summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAhmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>2005-03-13 09:34:17 +0000
committerAhmad Riza H Nasution <rizahnst@src.gnome.org>2005-03-13 09:34:17 +0000
commit98eefc633191f13df9429a417ff53427e1351472 (patch)
tree75f905bdb7b7d3f1575f32c740f32592f080e1f1
parent07021bdd4c3797f83af9042bce1d5d74bbc9e69d (diff)
Updated Indonesian Translation.gnome-2-8
2005-03-13 Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org> * id.po: Updated Indonesian Translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/id.po934
2 files changed, 432 insertions, 506 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index d7ccb1ad3..85dac0872 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-03-13 Ahmad Riza H Nst <ari@160c.afraid.org>
+
+ * id.po: Updated Indonesian Translation.
+
2005-03-11 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated.
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 501f6c479..f672ab11a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-applets gnome-2-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-16 11:41+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-08-13 17:49+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-13 15:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 11:51+0700\n"
"Last-Translator: ahmad riza h nst <ari@160c.afraid.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:1
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:1 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:1
@@ -30,9 +30,8 @@ msgstr ""
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:1
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:1
#: wireless/GNOME_WirelessApplet.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "_About"
-msgstr "_Tentang..."
+msgstr "_Tentang"
#: accessx-status/GNOME_AccessxApplet.xml.h:2
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:2 cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.xml.h:2
@@ -71,12 +70,12 @@ msgstr "Pabrikan Status Applet Aksesibilitas Keyboard"
msgid "Shows the status of keyboard accessibility features"
msgstr "Tunjukkan status fasilitas aksesibilitas keyboard"
-#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:1057
-#: cdplayer/cdplayer.c:598 charpick/charpick.c:564 drivemount/drivemount.c:552
-#: geyes/geyes.c:202 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:608
-#: gtik/gtik.c:723 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2470
-#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1350
-#: modemlights/modemlights.c:118 multiload/main.c:60
+#: accessx-status/applet.c:136 battstat/battstat_applet.c:1064
+#: cdplayer/cdplayer.c:596 charpick/charpick.c:564 drivemount/drivemount.c:552
+#: geyes/geyes.c:201 gkb-new/gkb-applet.c:84 gswitchit/gswitchit-applet.c:599
+#: gtik/gtik.c:723 gweather/gweather-about.c:47 mailcheck/mailcheck.c:2467
+#: mini-commander/src/about.c:50 mixer/mixer.c:1392
+#: modemlights/modemlights.c:118 multiload/main.c:58
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:261
#: wireless/wireless-applet.c:574
msgid "translator_credits"
@@ -115,18 +114,17 @@ msgid "Shows keyboard status when accessibility features are used."
msgstr "Tunjukkan status keyboard ketika fasilitas aksesibilitas dipergunakan"
#: accessx-status/applet.c:1027
-msgid "XKB Extenstion is not enabled"
-msgstr ""
+msgid "XKB Extension is not enabled"
+msgstr "Ekstensi XKB tidak diaktifkan"
#: accessx-status/applet.c:1032
-#, fuzzy
msgid "Unknown error"
-msgstr "Keybord tak dikenal"
+msgstr "Kesalahan tak dikenal"
#: accessx-status/applet.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: %s"
-msgstr "Salah"
+msgstr "Salah. %s"
#: accessx-status/applet.c:1337
msgid "Displays current state of keyboard accessibility features"
@@ -134,7 +132,7 @@ msgstr "Tampilkan bagian fasilitas aksesibilitas keyboard"
#. The long name of the applet in the About dialog.
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:1
-#: battstat/battstat_applet.c:1078 battstat/battstat_applet.c:1824
+#: battstat/battstat_applet.c:1085 battstat/battstat_applet.c:1831
msgid "Battery Charge Monitor"
msgstr "Pemantau Pengisi Baterai"
@@ -143,7 +141,7 @@ msgid "Battstat Factory"
msgstr "Pabrikan Battstat"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.server.in.in.h:3
-#: battstat/battstat_applet.c:1825
+#: battstat/battstat_applet.c:1832
msgid "Monitor a laptop's remaining power"
msgstr "Pantau sisa daya pada laptop"
@@ -159,9 +157,8 @@ msgstr "Pantau sisa daya pada laptop"
#: multiload/GNOME_MultiloadApplet.xml.h:4
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:6
#: wireless/GNOME_WirelessApplet.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "_Preferences"
-msgstr "_Setingan..."
+msgstr "_Setingan"
#: battstat/GNOME_BattstatApplet.xml.h:4
msgid "_Suspend Computer..."
@@ -262,63 +259,57 @@ msgid "The applet will not work properly (if at all).\n"
msgstr "Applet tidak akan bekerja sebagaimana mestinya.\n"
#: battstat/battstat_applet.c:382
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Battery charged (%d%%)"
-msgstr "Baterai sudah penuh diisi"
+msgstr "Baterai sudah penuh (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:384
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) remaining"
-msgstr ""
+msgstr "Waktu tersisa (%d%%) tidak diketahui"
#: battstat/battstat_applet.c:386
#, c-format
msgid "Unknown time (%d%%) till charged"
-msgstr ""
+msgstr "Tidak diketahui waktu (%d%%) sampai terisi"
#: battstat/battstat_applet.c:391
#, c-format
msgid "%d minute (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d minutes (%d%%) remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d menit (%d%%) lagi"
#: battstat/battstat_applet.c:396
#, c-format
msgid "%d minute till charged (%d%%)"
msgid_plural "%d minutes till charged (%d%%)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d menit sampai terisi (%d%%)"
#: battstat/battstat_applet.c:402
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) remaining"
msgid_plural "%d hours (%d%%) remaining"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d jam (%d%%) lagi"
#: battstat/battstat_applet.c:407
#, c-format
msgid "%d hour (%d%%) till charged (%d%%)"
msgid_plural "%d hours (%d%%) till charged (%d%%)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d jam (%d%%) sampai terisi (%d%%)"
#. TRANSLATOR: "%d %s %d %s" are "%d hours %d minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$d %1$s %1$d if needed
#: battstat/battstat_applet.c:414
#, c-format
msgid "%d %s %d %s (%d%%) remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%d %s %d %s (%d%%) lagi"
#: battstat/battstat_applet.c:415 battstat/battstat_applet.c:422
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "jam"
#: battstat/battstat_applet.c:416 battstat/battstat_applet.c:423
-#, fuzzy
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "menit"
@@ -329,45 +320,41 @@ msgstr[1] "menit"
#: battstat/battstat_applet.c:421
#, c-format
msgid "%d %s %d %s till charged (%d%%)"
-msgstr ""
+msgstr "%d %s %d %s sampai terisi (%d%%)"
-#: battstat/battstat_applet.c:529
+#: battstat/battstat_applet.c:536
msgid "Your battery is running low"
-msgstr ""
+msgstr "Baterai anda melemah"
-#: battstat/battstat_applet.c:531
+#: battstat/battstat_applet.c:538
msgid "To avoid losing work please power off, suspend or plug your laptop in."
