: gkb-new/descs/Hungarian.keyprop.desktop.in.h:2 @@ -1868,19 +1841,16 @@ msgid "Japanese keymap" msgstr "Keymap Jepang" #: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Korean" -msgstr "Yordania" +msgstr "Korea" #: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Korean 106 keyboard" -msgstr "Keyboard PC/AT 101 Prancis" +msgstr "Keyboard 106 Korea" #: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "South Korea" -msgstr "Tenggara" +msgstr "Korea Selatan" #: gkb-new/descs/LA_Lao_x.keyprop.desktop.in.h:1 #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114 @@ -1930,9 +1900,8 @@ msgstr "Keymap xkb Programmer Lituania" #: gkb-new/descs/LT_Standard.keyprop.desktop.in.h:3 #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124 -#, fuzzy msgid "Lithuanian standard xkb keymap" -msgstr "Keymap xkb StAndard Lituania" +msgstr "Keymap xkb Standard Lituania" #: gkb-new/descs/MK_Macedonian.keyprop.desktop.in.h:1 #: gkb-new/descs/Macedonian.keyprop.desktop.in.h:1 @@ -1968,9 +1937,8 @@ msgid "Mongolian" msgstr "Mongolia" #: gkb-new/descs/MN_Mongolian.keyprop.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Mongolian keyboard" -msgstr "Keymap Mongolia" +msgstr "Keyboard Mongolia" #: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x.keyprop.desktop.in.h:3 #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132 @@ -1978,14 +1946,12 @@ msgid "Mongolian keymap" msgstr "Keymap Mongolia" #: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Plain Mongolian keymap" -msgstr "Keymap Mongolia" +msgstr "Keymap Polos Mongolia" #: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_uni.keyprop.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Unicode Mongolian Keymap" -msgstr "Keymap Mongolia" +msgstr "Keymap Unicode Mongolia" #: gkb-new/descs/NL_Dutch_x.keyprop.desktop.in.h:2 #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44 @@ -2179,18 +2145,12 @@ msgid "Serbia and Montenegro" msgstr "Serbia dan Montenegro" #: gkb-new/descs/SR_Dutch.keyprop.desktop.in.h:3 -#, fuzzy msgid "Serbian standard xkb keymap" -msgstr "Keymap xkb stAndar Serbia" +msgstr "Keymap xkb standard Serbia" #: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid " keymap" -msgstr "Keymap Lao" - -#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:2 -msgid "***FIXME***" -msgstr "" +msgstr " keymap" #: gkb-new/descs/Syriac.keyprop.desktop.in.h:1 #: gkb-new/descs/Syriac_Phonetic.keyprop.desktop.in.h:1 @@ -2199,14 +2159,12 @@ msgid "Syriac" msgstr "Bahasa Siria" #: gkb-new/descs/Syriac.keyprop.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Syriac xkb keymap" -msgstr "Keymap xkb Arab" +msgstr "Keymap xkb Siria" #: gkb-new/descs/Syriac_Phonetic.keyprop.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Syriac Phonetic xkb keymap" -msgstr "Fonetik Siria" +msgstr "Keymap xkb Fonetik Siria" #: gkb-new/descs/TH_Thai.keyprop.desktop.in.h:1 #: gkb-new/descs/TH_Thai_x.keyprop.desktop.in.h:1 @@ -2306,8 +2264,8 @@ msgid "United Kingdom" msgstr "United Kingdom" #: gkb-new/descs/UK-x86.keyprop.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "UK PC/AT keyboard " +#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203 +msgid "UK PC/AT keyboard" msgstr "Keybord PC/AT UK" #: gkb-new/descs/UK.keyprop.desktop.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202 @@ -2423,7 +2381,6 @@ msgstr "Keymap xkb Vietnam" #: gkb-new/descs/YU_Serb_x.keyprop.desktop.in.h:2 #: gkb-new/descs/YU_Serbo-Croatian_x.keyprop.desktop.in.h:2 #: gkb-new/descs/Yugoslav.keyprop.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Serb keymap" msgstr "Keymap Serbia" @@ -2443,10 +2400,6 @@ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan" msgid "Former Czechoslovakia" msgstr "Pendahulu Cekoslavia" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93 -msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Keyboard PC/AT 101 Hungaria" - #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131 msgid "Mongolian alt keymap" msgstr "Keymap alt Mongolia" @@ -2460,9 +2413,8 @@ msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162 -#, fuzzy msgid "Serb standard xkb keymap" -msgstr "Keymap xkb stAndar Serbia" +msgstr "Keymap xkb standar Serbia" #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164 msgid "Serbian" @@ -2476,18 +2428,10 @@ msgstr "Keymap Serbia" msgid "Slovak keymap" msgstr "Keymap Sloakia" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176 -msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard" -msgstr "Keyboard PC/AT 101 Spanyol" - #: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189 msgid "Syriac Phonetic" msgstr "Fonetik Siria" -#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203 -msgid "UK PC/AT keyboard" -msgstr "Keybord PC/AT UK" - #: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3 msgid "Armenian Sun keymap" msgstr "Keymap Sun Armenia" @@ -2497,7 +2441,6 @@ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap" msgstr "Keymap Sun Azerbaijan Turki" #: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Belarusian Sun keymap" msgstr "Keymap Sun Belarusia" @@ -2658,9 +2601,8 @@ msgid "Russian Sun keymap" msgstr "Keymap Sun Rusia" #: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94 -#, fuzzy msgid "Serbian Sun standard keymap" -msgstr "Keymap StAndar Sun Serbia" +msgstr "Keymap standar Sun Serbia" #: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95 msgid "Serbo-Croatian" @@ -2775,24 +2717,20 @@ msgstr "" "melalui dialog informasi" #: gkb-new/gkb.c:353 -#, fuzzy msgid "US 105 key keyboard" -msgstr "Keyboard US 101 Key" +msgstr "Keyboard US 105 key" #: gkb-new/gkb.c:353 -#, fuzzy msgid "Gnome Keyboard Default" msgstr "Default Keyboard Gnome" #: gkb-new/gkb.c:357 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "Gunakan _Default" +msgstr "default" #: gkb-new/gkb.c:361 -#, fuzzy msgid "Gnome Keyboard" -msgstr "Default Keyboard Gnome" +msgstr "Keyboard Gnome" #: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1 