-msgstr ""
+msgstr "Untuk mencegah kehilangan kerja silahkan matikan power, suspend atau cokkan laptop anda."
-#: battstat/battstat_applet.c:534 battstat/battstat_applet.c:587
-#, fuzzy
+#: battstat/battstat_applet.c:541 battstat/battstat_applet.c:594
msgid "Battery Notice"
-msgstr "Baterai: Tidak ada"
+msgstr "Pemberitahuan Baterai"
-#: battstat/battstat_applet.c:607
-#, fuzzy
+#: battstat/battstat_applet.c:614
msgid "Your battery is now fully recharged"
-msgstr "Baterai sekarang sudah terisi penuh!"
+msgstr "Baterai sekarang sudah terisi penuh"
-#: battstat/battstat_applet.c:686 wireless/wireless-applet.c:148
-#: wireless/wireless-applet.c:149
+#: battstat/battstat_applet.c:693 wireless/wireless-applet.c:146
+#: wireless/wireless-applet.c:147
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
-#: battstat/battstat_applet.c:828
-#, fuzzy
+#: battstat/battstat_applet.c:835
msgid "Battery status unknown"
-msgstr "Utilitas Status Baterai"
+msgstr "Status Baterai tak jelas"
#. Displayed as a tooltip over the battery meter when no
#. battery is present.
-#: battstat/battstat_applet.c:835 battstat/battstat_applet.c:847
-#, fuzzy
+#: battstat/battstat_applet.c:842 battstat/battstat_applet.c:854
msgid "No battery present"
-msgstr "Baterai: Tidak ada"
+msgstr "Tidak ada Baterai"
#. Displayed if the APM device couldn't be opened. (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:947
+#: battstat/battstat_applet.c:954
msgid ""
"Can't open the APM device!\n"
"\n"
@@ -380,7 +367,7 @@ msgstr ""
"perangkat APM."
#. Displayed if the APM system is disabled (Used under *BSD)
-#: battstat/battstat_applet.c:956
+#: battstat/battstat_applet.c:963
msgid ""
"The APM Management subsystem seems to be disabled.\n"
"Try executing \"apm -e 1\" (FreeBSD) and see if \n"
@@ -390,7 +377,7 @@ msgstr ""
"Coba untuk menjalankan \"apm -e 1\" (FreeBSD) untuk \n"
"mengetahuinya.\n"
-#: battstat/battstat_applet.c:1012
+#: battstat/battstat_applet.c:1019
#, c-format
msgid ""
"An error occured while launching the Suspend command: %s\n"
@@ -399,16 +386,16 @@ msgstr ""
"Terjadi kesalahan ketika menjalankan perintah pengistirahatan komputer: %s\n"
"Silahkan coba betulkan kesalahan ini"
-#: battstat/battstat_applet.c:1016
+#: battstat/battstat_applet.c:1023
#, c-format
msgid "The Suspend command '%s' was unsuccessful."
msgstr "Perintah pengisitrahatan komputer '%s' tidak berhasil."
-#: battstat/battstat_applet.c:1018
+#: battstat/battstat_applet.c:1025
msgid "The Suspend command was unsuccessful."
msgstr "Perintah pengistirahatan komputer tidak berhasil."
-#: battstat/battstat_applet.c:1026
+#: battstat/battstat_applet.c:1033
msgid ""
"Suspend command wasn't setup correctly in the preferences.\n"
"Please change the preferences and try again."
@@ -419,20 +406,19 @@ msgstr ""
#. if your charset supports it, please replace the "o" in
#. * "Jorgen" into U00F6
-#: battstat/battstat_applet.c:1044
+#: battstat/battstat_applet.c:1051
msgid "Jorgen Pehrson <jp@spektr.eu.org>"
msgstr "Jorgen·Pehrson·<jp@spektr.eu.org>"
-#: battstat/battstat_applet.c:1080
-#, fuzzy
+#: battstat/battstat_applet.c:1087
msgid "(C) 2000 The Gnulix Society, (C) 2002-2004 Free Software Foundation"
-msgstr "(C)·2000·The·Gnulix·Society,·(C)·2002·Free·Software·Foundation"
+msgstr "(C)·2000·The·Gnulix·Society,·(C)·2002-2004·Free·Software·Foundation"
-#: battstat/battstat_applet.c:1081
+#: battstat/battstat_applet.c:1088
msgid "This utility shows the status of your laptop battery."
msgstr "Utilitas ini menunjukkan status dari baterai laptop Anda."
-#: battstat/battstat_applet.c:1750
+#: battstat/battstat_applet.c:1757
msgid ""
"Can't access ACPI events in /var/run/acpid.socket! Make sure the ACPI "
"subsystem is working and the acpid daemon is running."
@@ -487,7 +473,7 @@ msgid "Battery Charge Monitor Preferences"
msgstr "Setingan Pemantau Isi Baterai"
#: battstat/battstat_applet.glade.h:13 drivemount/properties.c:358
-#: gweather/gweather-pref.c:1050 mailcheck/mailcheck.c:2056
+#: gweather/gweather-pref.c:1052 mailcheck/mailcheck.c:2053
#: mini-commander/src/mini-commander.glade.h:12 modemlights/properties.c:563
msgid "General"
msgstr "Umum"
@@ -545,9 +531,9 @@ msgid "_Yellow:"
msgstr "_Kuning:"
#: battstat/properties.c:291 drivemount/drivemount.c:509
-#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2323
-#: mailcheck/mailcheck.c:2617 mini-commander/src/preferences.c:365
-#: mixer/mixer.c:1463 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:238
+#: drivemount/properties.c:604 mailcheck/mailcheck.c:2320
+#: mailcheck/mailcheck.c:2614 mini-commander/src/preferences.c:364
+#: mixer/mixer.c:1505 stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:238
#: stickynotes/stickynotes_applet_callbacks.c:402
#: wireless/wireless-applet.c:544 wireless/wireless-applet.c:628
#, c-format
@@ -555,14 +541,12 @@ msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Ada kesalahan menampilkan bantuan: %s"
#: battstat/properties.c:494
-#, fuzzy
msgid "Progress Bar Direction Moves towards top"
-msgstr "<b>Arah Indikator Proses</b>"
+msgstr "Arah proses bar menuju ke atas"
#: battstat/properties.c:504
-#, fuzzy
msgid "Progress Bar Direction Moves towards bottom"
-msgstr "<b>Arah Indikator Proses</b>"
+msgstr "Arah·proses·bar·menuju·ke·bawah"
#: battstat/sounds/battstat_applet.soundlist.in.h:1
msgid "Battery Status Utility"
@@ -576,8 +560,8 @@ msgstr "Baterai sudah penuh diisi"
msgid "Battery power low"
msgstr "Daya baterai lemah"
-#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:615
-#: cdplayer/cdplayer.c:1117
+#: cdplayer/GNOME_CDPlayerApplet.server.in.in.h:1 cdplayer/cdplayer.c:613
+#: cdplayer/cdplayer.c:1115
msgid "CD Player"
msgstr "Pemutar CD"
@@ -597,61 +581,61 @@ msgstr "Applet panel untuk memainkan CD audio"
msgid "_Open CD Player"
msgstr "_Buka Pemutar CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:183 cdplayer/cdplayer.c:1107
+#: cdplayer/cdplayer.c:181 cdplayer/cdplayer.c:1105
msgid "Stop"
msgstr "Berhenti"
-#: cdplayer/cdplayer.c:187 cdplayer/cdplayer.c:1109
+#: cdplayer/cdplayer.c:185 cdplayer/cdplayer.c:1107
msgid "Play / Pause"
msgstr "Main / Istirahat"
-#: cdplayer/cdplayer.c:191 cdplayer/cdplayer.c:1111
+#: cdplayer/cdplayer.c:189 cdplayer/cdplayer.c:1109
msgid "Eject"
msgstr "Keluar"
-#: cdplayer/cdplayer.c:195 cdplayer/cdplayer.c:1113
+#: cdplayer/cdplayer.c:193 cdplayer/cdplayer.c:1111
msgid "Previous Track"
msgstr "Trek sebelumnya"
-#: cdplayer/cdplayer.c:199 cdplayer/cdplayer.c:1115
+#: cdplayer/cdplayer.c:197 cdplayer/cdplayer.c:1113
msgid "Next Track"
msgstr "Trek Selanjutnya"
-#: cdplayer/cdplayer.c:258
+#: cdplayer/cdplayer.c:256
msgid "You do not have permission to use the CD player."
msgstr "Anda tidak punya hak untuk menggunakan pemutar CD."
-#: cdplayer/cdplayer.c:380 mixer/mixer.c:1317 multiload/main.c:144
+#: cdplayer/cdplayer.c:378 mixer/mixer.c:1359 multiload/main.c:142
#, c-format
msgid "There was an error executing '%s': %s"
msgstr "Ada kesalahan menjalankan '%s': %s"
-#: cdplayer/cdplayer.c:431
+#: cdplayer/cdplayer.c:429
#, c-format
msgid "%s does not seem to be a CD player"
msgstr "%s tidak kelihatan sebagai pemutar CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:497
+#: cdplayer/cdplayer.c:495
msgid "CD Player Preferences"
msgstr "Setingan Pemutar CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:518
+#: cdplayer/cdplayer.c:516
msgid "Device _path:"
msgstr "Tempat _Perangkat:"
-#: cdplayer/cdplayer.c:527
+#: cdplayer/cdplayer.c:525
msgid "Device Path"
msgstr "Tempat Perangkat"
-#: cdplayer/cdplayer.c:527
+#: cdplayer/cdplayer.c:525
msgid "Set the device path here"
msgstr "Tentukan tempat perangkat di sini"
-#: cdplayer/cdplayer.c:530
+#: cdplayer/cdplayer.c:528
msgid "Use _Default"
msgstr "Gunakan _Default"
-#: cdplayer/cdplayer.c:616
+#: cdplayer/cdplayer.c:614
msgid ""
"(C) 1997 The Free Software Foundation\n"
"(C) 2001 Chris Phelps (GNOME 2 Port)"
@@ -659,43 +643,43 @@ msgstr ""
"(C)·1997·The·Free·Software·Foundation\n"
"(C)·2001·Chris·Phelps·(GNOME·2·Port)"
-#: cdplayer/cdplayer.c:618 cdplayer/cdplayer.c:1118
+#: cdplayer/cdplayer.c:616 cdplayer/cdplayer.c:1116
msgid "The CD Player applet is a simple audio CD player for your panel"
msgstr "Applet pemutar CD adalah pemutar CD audio sederhana untuk panel Anda"
-#: cdplayer/cdplayer.c:895 cdplayer/cdplayer.c:906
+#: cdplayer/cdplayer.c:893 cdplayer/cdplayer.c:904
msgid "Elapsed time"
msgstr "Waktu berjalan"