msgid "Appearance mode of the applet" @@ -2827,14 +2765,12 @@ msgid "The country of the keyboard layout" msgstr "Negeri dari susunan keyboard" #: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "The default keymap" -msgstr "Keymap Thailand" +msgstr "Keymap default" #: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "The default keymap for the applet" -msgstr "Perilaku klik default dari applet" +msgstr "Default keymap untuk applet" #: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11 msgid "The label of the keyboard layout" @@ -2945,7 +2881,7 @@ msgstr "Label" msgid "Flag and Label" msgstr "Bendera dan Label" -#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1521 gweather/gweather-pref.c:1035 +#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1521 gweather/gweather-pref.c:1037 #: modemlights/properties.c:444 msgid "Display" msgstr "Tampil" @@ -3022,9 +2958,8 @@ msgstr "" "Perintahnya adalah: %s" #: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1 -#, fuzzy msgid "Pl_ugins" -msgstr "Pl_ugins..." +msgstr "Pl_ugins" #: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3 msgid "_Groups" @@ -3043,7 +2978,7 @@ msgid "GNOME keyboard layout indicator" msgstr "Indikator susunan keyboard GNOME" #: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3 -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:613 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:604 msgid "Keyboard Indicator" msgstr "Indikator Keyboard" @@ -3056,20 +2991,19 @@ msgstr "Pabrikan applet keyboard" msgid "Keyboard Indicator (%s)" msgstr "Indikator Keyboard (%s)" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:616 -#, fuzzy +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:607 msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -msgstr "Hakcipta (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004" +msgstr "Hakcipta (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:618 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:609 msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME" msgstr "Applet Indikator susunan keyboard untuk GNOME" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:772 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:763 msgid "XKB initialization error" msgstr "Kesalahan pengenalan XKB" -#: gswitchit/gswitchit-applet.c:780 +#: gswitchit/gswitchit-applet.c:771 msgid "Error loading XKB configuration registry" msgstr "Gagal membaca registry konfigurasi XKB" @@ -3081,11 +3015,11 @@ msgstr "" "Buat susunan HANYA dapat diakses dari menu popup applet.\n" "Tidak boleh memindah ke susunan menggunakan keyboard." -#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265 +#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:262 msgid "_Exclude from keyboard switching" msgstr "_Keluarkan dari pemindah keyboard" -#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296 +#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:293 msgid "Not used" msgstr "Tidak digunakan" @@ -3248,11 +3182,10 @@ msgid "Could not retrieve the stock data." msgstr "Tidak dapat menerima data saham" #: gtik/gtik.c:280 -#, fuzzy msgid "No stock list" -msgstr "Daftar sejarah" +msgstr "Tidak ada daftar saham" -#: gtik/gtik.c:313 gweather/gweather-applet.c:477 +#: gtik/gtik.c:313 gweather/gweather-applet.c:476 msgid "Updating..." msgstr "Memperbarui..." @@ -3293,11 +3226,11 @@ msgstr "Setingan Ticker Saham" msgid "Symbols" msgstr "Simbol" -#: gtik/gtik.c:1431 mailcheck/mailcheck.c:2398 +#: gtik/gtik.c:1431 mailcheck/mailcheck.c:2395 msgid "Behavior" msgstr "Perilaku" -#: gtik/gtik.c:1434 gweather/gweather-pref.c:995 +#: gtik/gtik.c:1434 gweather/gweather-pref.c:997 msgid "Update" msgstr "Pembaruan" @@ -3305,8 +3238,8 @@ msgstr "Pembaruan" msgid "Stock update fre_quency:" msgstr "Fre_kuensi Pembaruan saham:" -#: gtik/gtik.c:1450 gweather/gweather-pref.c:1019 mailcheck/mailcheck.c:2104 -#: mailcheck/mailcheck.c:2110 +#: gtik/gtik.c:1450 gweather/gweather-pref.c:1021 mailcheck/mailcheck.c:2101 +#: mailcheck/mailcheck.c:2107 msgid "minutes" msgstr "menit" @@ -3396,10 +3329,12 @@ msgstr "" "Ticker Saham\n" "Dapatkan catatan saham yang diperbarui secara terus menerus" -#: gtik/gtik.c:2028 -#, fuzzy +#. TRANSLATOR: This forms part of a sentance +#. * "(No Change)". FIXME: string composition is bad. +#. +#: gtik/gtik.c:2029 msgid "(No Change" -msgstr "Rubah " +msgstr "(Tak berubah" #: gtik/gtik.schemas.in.h:1 msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true." @@ -3543,7 +3478,7 @@ msgstr "huruf 2 - tidak lagi dipergunakan" #: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2 msgid "_Details" -msgstr "" +msgstr "_Rinci" #: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1 msgid "Factory for creating the weather applet." @@ -3576,14 +3511,13 @@ msgstr "" "\n" "Sebuah applet untuk memantau kondisi cuaca lokal." -#: gweather/gweather-applet.c:357 gweather/gweather-applet.c:361 +#: gweather/gweather-applet.c:356 gweather/gweather-applet.c:360 msgid "GNOME Weather" msgstr "GNOME Cuaca" #: gweather/gweather-dialog.c:83 -#, fuzzy msgid "Details" -msgstr "Denmark" +msgstr "Rinci" #: gweather/gweather-dialog.c:123 msgid "City:" @@ -3607,7 +3541,7 @@ msgstr "Suhu:" #: gweather/gweather-dialog.c:163 msgid "Feels like:" -msgstr "" +msgstr "Terasa seperti :" #: gweather/gweather-dialog.c:171 msgid "Dew point:" @@ -3615,7 +3549,7 @@ msgstr "Titik embun:" #: gweather/gweather-dialog.c:179 msgid "Relative humidity:" -msgstr "" +msgstr "Kelembaban relatif:" #: gweather/gweather-dialog.c:187 msgid "Wind:" @@ -3654,9 +3588,8 @@ msgid "_Visit Weather.com" msgstr "_Kunjungi Weather.com" #: gweather/gweather-dialog.c:376 -#, fuzzy msgid "Visit Weather.com" -msgstr "_Kunjungi Weather.com" +msgstr "Kunjungi Weather.com" #: gweather/gweather-dialog.c:376 msgid "Click to Enter Weather.com" @@ -3664,187 +3597,178 @@ msgstr "Klik untuk Masuk ke Weather.com" #: gweather/gweather-dialog.c:465 msgid "Forecast not currently available for this location." -msgstr "" +msgstr "Ramalan cuaca lagi tidak tersedia untuk lokasi ini." #. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog -#: gweather/gweather-pref.c:192 +#: gweather/gweather-pref.c:191 msgid "Location view" msgstr "Pandangan Lokasi" -#: gweather/gweather-pref.c:192 +#: gweather/gweather-pref.c:191 msgid "Select Location from the list" msgstr "Pilih lokasi dari daftar" -#: gweather/gweather-pref.c:194 +#: gweather/gweather-pref.c:193 msgid "Update spin button" msgstr "Perbarui tombol putar" -#: gweather/gweather-pref.c:194 +#: gweather/gweather-pref.c:193 msgid "Spinbutton for updating" msgstr "Tombolputar untuk memperbarui" -#: gweather/gweather-pref.c:195 +#: gweather/gweather-pref.c:194 msgid "Address Entry" msgstr "Masukan Alamat" -#: gweather/gweather-pref.c:195 +#: gweather/gweather-pref.c:194 msgid "Enter the URL" msgstr "Masukkan URL" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements. #. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit) -#: gweather/gweather-pref.c:401 gweather/gweather-pref.c:410 +#: gweather/gweather-pref.c:403 gweather/gweather-pref.c:412 msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT" -msgstr "" +msgstr "UNIT_SUHU_DEFAULT" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed. #. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour), #. "mph" (miles per hour) and "knots" -#: gweather/gweather-pref.c:436 gweather/gweather-pref.c:446 +#: gweather/gweather-pref.c:438 gweather/gweather-pref.c:448 msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT" -msgstr "" +msgstr "UNIT_KECEPATAN_DEFAULT" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure. #. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals), #. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury) and #. "inHg" (inches of mercury) -#: gweather/gweather-pref.c:474 gweather/gweather-pref.c:485 +#: gweather/gweather-pref.c:476 gweather/gweather-pref.c:487 msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT" -msgstr "" +msgstr "UNIT_TEKANAN_DEFAULT" #. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance. #. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles) -#: gweather/gweather-pref.c:511 gweather/gweather-pref.c:520 +#: gweather/gweather-pref.c:513 gweather/gweather-pref.c:522 msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT" -msgstr "" +msgstr "UNIT_JARAK_DEFAULT" -#: gweather/gweather-pref.c:798 +#: gweather/gweather-pref.c:800 msgid "Weather Preferences" msgstr "Setingan Cuaca" -#: gweather/gweather-pref.c:831 gweather/gweather-pref.c:999 +#: gweather/gweather-pref.c:833 gweather/gweather-pref.c:1001 msgid "_Automatically update every:" msgstr "_Automatis pembaruan setiap:" #. Temperature Unit -#: gweather/gweather-pref.c:840 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:842 msgid "_Temperature Unit:" -msgstr "Suhu:" +msgstr "Uni_t Suhu:" -#: gweather/gweather-pref.c:850 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:852 msgid "Kelvin" -msgstr "Belgia" +msgstr "Kelvin" #. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade -#: gweather/gweather-pref.c:852 +#: gweather/gweather-pref.c:854 msgid "Celsius" -msgstr "" +msgstr "Celsius" -#: gweather/gweather-pref.c:853 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:855 msgid "Fahrenheit" -msgstr "Bahasa Prancis" +msgstr "Fahreinheit" #. Speed Unit -#: gweather/gweather-pref.c:860 +#: gweather/gweather-pref.c:862 msgid "_Wind Speed Unit:" -msgstr "" +msgstr "Unit Kecepatan _Angin:" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second" -#: gweather/gweather-pref.c:871 +#: gweather/gweather-pref.c:873 msgid "m/s" -msgstr "" +msgstr "m/s" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour" -#: gweather/gweather-pref.c:873 +#: gweather/gweather-pref.c:875 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "km/h" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour" -#: gweather/gweather-pref.c:875 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:877 msgid "mph" -msgstr "kph" +msgstr "mph" #. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots" -#: gweather/gweather-pref.c:877 +#: gweather/gweather-pref.c:879 msgid "knots" msgstr "knot" #. Pressure Unit -#: gweather/gweather-pref.c:884 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:886 msgid "_Pressure Unit:" -msgstr "Tekanan:" +msgstr "_Unit Tekanan:" #. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals" -#: gweather/gweather-pref.c:895 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:897 msgid "kPa" -msgstr "hPa" +msgstr "kPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals" -#: gweather/gweather-pref.c:897 +#: gweather/gweather-pref.c:899 msgid "hPa" msgstr "hPa" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars" -#: gweather/gweather-pref.c:899 +#: gweather/gweather-pref.c:901 msgid "mb" -msgstr "" +msgstr "mb" #. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury" -#: gweather/gweather-pref.c:901 +#: gweather/gweather-pref.c:903 msgid "mmHg" -msgstr "" +msgstr "mmHg" #. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury" -#: gweather/gweather-pref.c:903 +#: gweather/gweather-pref.c:905 msgid "inHg" msgstr "inHg" #. Distance Unit -#: gweather/gweather-pref.c:910 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:912 msgid "_Visibility Unit:" -msgstr "Jarak pandang:" +msgstr "Unit _Pandangan:" #. TRANSLATOR: The distance unit "meters" -#: gweather/gweather-pref.c:921 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:923 msgid "meters" -msgstr "kilometer" +msgstr "meter" #. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers" -#: gweather/gweather-pref.c:923 +#: gweather/gweather-pref.c:925 msgid "km" -msgstr "" +msgstr "km" #. TRANSLATOR: The distance unit "miles" -#: gweather/gweather-pref.c:925 +#: gweather/gweather-pref.c:927 msgid "miles" msgstr "mil" -#: gweather/gweather-pref.c:950 +#: gweather/gweather-pref.c:952 msgid "Enable _radar map" msgstr "Bolehkan peta _radar" -#: gweather/gweather-pref.c:964 -#, fuzzy +#: gweather/gweather-pref.c:966 msgid "Use _custom address for radar map" -msgstr "Pergunakan alamat tersendiri untuk peta radar" +msgstr "Pergunakan alamat _tersendiri untuk peta radar" -#: gweather/gweather-pref.c:981 +#: gweather/gweather-pref.c:983 msgid "A_ddress:" msgstr "_Alamat:" -#: gweather/gweather-pref.c:1063 +#: gweather/gweather-pref.c:1065 msgid "_Select a location:" msgstr "_Pilih lokasi:" -#: gweather/gweather-pref.c:1093 +#: gweather/gweather-pref.c:1095 msgid "Location" msgstr "Lokasi" @@ -3855,7 +3779,7 @@ msgstr "Lokasi" #: gweather/gweather.schemas.in.h:1 gweather/weather.c:136 #: gweather/weather.c:141 msgid "DEFAULT_CODE" -msgstr "" +msgstr "CODE_DEFAULT" #. TRANSLATOR: Change this to the default location name (1st parameter) in the #. gweather/Locations file @@ -3864,7 +3788,7 @@ msgstr "" #: gweather/gweather.schemas.in.h:2 gweather/weather.c:115 #: gweather/weather.c:120 gweather/weather.c:121 msgid "DEFAULT_LOCATION" -msgstr "" +msgstr "LOKASI_DEFAULT" #. Translators: Change this to the default location radar (4th parameter) in the #. gweather/Locations file @@ -3873,7 +3797,7 @@ msgstr "" #: gweather/gweather.schemas.in.h:3 gweather/weather.c:167 #: gweather/weather.c:172 msgid "DEFAULT_RADAR" -msgstr "" +msgstr "RADAR_DEFAULT" #. TRANSLATOR: Change this to the default location zone (3rd parameter) in the #. gweather/Locations file @@ -3882,7 +3806,7 @@ msgstr "" #: gweather/gweather.schemas.in.h:4 gweather/weather.c:152 #: gweather/weather.c:157 msgid "DEFAULT_ZONE" -msgstr "" +msgstr "DAERAH_DEFAULT" #: gweather/gweather.schemas.in.h:5 msgid "" @@ -3897,9 +3821,8 @@ msgid "Display radar map" msgstr "Tampilkan peta radar" #: gweather/gweather.schemas.in.h:7 -#, fuzzy msgid "Distance units" -msgstr "Gunakan unit meter" +msgstr "Unit jarak" #: gweather/gweather.schemas.in.h:8 msgid "Fetch a radar map on each update." @@ -3919,18 +3842,16 @@ msgid "Not used anymore" msgstr "Tidak dipergunakan lagi" #: gweather/gweather.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Pressure units" -msgstr "Tekanan:" +msgstr "Unit tekanan" #: gweather/gweather.schemas.in.h:12 msgid "Speed units" -msgstr "" +msgstr "Unit kecepatan" #: gweather/gweather.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Temperature units" -msgstr "Suhu:" +msgstr "Unit Suhu" #: gweather/gweather.schemas.in.h:14 msgid "The custom url from where to retrieve a radar map." @@ -3942,19 +3863,19 @@ msgstr "Jarak, dalam detik, antara update otomatis." #: gweather/gweather.schemas.in.h:16 msgid "The temperature units to use." -msgstr "" +msgstr "Unit suhu yang akan dipergunakan." #: gweather/gweather.schemas.in.h:17 msgid "The unit to use for pressure." -msgstr "" +msgstr "Unit yang dipergunakan untuk tekanan." #: gweather/gweather.schemas.in.h:18 msgid "The unit to use for visibility." -msgstr "" +msgstr "Unit yang dipergunakan untuk jarak pandang." #: gweather/gweather.schemas.in.h:19 msgid "The unit to use for wind speed." -msgstr "" +msgstr "Unit yang dipergunakan untuk kecepatan angin." #: gweather/gweather.schemas.in.h:21 msgid "Update the data automatically" @@ -3982,7 +3903,7 @@ msgstr "informasi lokasi cuaca." #: gweather/weather.c:128 msgid "Pittsburgh" -msgstr "" +msgstr "Pittsburgh" #: gweather/weather.c:222 msgid "Variable" @@ -4052,10 +3973,10 @@ msgstr "Barat Laut" msgid "North - Northwest" msgstr "Utara - BaratLaut" -#: gweather/weather.c:232 gweather/weather.c:2234 gweather/weather.c:2248 -#: gweather/weather.c:2260 gweather/weather.c:2275 gweather/weather.c:2291 -#: gweather/weather.c:2322 gweather/weather.c:2334 gweather/weather.c:2353 -#: gweather/weather.c:2381 gweather/weather.c:2394 gweather/weather.c:2414 +#: gweather/weather.c:232 gweather/weather.c:2200 gweather/weather.c:2214 +#: gweather/weather.c:2226 gweather/weather.c:2241 gweather/weather.c:2257 +#: gweather/weather.c:2288 gweather/weather.c:2300 gweather/weather.c:2319 +#: gweather/weather.c:2347 gweather/weather.c:2360 gweather/weather.c:2380 msgid "Unknown" msgstr "Tidak diketahui" @@ -4374,7 +4295,7 @@ msgstr "Debu berputar" msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Debu berputar dalam angin" -#: gweather/weather.c:1022 gweather/weather.c:1064 gweather/weather.c:1816 +#: gweather/weather.c:1022 gweather/weather.c:1064 gweather/weather.c:1783 msgid "Failed to get METAR data.\n" msgstr "Gagal mendapatkan data METAR.\n" @@ -4382,143 +4303,143 @@ msgstr "Gagal mendapatkan data METAR.\n" msgid "WeatherInfo missing location" msgstr "Infocuaca lokasi hilang" -#: gweather/weather.c:2148 +#: gweather/weather.c:2114 msgid "%a, %b %d / %H:%M" msgstr "%a, %b %d / %H:%M" -#: gweather/weather.c:2152 +#: gweather/weather.c:2118 msgid "Unknown observation time" msgstr "Waktu pengamatan tidak diketahui" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree #. symbol Unicode 00B0 if possible -#: gweather/weather.c:2184 gweather/weather.c:2187 +#: gweather/weather.c:2150 gweather/weather.c:2153 #, c-format msgid "%.1f F" -msgstr "" +msgstr "%.1f F" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree #. symbol Unicode 00B0 if possible -#: gweather/weather.c:2192 gweather/weather.c:2195 +#: gweather/weather.c:2158 gweather/weather.c:2161 #, c-format msgid "%dF" -msgstr "" +msgstr "%dF" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree #. symbol Unicode 00B0 if possible -#: gweather/weather.c:2203 gweather/weather.c:2206 +#: gweather/weather.c:2169 gweather/weather.c:2172 #, c-format msgid "%.1f C" -msgstr "" +msgstr "%.1f C" #. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree #. symbol Unicode 00B0 if possible -#: gweather/weather.c:2211 gweather/weather.c:2214 +#: gweather/weather.c:2177 gweather/weather.c:2180 #, c-format msgid "%dC" -msgstr "" +msgstr "%dC" #. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin -#: gweather/weather.c:2223 +#: gweather/weather.c:2189 #, c-format msgid "%.1f K" -msgstr "" +msgstr "%.1f K" #. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin -#: gweather/weather.c:2226 +#: gweather/weather.c:2192 #, c-format msgid "%dK" -msgstr "" +msgstr "%dK" #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent -#: gweather/weather.c:2278 +#: gweather/weather.c:2244 #, c-format msgid "%.f%%" -msgstr "" +msgstr "%.f%%" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots -#: gweather/weather.c:2303 -#, fuzzy, c-format +#: gweather/weather.c:2269 +#, c-format msgid "%0.1f knots" -msgstr "knot" +msgstr "%0.1f knot" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: gweather/weather.c:2307 +#: gweather/weather.c:2273 #, c-format msgid "%.1f mph" -msgstr "" +msgstr "%.1f mph" #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour -#: gweather/weather.c:2311 +#: gweather/weather.c:2277 #, c-format msgid "%.1f km/h" -msgstr "" +msgstr "%.1f km/h" -#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour -#: gweather/weather.c:2315 +#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second +#: gweather/weather.c:2281 #, c-format msgid "%.1f m/s" -msgstr "" +msgstr "%.1f m/s" -#: gweather/weather.c:2336 +#: gweather/weather.c:2302 msgid "Calm" msgstr "Tenang" #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed' -#: gweather/weather.c:2340 -#, fuzzy, c-format +#: gweather/weather.c:2306 +#, c-format msgid "%s / %s" -msgstr "%s/%s" +msgstr "%s / %s" #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury -#: gweather/weather.c:2358 -#, fuzzy, c-format +#: gweather/weather.c:2324 +#, c-format msgid "%.2f inHg" -msgstr "inHg" +msgstr "%.2f inHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury -#: gweather/weather.c:2362 +#: gweather/weather.c:2328 #, c-format msgid "%.1f mmHg" -msgstr "" +msgstr "%.1f mmHg" #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals -#: gweather/weather.c:2366 +#: gweather/weather.c:2332 #, c-format msgid "%.2f kPa" -msgstr "" +msgstr "%.2f kPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals -#: gweather/weather.c:2370 +#: gweather/weather.c:2336 #, c-format msgid "%.2f hPa" -msgstr "" +msgstr "%.2f hPa" #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars -#: gweather/weather.c:2374 +#: gweather/weather.c:2340 #, c-format msgid "%.2f mb" -msgstr "" +msgstr "%.2f mb" #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles -#: gweather/weather.c:2399 -#, fuzzy, c-format +#: gweather/weather.c:2365 +#, c-format msgid "%.1f miles" -msgstr "mil" +msgstr "%.1f mil" #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers -#: gweather/weather.c:2403 +#: gweather/weather.c:2369 #, c-format msgid "%.1f km" -msgstr "" +msgstr "%.1f km" #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters -#: gweather/weather.c:2407 +#: gweather/weather.c:2373 #, c-format msgid "%.0fm" -msgstr "" +msgstr "%.0fm" -#: gweather/weather.c:2448 +#: gweather/weather.c:2414 msgid "Retrieval failed" msgstr "Pengambilan surat gagal" @@ -4531,7 +4452,7 @@ msgid "Factory for creating inbox monitors." msgstr "Pabrikan untuk pembuatan monitoring kotak surat" #: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3 -#: mailcheck/mailcheck.c:806 mailcheck/mailcheck.c:2484 +#: mailcheck/mailcheck.c:803 mailcheck/mailcheck.c:2481 msgid "Inbox Monitor" msgstr "Monitor Kotak surat" @@ -4539,11 +4460,11 @@ msgstr "Monitor Kotak surat" msgid "Inbox Monitor Factory" msgstr "Pabrikan Monitor Kotak surat" -#: mailcheck/mailcheck.c:669 +#: mailcheck/mailcheck.c:666 msgid "Error checking mail" msgstr "Error saat memeriksa surat" -#: mailcheck/mailcheck.c:812 +#: mailcheck/mailcheck.c:809 msgid "" "You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n" "so you have to enter it each time it starts up." @@ -4551,54 +4472,54 @@ msgstr "" "Anda tidak menetapkan password pada setingan untuk monitor kota surat,\n" "jadi Anda harus memasukkannya setiap saat ketika dijalankan." -#: mailcheck/mailcheck.c:820 +#: mailcheck/mailcheck.c:817 msgid "Please enter your mailserver's _password:" msgstr "Silahkan masukkan _password server surat Anda:" -#: mailcheck/mailcheck.c:825 mailcheck/mailcheck.c:1957 +#: mailcheck/mailcheck.c:822 mailcheck/mailcheck.c:1954 msgid "Password Entry box" msgstr "Kotak masukan password" -#: mailcheck/mailcheck.c:840 mailcheck/mailcheck.c:1984 +#: mailcheck/mailcheck.c:837 mailcheck/mailcheck.c:1981 msgid "_Save password to disk" msgstr "_Simpan password ke disk" -#: mailcheck/mailcheck.c:896 +#: mailcheck/mailcheck.c:893 msgid "Could not connect to the Internet." msgstr "Tidak dapat terhubung ke Internet." -#: mailcheck/mailcheck.c:900 +#: mailcheck/mailcheck.c:897 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "Username ataupun passwordnya salah." -#: mailcheck/mailcheck.c:903 +#: mailcheck/mailcheck.c:900 msgid "The server name is incorrect." msgstr "Nama server salah." -#: mailcheck/mailcheck.c:907 +#: mailcheck/mailcheck.c:904 msgid "Error connecting to mail server." msgstr "Error saat menghubungkan diri ke server mail." -#: mailcheck/mailcheck.c:912 +#: mailcheck/mailcheck.c:909 msgid "Error" msgstr "Salah" -#: mailcheck/mailcheck.c:1088 +#: mailcheck/mailcheck.c:1085 msgid "You have new mail." msgstr "Anda dapat surat baru." -#: mailcheck/mailcheck.c:1090 +#: mailcheck/mailcheck.c:1087 msgid "You have mail." msgstr "Anda dapat surat." -#: mailcheck/mailcheck.c:1094 +#: mailcheck/mailcheck.c:1091 #, c-format msgid "%d unread" msgid_plural "%d unread" msgstr[0] "%d belum dibaca" msgstr[1] "%d belum dibaca" -#: mailcheck/mailcheck.c:1095 mailcheck/mailcheck.c:1104 +#: mailcheck/mailcheck.c:1092 mailcheck/mailcheck.c:1101 #, c-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" @@ -4606,154 +4527,152 @@ msgstr[0] "%d pesan" msgstr[1] "%d pesan" #. translators: this is of the form "%d unread/%d messages" -#: mailcheck/mailcheck.c:1098 +#: mailcheck/mailcheck.c:1095 #, c-format msgid "%s/%s" msgstr "%s/%s" -#: mailcheck/mailcheck.c:1111 +#: mailcheck/mailcheck.c:1108 