-#: cdplayer/cdplayer.c:898 cdplayer/cdplayer.c:908
+#: cdplayer/cdplayer.c:896 cdplayer/cdplayer.c:906
msgid "Track number"
msgstr "Nomor Trek"
-#: cdplayer/cdplayer.c:977
+#: cdplayer/cdplayer.c:975
msgid "Audio device is busy, or being used by another application"
msgstr "Perangkat audio sedang sibuk, atau sedang digunakan oleh aplikasi lain"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1004
+#: cdplayer/cdplayer.c:1002
msgid "No Device Found or Illegal Format"
-msgstr ""
+msgstr "Tak ditemukan Perangkat atau Bentuk yang Salah"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1108
+#: cdplayer/cdplayer.c:1106
msgid "Click this button to Stop playing the CD"
msgstr "Klik tombol ini untuk menghentikan pemutar CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1110
+#: cdplayer/cdplayer.c:1108
msgid "Click this button to Play or Pause the CD"
msgstr "Klik tombol ini untuk memainkan atau mengistirahatkan CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1112
+#: cdplayer/cdplayer.c:1110
msgid "Click this button to eject the CD"
msgstr "Klik tombol ini untuk mengeluarkan CD"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1114
+#: cdplayer/cdplayer.c:1112
msgid "Click this button to Play the previous track in the CD"
msgstr "Klik tombol ini untuk Memainkan trek sebelumnya"
-#: cdplayer/cdplayer.c:1116
+#: cdplayer/cdplayer.c:1114
msgid "Click this button to Play the next track in the CD"
msgstr "Klik tombol ini untuk Memainkan trek selanjutnya"
@@ -717,9 +701,9 @@ msgid "Available palettes"
msgstr "Palet yang tersedia"
#: charpick/charpick.c:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "insert special character %s"
-msgstr "Masukkan karakter spesial"
+msgstr "Masukkan karakter spesial %s"
#: charpick/charpick.c:460
msgid "Insert special characters"
@@ -773,7 +757,7 @@ msgstr ""
#: charpick/properties.c:24
msgid "_Edit"
-msgstr ""
+msgstr "_Edit"
#: charpick/properties.c:113
msgid "_Palette:"
@@ -800,7 +784,6 @@ msgid "Palettes list"
msgstr "Daftar Palet"
#: charpick/properties.c:454
-#, fuzzy
msgid "_Palettes:"
msgstr "_Palet:"
@@ -850,15 +833,14 @@ msgid "Mount local disks and devices"
msgstr "Pasang disk lokal dan perangkat"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Browse"
-msgstr "Cari"
+msgstr "_Cari"
#: drivemount/GNOME_DriveMountApplet.xml.h:3
msgid "_Eject"
msgstr "_Keluarkan"
-#: drivemount/drivemount.c:450 mailcheck/mailcheck.c:662
+#: drivemount/drivemount.c:450 mailcheck/mailcheck.c:659
#, c-format
msgid "There was an error executing %s: %s"
msgstr "Ada kesalahan ketika menjalankan %s: %s"
@@ -868,7 +850,7 @@ msgid "Cannot browse device"
msgstr "Tidak dapat mencari perangkat"
#: drivemount/drivemount.c:515 drivemount/properties.c:610
-#: mailcheck/mailcheck.c:2329 mailcheck/mailcheck.c:2623
+#: mailcheck/mailcheck.c:2326 mailcheck/mailcheck.c:2620
msgid "Error displaying help"
msgstr "Kesalahan menampilkan bantuan"
@@ -928,8 +910,8 @@ msgstr "Pilih Direktori Mount"
msgid "_Update interval:"
msgstr "_Interval Perbaharuan:"
-#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2127
-#: mailcheck/mailcheck.c:2133 modemlights/properties.c:468
+#: drivemount/properties.c:415 mailcheck/mailcheck.c:2124
+#: mailcheck/mailcheck.c:2130 modemlights/properties.c:468
msgid "seconds"
msgstr "detik"
@@ -943,12 +925,11 @@ msgstr "Floppy"
#: drivemount/properties.c:457
msgid "CD-ROM"
-msgstr ""
+msgstr "CD-ROM"
#: drivemount/properties.c:460
-#, fuzzy
msgid "CD Recorder"
-msgstr "Perekam Cd"
+msgstr "Perekam CD"
#: drivemount/properties.c:463
msgid "Zip Drive"
@@ -991,12 +972,10 @@ msgid "_Scale size to panel"
msgstr "_Skalakan ukuran ke panel"
#: drivemount/properties.c:552
-#, fuzzy
msgid "_Eject disk when unmounted"
msgstr "_Keluarkan disk ketika dilepas"
#: drivemount/properties.c:562
-#, fuzzy
msgid "Use _automount-friendly status test"
msgstr "Gunakan test status _automount yang bersahabat"
@@ -1004,8 +983,8 @@ msgstr "Gunakan test status _automount yang bersahabat"
msgid "A set of eyeballs for your panel"
msgstr "Satu set bolamata untuk panel Anda"
-#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 geyes/geyes.c:222
-#: geyes/geyes.c:452 geyes/geyes.c:454
+#: geyes/GNOME_GeyesApplet.server.in.in.h:2 geyes/geyes.c:221
+#: geyes/geyes.c:451 geyes/geyes.c:453
msgid "Geyes"
msgstr "Geyes"
@@ -1013,15 +992,15 @@ msgstr "Geyes"
msgid "Geyes Applet Factory"
msgstr "Pabrikan Applet Geyes"
-#: geyes/geyes.c:223
+#: geyes/geyes.c:222
msgid "Copyright (C) 1999 Dave Camp"
msgstr "Hakcipta (C) 1999 Dave Camp"
-#: geyes/geyes.c:224
+#: geyes/geyes.c:223
msgid "A goofy little xeyes clone for the GNOME panel."
msgstr "Tiruan xeyes untuk panel GNOME."
-#: geyes/geyes.c:455
+#: geyes/geyes.c:454
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
msgstr "Gaya eyes pada arah penunjuk mouse"
@@ -1226,17 +1205,14 @@ msgid "Arabic keymap"
msgstr "Keymap Arab"
#: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Azerbaidjan"
-msgstr "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbaijan "
#: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Azerbaidjani Turkic"
-msgstr "Azerbaijan Turki"
+msgstr "Azerbaijan Turki "
#: gkb-new/descs/AZ_Azerbaidjani_Turkic.keyprop.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Azerbaidjani Turkic xkb keymap"
msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan"
@@ -1317,13 +1293,11 @@ msgstr "Belarus"
#: gkb-new/descs/BY_Belarussian.keyprop.desktop.in.h:2
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:15 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "Bahasa Belarusia"
#: gkb-new/descs/BY_Belarussian.keyprop.desktop.in.h:3
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:16
-#, fuzzy
msgid "Belarusian xkb keymap"
msgstr "Keymap xkb Belarusia"
@@ -1355,7 +1329,7 @@ msgstr "Bahasa Prancis"
#: gkb-new/descs/Belgian.keyprop.desktop.in.h:5
msgid "Wallon"
-msgstr ""
+msgstr "Wallon"
#: gkb-new/descs/BulgarianCyril.keyprop.desktop.in.h:3
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:24
@@ -1433,9 +1407,8 @@ msgid "Czech qwertz xkb keymap"
msgstr "Keymap xkb Ceko qwertz"
#: gkb-new/descs/CZ_Czech.keyprop.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Former Czechoslovakia Czech Republic"
-msgstr "Pendahulu Cekoslavia"
+msgstr "Pendahulu Cekoslavia Republic Ceko"
#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:2
#: gkb-new/descs/CZ_Czech_x.keyprop.desktop.in.h:2
@@ -1449,6 +1422,7 @@ msgid "Czech and Slovak xkb keymap"
msgstr "Keymap xkb Ceko dan Sloakia"
#: gkb-new/descs/CZ_Czech_Slovak.keyprop.desktop.in.h:4
+#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:2
#: gkb-new/descs/Slovak.keyprop.desktop.in.h:1
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:166 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:96
msgid "Slovak"
@@ -1505,12 +1479,11 @@ msgstr "Denmark"
msgid "Danish keymap"
msgstr "Keymap Denmark"
-#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:1 gweather/gweather-pref.c:849
-#: gweather/gweather-pref.c:869 gweather/gweather-pref.c:893
-#: gweather/gweather-pref.c:919
-#, fuzzy
+#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:1 gweather/gweather-pref.c:851
+#: gweather/gweather-pref.c:871 gweather/gweather-pref.c:895
+#: gweather/gweather-pref.c:921
msgid "Default"
-msgstr "Gunakan _Default"
+msgstr "Default"
#: gkb-new/descs/Default.keyprop.desktop.in.h:2
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:80 gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:48
@@ -1566,8 +1539,8 @@ msgid "Spanish"
msgstr "Bahasa Spanyol"
#: gkb-new/descs/ES_Spanish-x86.keyprop.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard "
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
+msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Keyboard PC/AT 101 Spanyol"
#: gkb-new/descs/ES_Spanish.keyprop.desktop.in.h:3
@@ -1760,8 +1733,8 @@ msgid "Sun (!not PC!) type5 Hungarian latin 2"
msgstr "Sun (bukan PC) tipe 5 latin 2 Hungaria"
#: gkb-new/descs/Hungarian-x86.keyprop.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard "
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93
+msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
msgstr "Keyboard PC/AT 101 Hungaria"
#: gkb-new/descs/Hungarian.keyprop.desktop.in.h:2
@@ -1868,19 +1841,16 @@ msgid "Japanese keymap"
msgstr "Keymap Jepang"
#: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Korean"
-msgstr "Yordania"
+msgstr "Korea"
#: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Korean 106 keyboard"
-msgstr "Keyboard PC/AT 101 Prancis"
+msgstr "Keyboard 106 Korea"
#: gkb-new/descs/KR_Korean.keyprop.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "South Korea"
-msgstr "Tenggara"
+msgstr "Korea Selatan"
#: gkb-new/descs/LA_Lao_x.keyprop.desktop.in.h:1
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:114
@@ -1930,9 +1900,8 @@ msgstr "Keymap xkb Programmer Lituania"
#: gkb-new/descs/LT_Standard.keyprop.desktop.in.h:3
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:124
-#, fuzzy
msgid "Lithuanian standard xkb keymap"
-msgstr "Keymap xkb StAndard Lituania"
+msgstr "Keymap xkb Standard Lituania"
#: gkb-new/descs/MK_Macedonian.keyprop.desktop.in.h:1
#: gkb-new/descs/Macedonian.keyprop.desktop.in.h:1
@@ -1968,9 +1937,8 @@ msgid "Mongolian"
msgstr "Mongolia"
#: gkb-new/descs/MN_Mongolian.keyprop.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Mongolian keyboard"
-msgstr "Keymap Mongolia"
+msgstr "Keyboard Mongolia"
#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x.keyprop.desktop.in.h:3
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:132
@@ -1978,14 +1946,12 @@ msgid "Mongolian keymap"
msgstr "Keymap Mongolia"
#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_rev.keyprop.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Plain Mongolian keymap"
-msgstr "Keymap Mongolia"
+msgstr "Keymap Polos Mongolia"
#: gkb-new/descs/MN_Mongolian_x_uni.keyprop.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Unicode Mongolian Keymap"
-msgstr "Keymap Mongolia"
+msgstr "Keymap Unicode Mongolia"
#: gkb-new/descs/NL_Dutch_x.keyprop.desktop.in.h:2
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:44
@@ -2179,18 +2145,12 @@ msgid "Serbia and Montenegro"
msgstr "Serbia dan Montenegro"
#: gkb-new/descs/SR_Dutch.keyprop.desktop.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Serbian standard xkb keymap"
-msgstr "Keymap xkb stAndar Serbia"
+msgstr "Keymap xkb standard Serbia"
#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid " keymap"
-msgstr "Keymap Lao"
-
-#: gkb-new/descs/SK__x.keyprop.desktop.in.h:2
-msgid "***FIXME***"
-msgstr ""
+msgstr " keymap"
#: gkb-new/descs/Syriac.keyprop.desktop.in.h:1
#: gkb-new/descs/Syriac_Phonetic.keyprop.desktop.in.h:1