msgid "No mail." msgstr "Tidak ada surat." -#: mailcheck/mailcheck.c:1573 mailcheck/mailcheck.c:1574 -#: mailcheck/mailcheck.c:2903 mailcheck/mailcheck.c:2904 +#: mailcheck/mailcheck.c:1570 mailcheck/mailcheck.c:1571 +#: mailcheck/mailcheck.c:2900 mailcheck/mailcheck.c:2901 msgid "Status not updated" msgstr "Status tidak diperbarui" -#: mailcheck/mailcheck.c:1776 mailcheck/mailcheck.c:2402 +#: mailcheck/mailcheck.c:1773 mailcheck/mailcheck.c:2399 msgid "Inbox Settings" msgstr "Setingan Kotak Pos" -#: mailcheck/mailcheck.c:1802 +#: mailcheck/mailcheck.c:1799 msgid "Mailbox _resides on:" msgstr "Kotaksurat _berdiam pada:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1813 +#: mailcheck/mailcheck.c:1810 msgid "Local mailspool" msgstr "Mailspool lokal" -#: mailcheck/mailcheck.c:1821 +#: mailcheck/mailcheck.c:1818 msgid "Local maildir" msgstr "Maildir lokal" -#: mailcheck/mailcheck.c:1829 +#: mailcheck/mailcheck.c:1826 msgid "Remote POP3-server" msgstr "Server remote POP3" -#: mailcheck/mailcheck.c:1837 +#: mailcheck/mailcheck.c:1834 msgid "Remote IMAP-server" msgstr "Server Remote IMAP" -#: mailcheck/mailcheck.c:1862 +#: mailcheck/mailcheck.c:1859 msgid "Mail _spool file:" msgstr "file _spool surat:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1869 +#: mailcheck/mailcheck.c:1866 msgid "Browse" msgstr "Cari" -#: mailcheck/mailcheck.c:1889 +#: mailcheck/mailcheck.c:1886 msgid "Mail s_erver:" msgstr "S_erver surat:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1898 +#: mailcheck/mailcheck.c:1895 msgid "Mail Server Entry box" msgstr "Kotak masukan server surat" -#: mailcheck/mailcheck.c:1917 +#: mailcheck/mailcheck.c:1914 msgid "_Username:" msgstr "_Username:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1928 +#: mailcheck/mailcheck.c:1925 msgid "Username Entry box" msgstr "Kotak masukan Username" -#: mailcheck/mailcheck.c:1946 +#: mailcheck/mailcheck.c:1943 msgid "_Password:" msgstr "_Password:" -#: mailcheck/mailcheck.c:1999 +#: mailcheck/mailcheck.c:1996 msgid "_Folder:" msgstr "_Folder:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2010 +#: mailcheck/mailcheck.c:2007 msgid "Folder Entry box" msgstr "Kotak masukan folder" -#: mailcheck/mailcheck.c:2082 +#: mailcheck/mailcheck.c:2079 msgid "Check for mail _every:" msgstr "Periksa surat s_etiap:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2104 +#: mailcheck/mailcheck.c:2101 msgid "Choose time interval in minutes to check mail" msgstr "Pilih jarak waktu dalam menit untuk memeriksa surat" -#: mailcheck/mailcheck.c:2127 +#: mailcheck/mailcheck.c:2124 msgid "Choose time interval in seconds to check mail" msgstr "Pilih jarak waktu dalam detik untuk memeriksa surat" -#: mailcheck/mailcheck.c:2144 +#: mailcheck/mailcheck.c:2141 msgid "Play a _sound when new mail arrives" msgstr "Bunyikan sebuah _suara ketika surat baru tiba" #. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked")); -#: mailcheck/mailcheck.c:2154 -#, fuzzy +#: mailcheck/mailcheck.c:2151 msgid "Sto_p animation when clicked" -msgstr "Hen_tikan animasi ketika klik gAnda" +msgstr "Hen_tikan animasi ketika diklik" -#: mailcheck/mailcheck.c:2167 +#: mailcheck/mailcheck.c:2164 msgid "Select a_nimation:" msgstr "Pilih a_nimasi:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2185 +#: mailcheck/mailcheck.c:2182 msgid "Commands" msgstr "Perintah" -#: mailcheck/mailcheck.c:2214 +#: mailcheck/mailcheck.c:2211 msgid "Before each _update:" msgstr "Sebelum setiap pembahar_uan:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2231 +#: mailcheck/mailcheck.c:2228 msgid "Command to execute before each update" msgstr "Perintah yang dijalankan sebelum setiap pembaruan" -#: mailcheck/mailcheck.c:2243 +#: mailcheck/mailcheck.c:2240 msgid "When new mail _arrives:" msgstr "Ketika surat baru tib_a:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2258 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 +#: mailcheck/mailcheck.c:2255 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2 msgid "Command to execute when new mail arrives" msgstr "Perintah yang dijalankan ketika surat baru tiba" -#: mailcheck/mailcheck.c:2270 -#, fuzzy +#: mailcheck/mailcheck.c:2267 msgid "When clicke_d:" -msgstr "Ketika diklik ganda:" +msgstr "Ketika diklik:" -#: mailcheck/mailcheck.c:2285 +#: mailcheck/mailcheck.c:2282 msgid "Command to execute when clicked" msgstr "Perintah yang dijalankan ketika diklik" -#: mailcheck/mailcheck.c:2371 +#: mailcheck/mailcheck.c:2368 msgid "Inbox Monitor Preferences" msgstr "Setingan Monitor Kotak surat" -#: mailcheck/mailcheck.c:2486 +#: mailcheck/mailcheck.c:2483 msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "" "Monitor Kota surat mengingatkan Anda ketika surat baru tiba di kotak surat " "Anda" -#: mailcheck/mailcheck.c:2856 +#: mailcheck/mailcheck.c:2853 msgid "Text only" msgstr "Hanya teks" -#: mailcheck/mailcheck.c:2905 +#: mailcheck/mailcheck.c:2902 msgid "Mail check" msgstr "Periksa surat" -#: mailcheck/mailcheck.c:2906 +#: mailcheck/mailcheck.c:2903 msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox" msgstr "" "Periksa surat memberitahukan Anda ketika surat baru tiba di kota surat Anda" @@ -4907,7 +4826,6 @@ msgid "MiniCommander Applet Factory" msgstr "Pabrikan Applet Tukang Perintah Mini" #: mini-commander/src/about.c:72 -#, fuzzy msgid "" "This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command " "completion, command history, and changeable macros.\n" @@ -4920,7 +4838,7 @@ msgstr "" "Applet GNOME ini menambahkan sebuah baris perintah ke panel. Dilengkapi " "dengan pelengkap perintah, sejarah perintah dan macro yang dapat diganti.