@@ -2199,14 +2159,12 @@ msgid "Syriac"
msgstr "Bahasa Siria"
#: gkb-new/descs/Syriac.keyprop.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Syriac xkb keymap"
-msgstr "Keymap xkb Arab"
+msgstr "Keymap xkb Siria"
#: gkb-new/descs/Syriac_Phonetic.keyprop.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Syriac Phonetic xkb keymap"
-msgstr "Fonetik Siria"
+msgstr "Keymap xkb Fonetik Siria"
#: gkb-new/descs/TH_Thai.keyprop.desktop.in.h:1
#: gkb-new/descs/TH_Thai_x.keyprop.desktop.in.h:1
@@ -2306,8 +2264,8 @@ msgid "United Kingdom"
msgstr "United Kingdom"
#: gkb-new/descs/UK-x86.keyprop.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "UK PC/AT keyboard "
+#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
+msgid "UK PC/AT keyboard"
msgstr "Keybord PC/AT UK"
#: gkb-new/descs/UK.keyprop.desktop.in.h:2 gkb-new/descs/presets.xml.in.h:202
@@ -2423,7 +2381,6 @@ msgstr "Keymap xkb Vietnam"
#: gkb-new/descs/YU_Serb_x.keyprop.desktop.in.h:2
#: gkb-new/descs/YU_Serbo-Croatian_x.keyprop.desktop.in.h:2
#: gkb-new/descs/Yugoslav.keyprop.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Serb keymap"
msgstr "Keymap Serbia"
@@ -2443,10 +2400,6 @@ msgstr "Keymap xkb Turki Azerbaijan"
msgid "Former Czechoslovakia"
msgstr "Pendahulu Cekoslavia"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:93
-msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "Keyboard PC/AT 101 Hungaria"
-
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:131
msgid "Mongolian alt keymap"
msgstr "Keymap alt Mongolia"
@@ -2460,9 +2413,8 @@ msgid "Morocco"
msgstr "Maroko"
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:162
-#, fuzzy
msgid "Serb standard xkb keymap"
-msgstr "Keymap xkb stAndar Serbia"
+msgstr "Keymap xkb standar Serbia"
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:164
msgid "Serbian"
@@ -2476,18 +2428,10 @@ msgstr "Keymap Serbia"
msgid "Slovak keymap"
msgstr "Keymap Sloakia"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:176
-msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard"
-msgstr "Keyboard PC/AT 101 Spanyol"
-
#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:189
msgid "Syriac Phonetic"
msgstr "Fonetik Siria"
-#: gkb-new/descs/presets.xml.in.h:203
-msgid "UK PC/AT keyboard"
-msgstr "Keybord PC/AT UK"
-
#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:3
msgid "Armenian Sun keymap"
msgstr "Keymap Sun Armenia"
@@ -2497,7 +2441,6 @@ msgid "Azerbaijani Turkish Sun keymap"
msgstr "Keymap Sun Azerbaijan Turki"
#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "Belarusian Sun keymap"
msgstr "Keymap Sun Belarusia"
@@ -2658,9 +2601,8 @@ msgid "Russian Sun keymap"
msgstr "Keymap Sun Rusia"
#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:94
-#, fuzzy
msgid "Serbian Sun standard keymap"
-msgstr "Keymap StAndar Sun Serbia"
+msgstr "Keymap standar Sun Serbia"
#: gkb-new/descs.sun/presets.xml.in.h:95
msgid "Serbo-Croatian"
@@ -2775,24 +2717,20 @@ msgstr ""
"melalui dialog informasi"
#: gkb-new/gkb.c:353
-#, fuzzy
msgid "US 105 key keyboard"
-msgstr "Keyboard US 101 Key"
+msgstr "Keyboard US 105 key"
#: gkb-new/gkb.c:353
-#, fuzzy
msgid "Gnome Keyboard Default"
msgstr "Default Keyboard Gnome"
#: gkb-new/gkb.c:357
-#, fuzzy
msgid "default"
-msgstr "Gunakan _Default"
+msgstr "default"
#: gkb-new/gkb.c:361
-#, fuzzy
msgid "Gnome Keyboard"
-msgstr "Default Keyboard Gnome"
+msgstr "Keyboard Gnome"
#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:1
msgid "Appearance mode of the applet"
@@ -2827,14 +2765,12 @@ msgid "The country of the keyboard layout"
msgstr "Negeri dari susunan keyboard"
#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
msgid "The default keymap"
-msgstr "Keymap Thailand"
+msgstr "Keymap default"
#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "The default keymap for the applet"
-msgstr "Perilaku klik default dari applet"
+msgstr "Default keymap untuk applet"
#: gkb-new/gkb.schemas.in.h:11
msgid "The label of the keyboard layout"
@@ -2945,7 +2881,7 @@ msgstr "Label"
msgid "Flag and Label"
msgstr "Bendera dan Label"
-#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1521 gweather/gweather-pref.c:1035
+#: gkb-new/prop.c:257 gtik/gtik.c:1521 gweather/gweather-pref.c:1037
#: modemlights/properties.c:444
msgid "Display"
msgstr "Tampil"
@@ -3022,9 +2958,8 @@ msgstr ""
"Perintahnya adalah: %s"
#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "Pl_ugins"
-msgstr "Pl_ugins..."
+msgstr "Pl_ugins"
#: gswitchit/GNOME_GSwitchItApplet.xml.h:3
msgid "_Groups"
@@ -3043,7 +2978,7 @@ msgid "GNOME keyboard layout indicator"
msgstr "Indikator susunan keyboard GNOME"
#: gswitchit/GNOME_KeyboardApplet.server.in.in.h:3
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:613
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:604
msgid "Keyboard Indicator"
msgstr "Indikator Keyboard"
@@ -3056,20 +2991,19 @@ msgstr "Pabrikan applet keyboard"
msgid "Keyboard Indicator (%s)"
msgstr "Indikator Keyboard (%s)"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:616
-#, fuzzy
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:607
msgid "Copyright (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-msgstr "Hakcipta (c) Sergey V. Oudaltsov 1999-2004"
+msgstr "Hakcipta (c) Sergey V. Udaltsov 1999-2004"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:618
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:609
msgid "Keyboard layout indicator applet for GNOME"
msgstr "Applet Indikator susunan keyboard untuk GNOME"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:772
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:763
msgid "XKB initialization error"
msgstr "Kesalahan pengenalan XKB"
-#: gswitchit/gswitchit-applet.c:780
+#: gswitchit/gswitchit-applet.c:771
msgid "Error loading XKB configuration registry"
msgstr "Gagal membaca registry konfigurasi XKB"
@@ -3081,11 +3015,11 @@ msgstr ""
"Buat susunan HANYA dapat diakses dari menu popup applet.\n"
"Tidak boleh memindah ke susunan menggunakan keyboard."
-#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:265
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:262
msgid "_Exclude from keyboard switching"
msgstr "_Keluarkan dari pemindah keyboard"
-#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:296
+#: gswitchit/gswitchit-capplet.c:293
msgid "Not used"
msgstr "Tidak digunakan"
@@ -3248,11 +3182,10 @@ msgid "Could not retrieve the stock data."
msgstr "Tidak dapat menerima data saham"
#: gtik/gtik.c:280
-#, fuzzy
msgid "No stock list"
-msgstr "Daftar sejarah"
+msgstr "Tidak ada daftar saham"
-#: gtik/gtik.c:313 gweather/gweather-applet.c:477
+#: gtik/gtik.c:313 gweather/gweather-applet.c:476
msgid "Updating..."
msgstr "Memperbarui..."
@@ -3293,11 +3226,11 @@ msgstr "Setingan Ticker Saham"
msgid "Symbols"
msgstr "Simbol"
-#: gtik/gtik.c:1431 mailcheck/mailcheck.c:2398
+#: gtik/gtik.c:1431 mailcheck/mailcheck.c:2395
msgid "Behavior"
msgstr "Perilaku"
-#: gtik/gtik.c:1434 gweather/gweather-pref.c:995
+#: gtik/gtik.c:1434 gweather/gweather-pref.c:997
msgid "Update"
msgstr "Pembaruan"
@@ -3305,8 +3238,8 @@ msgstr "Pembaruan"
msgid "Stock update fre_quency:"
msgstr "Fre_kuensi Pembaruan saham:"
-#: gtik/gtik.c:1450 gweather/gweather-pref.c:1019 mailcheck/mailcheck.c:2104
-#: mailcheck/mailcheck.c:2110
+#: gtik/gtik.c:1450 gweather/gweather-pref.c:1021 mailcheck/mailcheck.c:2101
+#: mailcheck/mailcheck.c:2107
msgid "minutes"
msgstr "menit"
@@ -3396,10 +3329,12 @@ msgstr ""
"Ticker Saham\n"
"Dapatkan catatan saham yang diperbarui secara terus menerus"
-#: gtik/gtik.c:2028
-#, fuzzy
+#. TRANSLATOR: This forms part of a sentance
+#. * "(No Change)". FIXME: string composition is bad.
+#.
+#: gtik/gtik.c:2029
msgid "(No Change"
-msgstr "Rubah "
+msgstr "(Tak berubah"
#: gtik/gtik.schemas.in.h:1
msgid "Applet scrolls right to left when this key is set to true."
@@ -3543,7 +3478,7 @@ msgstr "huruf 2 - tidak lagi dipergunakan"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet.xml.h:2
msgid "_Details"
-msgstr ""
+msgstr "_Rinci"
#: gweather/GNOME_GWeatherApplet_Factory.server.in.in.h:1
msgid "Factory for creating the weather applet."
@@ -3576,14 +3511,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Sebuah applet untuk memantau kondisi cuaca lokal."
-#: gweather/gweather-applet.c:357 gweather/gweather-applet.c:361
+#: gweather/gweather-applet.c:356 gweather/gweather-applet.c:360
msgid "GNOME Weather"
msgstr "GNOME Cuaca"
#: gweather/gweather-dialog.c:83
-#, fuzzy
msgid "Details"
-msgstr "Denmark"
+msgstr "Rinci"
#: gweather/gweather-dialog.c:123
msgid "City:"
@@ -3607,7 +3541,7 @@ msgstr "Suhu:"
#: gweather/gweather-dialog.c:163
msgid "Feels like:"
-msgstr ""
+msgstr "Terasa seperti :"
#: gweather/gweather-dialog.c:171
msgid "Dew point:"
@@ -3615,7 +3549,7 @@ msgstr "Titik embun:"
#: gweather/gweather-dialog.c:179
msgid "Relative humidity:"
-msgstr ""
+msgstr "Kelembaban relatif:"
#: gweather/gweather-dialog.c:187
msgid "Wind:"
@@ -3654,9 +3588,8 @@ msgid "_Visit Weather.com"
msgstr "_Kunjungi Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:376
-#, fuzzy
msgid "Visit Weather.com"
-msgstr "_Kunjungi Weather.com"
+msgstr "Kunjungi Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:376
msgid "Click to Enter Weather.com"
@@ -3664,187 +3597,178 @@ msgstr "Klik untuk Masuk ke Weather.com"
#: gweather/gweather-dialog.c:465
msgid "Forecast not currently available for this location."
-msgstr ""
+msgstr "Ramalan cuaca lagi tidak tersedia untuk lokasi ini."
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
-#: gweather/gweather-pref.c:192
+#: gweather/gweather-pref.c:191
msgid "Location view"
msgstr "Pandangan Lokasi"
-#: gweather/gweather-pref.c:192
+#: gweather/gweather-pref.c:191
msgid "Select Location from the list"
msgstr "Pilih lokasi dari daftar"
-#: gweather/gweather-pref.c:194
+#: gweather/gweather-pref.c:193
msgid "Update spin button"
msgstr "Perbarui tombol putar"
-#: gweather/gweather-pref.c:194
+#: gweather/gweather-pref.c:193
msgid "Spinbutton for updating"
msgstr "Tombolputar untuk memperbarui"
-#: gweather/gweather-pref.c:195
+#: gweather/gweather-pref.c:194
msgid "Address Entry"
msgstr "Masukan Alamat"
-#: gweather/gweather-pref.c:195
+#: gweather/gweather-pref.c:194
msgid "Enter the URL"
msgstr "Masukkan URL"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for temperature measurements.