\n" "\n" -"\\ Program ini adalah software bebas; Anda dapat membagikan dan/atau " +"Program ini adalah software bebas; Anda dapat membagikan dan/atau " "merubahnya berdasarkan syarat-syarat yang terdapat pada Lisensi Publik Umum " "GNU sebagaimana yang disebarluaskan oleh Free Software Foundation; apakah " "yang versi 2, atau versi yang lain (terserah)." @@ -5178,27 +5096,27 @@ msgstr "Applet tukang perintah mini" msgid "This applet adds a command line to the panel" msgstr "Applet ini menambahkan sebuah baris perintah ke panel" -#: mini-commander/src/preferences.c:400 +#: mini-commander/src/preferences.c:399 msgid "You must specify a pattern" msgstr "Anda harus memberikan pola" -#: mini-commander/src/preferences.c:404 +#: mini-commander/src/preferences.c:403 msgid "You must specify a pattern and a command" msgstr "Anda harus menentukan sebuah pola dan sebuah perintah" -#: mini-commander/src/preferences.c:405 +#: mini-commander/src/preferences.c:404 msgid "You must specify a command" msgstr "Anda harus menentukan sebuah perintah" -#: mini-commander/src/preferences.c:408 +#: mini-commander/src/preferences.c:407 msgid "You may not specify duplicate patterns" msgstr "Anda tidak boleh memberikan pola yang sama lebih dari sekali" -#: mini-commander/src/preferences.c:778 +#: mini-commander/src/preferences.c:777 msgid "Pattern" msgstr "Bentuk" -#: mini-commander/src/preferences.c:788 +#: mini-commander/src/preferences.c:787 msgid "Command" msgstr "Perintah" @@ -5206,8 +5124,8 @@ msgstr "Perintah" msgid "Adjust the sound volume" msgstr "Paskan volume suara" -#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 mixer/mixer.c:200 -#: mixer/mixer.c:1364 +#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 mixer/mixer.c:210 +#: mixer/mixer.c:1406 msgid "Volume Control" msgstr "Kendali volume" @@ -5219,115 +5137,115 @@ msgstr "_Bisu" msgid "_Open Volume Control" msgstr "_Buka Pengatur Volume" -#: mixer/mixer.c:125 +#: mixer/mixer.c:130 msgid "Main Volume" msgstr "Volume Utama" -#: mixer/mixer.c:125 +#: mixer/mixer.c:130 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: mixer/mixer.c:125 +#: mixer/mixer.c:130 msgid "Treble" msgstr "Treble" -#: mixer/mixer.c:125 +#: mixer/mixer.c:130 msgid "Synth" msgstr "Synth" -#: mixer/mixer.c:126 +#: mixer/mixer.c:131 msgid "Pcm" msgstr "Pcm" -#: mixer/mixer.c:126 +#: mixer/mixer.c:131 msgid "Speaker" msgstr "Speaker" -#: mixer/mixer.c:126 +#: mixer/mixer.c:131 msgid "Line" msgstr "Line" -#: mixer/mixer.c:127 +#: mixer/mixer.c:132 msgid "Microphone" msgstr "Mikropon" -#: mixer/mixer.c:127 +#: mixer/mixer.c:132 msgid "CD" msgstr "CD" -#: mixer/mixer.c:127 +#: mixer/mixer.c:132 msgid "Mix" msgstr "Mix" -#: mixer/mixer.c:127 +#: mixer/mixer.c:132 msgid "Pcm2" msgstr "Pcm2" -#: mixer/mixer.c:128 +#: mixer/mixer.c:133 msgid "Recording Level" msgstr "Tingkat Perekaman" -#: mixer/mixer.c:128 +#: mixer/mixer.c:133 msgid "Input Gain" msgstr "Masukan Gain" -#: mixer/mixer.c:128 +#: mixer/mixer.c:133 msgid "Output Gain" msgstr "Keluaran Gain" -#: mixer/mixer.c:129 +#: mixer/mixer.c:134 msgid "Line1" msgstr "Baris1" -#: mixer/mixer.c:129 +#: mixer/mixer.c:134 msgid "Line2" msgstr "Baris2" -#: mixer/mixer.c:129 +#: mixer/mixer.c:134 msgid "Line3" msgstr "Baris3" -#: mixer/mixer.c:129 +#: mixer/mixer.c:134 msgid "Digital1" msgstr "Digital1" -#: mixer/mixer.c:130 +#: mixer/mixer.c:135 msgid "Digital2" msgstr "Digital2" -#: mixer/mixer.c:130 +#: mixer/mixer.c:135 msgid "Digital3" msgstr "Digital3" -#: mixer/mixer.c:131 +#: mixer/mixer.c:136 msgid "Phone Input" msgstr "Masukan Phone" -#: mixer/mixer.c:131 +#: mixer/mixer.c:136 msgid "Phone Output" msgstr "Keluaran Phone" -#: mixer/mixer.c:131 +#: mixer/mixer.c:136 msgid "Video" msgstr "Video" -#: mixer/mixer.c:131 +#: mixer/mixer.c:136 msgid "Radio" msgstr "Radio" -#: mixer/mixer.c:131 +#: mixer/mixer.c:136 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" -#: mixer/mixer.c:201 +#: mixer/mixer.c:211 msgid "Volume Control (muted)" msgstr "Pengatur Volume (bisu)" -#: mixer/mixer.c:202 +#: mixer/mixer.c:212 msgid "No audio device" msgstr "Tidak ada perangkat suara" -#: mixer/mixer.c:519 +#: mixer/mixer.c:546 msgid "" "warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n" "soundcard.h.\n" @@ -5335,50 +5253,50 @@ msgstr "" "peringatan: versi gmix ini di kompail dengan versi soundcard.h \n" "yang berbeda.\n" -#: mixer/mixer.c:894 +#: mixer/mixer.c:936 #, c-format msgid "Couldn't open mixer device %s\n" msgstr "Tidak dapat membuka perangkat mixer %s\n" -#: mixer/mixer.c:1063 +#: mixer/mixer.c:1105 msgid "Volume Controller" msgstr "Pengatur Volume" -#: mixer/mixer.c:1064 +#: mixer/mixer.c:1106 msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume" msgstr "Pergunakan panah atas/bawah untuk mengganti volume" #. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume. #. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages -#: mixer/mixer.c:1088 +#: mixer/mixer.c:1130 msgid "+" msgstr "+" -#: mixer/mixer.c:1089 +#: mixer/mixer.c:1131 msgid "-" msgstr "-" -#: mixer/mixer.c:1365 +#: mixer/mixer.c:1407 msgid "(C) 2001 Richard Hult" msgstr "(C) 2001 Richard Hult" -#: mixer/mixer.c:1366 +#: mixer/mixer.c:1408 msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop." msgstr "Program untuk mengatur volume suara desktop." -#: mixer/mixer.c:1513 +#: mixer/mixer.c:1555 msgid "Volume Control Preferences" msgstr "Setingan Pengatur Volume" -#: mixer/mixer.c:1537 +#: mixer/mixer.c:1579 msgid "Audio Channels" msgstr "Kanal Audio" -#: mixer/mixer.c:1553 +#: mixer/mixer.c:1595 msgid "_Select channel to control:" msgstr "_Pilih kanal untuk diatur:" -#: mixer/mixer.c:1889 +#: mixer/mixer.c:1936 msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop" msgstr "Program untuk mengatur volume suara desktop." @@ -5395,7 +5313,7 @@ msgid "Saved volume to restore on startup" msgstr "Simpan volume untuk dikembalikan pada saat awal komputer dinyalakan" #: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1 -#: modemlights/modemlights.c:138 modemlights/modemlights.c:1603 +#: modemlights/modemlights.c:138 modemlights/modemlights.c:1606 msgid "Modem Lights" msgstr "Lampu modem" @@ -5429,12 +5347,12 @@ msgstr "Anda ingin menyambungkan koneksi?" msgid "C_onnect" msgstr "S_ambung" -#: modemlights/modemlights.c:591 +#: modemlights/modemlights.c:594 #, c-format msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d" msgstr "%#.1fMb diterima / %#.1fMb kirim / waktu: %.1d:%.2d" -#: modemlights/modemlights.c:596 +#: modemlights/modemlights.c:599 msgid "not connected" msgstr "tidak tersambung" @@ -5678,9 +5596,8 @@ msgid "Bac_kground:" msgstr "Latar Bela_kang:" #: modemlights/properties.c:621 -#, fuzzy msgid "O_utline:" -msgstr "G_aris besar" +msgstr "G_aris besar:" #: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:535 msgid "Colors" @@ -5716,7 +5633,7 @@ msgid "A system load indicator" msgstr "Indikator beban sistem" #: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2 -#: multiload/main.c:80 +#: multiload/main.c:78 msgid "System Monitor" msgstr "Pemantau Sistem" @@ -5728,11 +5645,11 @@ msgstr "Buka P_emantau Sistem" msgid "CPU Load" msgstr "Beban CPU" -#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:345 +#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:343 msgid "Load Average" msgstr "Beban Rata-rata" -#: multiload/main.c:82 +#: multiload/main.c:80 msgid "" "Released under the GNU General Public License.\n" "\n" @@ -5744,35 +5661,38 @@ msgstr "" "Memantau beban sistem sekaligus menampilkan grafik penggunaan CPU, ram dan " "swap, ditambah lalu lintas jaringan." -#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:560 +#: multiload/main.c:335 multiload/properties.c:560 msgid "Processor" msgstr "Prosessor" -#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:567 +#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:567 msgid "Memory" msgstr "Memory" -#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:575 +#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:575 msgid "Network" msgstr "Jaringan" -#: multiload/main.c:343 multiload/properties.c:583 +#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:583 msgid "Swap Space" msgstr "Ruang Swap" -#: multiload/main.c:347 +#: multiload/main.c:345 msgid "Resource" msgstr "Sumber" -#: multiload/main.c:363 +#: multiload/main.c:361 #, c-format msgid "" "%s:\n" "%d%% in use of which\n" "%d%% is cache" msgstr "" +"%s:\n" +"%d%% dipergunakan pada\n" +"%d%% adalah cache" -#: multiload/main.c:366 +#: multiload/main.c:364 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -6028,9 +5948,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory" msgstr "Pabrikan Applet Catatan Tempel" #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "_Delete Notes" -msgstr "_Hapus Catatan..." +msgstr "_Hapus Catatan" #: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4 msgid "_Lock Notes" @@ -6058,13 +5977,12 @@ msgid "<b>Default Note Properties</b>" msgstr "<b>Informasi Catatan Default</b>" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "" "<b>Delete all sticky notes?</b>\n" "\n" "Changes will be saved instantly." msgstr "" -"<b>Hapus SEMUA catatan tempel?</b>\n" +"<b>Hapus semua catatan tempel?</b>\n" "\n" "Perubahan akan tersimpan seketika." @@ -6103,9 +6021,8 @@ msgid "Choose a font to use for all sticky notes" msgstr "Pilih sebuah jenis huruf dipergunakan untuk semua catatan tempel" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:17 -#, fuzzy msgid "Choose if notes are visible on all workspaces" -msgstr "Pilih jika catatan terlihat pada SELURUH ruang kerja" +msgstr "Pilih jika catatan terlihat pada seluruh ruang kerja" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:18 msgid "Choose if the default style is forced on all notes" @@ -6120,9 +6037,8 @@ msgid "Close note" msgstr "Tutup catatan" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Create a new note" -msgstr "buat sebuah catata_n baru" +msgstr "Buat sebuah catatan baru" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:22 msgid "Force _default color and font on notes" @@ -6133,9 +6049,8 @@ msgid "H_eight:" msgstr "Tin_ggi:" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "Lock/Unlock all notes" -msgstr "_kunci/buka seluruh catatan" +msgstr "Kunci/Buka seluruh catatan" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:25 msgid "Lock/Unlock note" @@ -6162,9 +6077,8 @@ msgid "Resize note" msgstr "Besar kecilkan catatan" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "Show/Hide all notes" -msgstr "_Tampilkan/sembunyikan seluruh catatan" +msgstr "Tampilkan/Sembunyikan seluruh catatan" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:32 msgid "Specify a title for the note" @@ -6211,9 +6125,8 @@ msgid "_Color:" msgstr "Wa_rna:" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "_Delete All" -msgstr "H_apus SEMUA" +msgstr "H_apus Semua" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:44 msgid "_Delete Note..." @@ -6224,9 +6137,8 @@ msgid "_Lock Note" msgstr "Kun_ci Catatan" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:48 -#, fuzzy msgid "_Properties" -msgstr "In_formasi..." +msgstr "In_formasi" #: stickynotes/stickynotes.glade.h:49 msgid "_Put notes on all workspaces" @@ -6393,13 +6305,11 @@ msgstr "Apakah menggunakan jenis huruf default" msgid "" "%s\n" "%d note" -msgid_plural "" "%s\n" "%d notes" -msgstr[0] "" +msgstr "" "%s\n" "%d catatan" -msgstr[1] "" "%s\n" "%d catatan-catatan" @@ -6420,10 +6330,10 @@ msgstr "Memantau kualitas sambungan jaringan nirkabel" msgid "Wireless Link Monitor" msgstr "Monitor Sambungan Nirkabel" -#: wireless/wireless-applet.c:146 +#: wireless/wireless-applet.c:144 #, c-format msgid "Link Strength: %2.0d%%" -msgstr "" +msgstr "Kekuatan Sambungan: %2.0d%%" #: wireless/wireless-applet.c:369 msgid "" @@ -6462,6 +6372,18 @@ msgstr "Setingan Pemantau Sambungan Nirkabel" msgid "_Monitored device:" msgstr "Perangkat yang di_pantau:" +#, fuzzy +#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard " +#~ msgstr "Keyboard PC/AT 101 Spanyol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard " +#~ msgstr "Keyboard PC/AT 101 Hungaria" + +#, fuzzy +#~ msgid "UK PC/AT keyboard " +#~ msgstr "Keybord PC/AT UK" + #~ msgid "Utility" #~ msgstr "Utilitas" |