#. Valid values are: "K" (Kelvin), "C" (Celsius) and "F" (Fahrenheit)
-#: gweather/gweather-pref.c:401 gweather/gweather-pref.c:410
+#: gweather/gweather-pref.c:403 gweather/gweather-pref.c:412
msgid "DEFAULT_TEMP_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "UNIT_SUHU_DEFAULT"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for wind speed.
#. Valid values are: "m/s" (meters per second), "km/h" (kilometers per hour),
#. "mph" (miles per hour) and "knots"
-#: gweather/gweather-pref.c:436 gweather/gweather-pref.c:446
+#: gweather/gweather-pref.c:438 gweather/gweather-pref.c:448
msgid "DEFAULT_SPEED_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "UNIT_KECEPATAN_DEFAULT"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for atmospheric pressure.
#. Valid values are: "kPa" (kiloPascals), "hPa" (hectoPascals),
#. "mb" (millibars), "mmHg" (millimeters of mercury) and
#. "inHg" (inches of mercury)
-#: gweather/gweather-pref.c:474 gweather/gweather-pref.c:485
+#: gweather/gweather-pref.c:476 gweather/gweather-pref.c:487
msgid "DEFAULT_PRESSURE_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "UNIT_TEKANAN_DEFAULT"
#. TRANSLATOR: This is the default unit to use for visibility distance.
#. Valid values are: "m" (meters), "km" (kilometers) and "mi" (miles)
-#: gweather/gweather-pref.c:511 gweather/gweather-pref.c:520
+#: gweather/gweather-pref.c:513 gweather/gweather-pref.c:522
msgid "DEFAULT_DISTANCE_UNIT"
-msgstr ""
+msgstr "UNIT_JARAK_DEFAULT"
-#: gweather/gweather-pref.c:798
+#: gweather/gweather-pref.c:800
msgid "Weather Preferences"
msgstr "Setingan Cuaca"
-#: gweather/gweather-pref.c:831 gweather/gweather-pref.c:999
+#: gweather/gweather-pref.c:833 gweather/gweather-pref.c:1001
msgid "_Automatically update every:"
msgstr "_Automatis pembaruan setiap:"
#. Temperature Unit
-#: gweather/gweather-pref.c:840
-#, fuzzy
+#: gweather/gweather-pref.c:842
msgid "_Temperature Unit:"
-msgstr "Suhu:"
+msgstr "Uni_t Suhu:"
-#: gweather/gweather-pref.c:850
-#, fuzzy
+#: gweather/gweather-pref.c:852
msgid "Kelvin"
-msgstr "Belgia"
+msgstr "Kelvin"
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
-#: gweather/gweather-pref.c:852
+#: gweather/gweather-pref.c:854
msgid "Celsius"
-msgstr ""
+msgstr "Celsius"
-#: gweather/gweather-pref.c:853
-#, fuzzy
+#: gweather/gweather-pref.c:855
msgid "Fahrenheit"
-msgstr "Bahasa Prancis"
+msgstr "Fahreinheit"
#. Speed Unit
-#: gweather/gweather-pref.c:860
+#: gweather/gweather-pref.c:862
msgid "_Wind Speed Unit:"
-msgstr ""
+msgstr "Unit Kecepatan _Angin:"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
-#: gweather/gweather-pref.c:871
+#: gweather/gweather-pref.c:873
msgid "m/s"
-msgstr ""
+msgstr "m/s"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
-#: gweather/gweather-pref.c:873
+#: gweather/gweather-pref.c:875
msgid "km/h"
-msgstr ""
+msgstr "km/h"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
-#: gweather/gweather-pref.c:875
-#, fuzzy
+#: gweather/gweather-pref.c:877
msgid "mph"
-msgstr "kph"
+msgstr "mph"
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
-#: gweather/gweather-pref.c:877
+#: gweather/gweather-pref.c:879
msgid "knots"
msgstr "knot"
#. Pressure Unit
-#: gweather/gweather-pref.c:884
-#, fuzzy
+#: gweather/gweather-pref.c:886
msgid "_Pressure Unit:"
-msgstr "Tekanan:"
+msgstr "_Unit Tekanan:"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
-#: gweather/gweather-pref.c:895
-#, fuzzy
+#: gweather/gweather-pref.c:897
msgid "kPa"
-msgstr "hPa"
+msgstr "kPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
-#: gweather/gweather-pref.c:897
+#: gweather/gweather-pref.c:899
msgid "hPa"
msgstr "hPa"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
-#: gweather/gweather-pref.c:899
+#: gweather/gweather-pref.c:901
msgid "mb"
-msgstr ""
+msgstr "mb"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
-#: gweather/gweather-pref.c:901
+#: gweather/gweather-pref.c:903
msgid "mmHg"
-msgstr ""
+msgstr "mmHg"
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
-#: gweather/gweather-pref.c:903
+#: gweather/gweather-pref.c:905
msgid "inHg"
msgstr "inHg"
#. Distance Unit
-#: gweather/gweather-pref.c:910
-#, fuzzy
+#: gweather/gweather-pref.c:912
msgid "_Visibility Unit:"
-msgstr "Jarak pandang:"
+msgstr "Unit _Pandangan:"
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
-#: gweather/gweather-pref.c:921
-#, fuzzy
+#: gweather/gweather-pref.c:923
msgid "meters"
-msgstr "kilometer"
+msgstr "meter"
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
-#: gweather/gweather-pref.c:923
+#: gweather/gweather-pref.c:925
msgid "km"
-msgstr ""
+msgstr "km"
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
-#: gweather/gweather-pref.c:925
+#: gweather/gweather-pref.c:927
msgid "miles"
msgstr "mil"
-#: gweather/gweather-pref.c:950
+#: gweather/gweather-pref.c:952
msgid "Enable _radar map"
msgstr "Bolehkan peta _radar"
-#: gweather/gweather-pref.c:964
-#, fuzzy
+#: gweather/gweather-pref.c:966
msgid "Use _custom address for radar map"
-msgstr "Pergunakan alamat tersendiri untuk peta radar"
+msgstr "Pergunakan alamat _tersendiri untuk peta radar"
-#: gweather/gweather-pref.c:981
+#: gweather/gweather-pref.c:983
msgid "A_ddress:"
msgstr "_Alamat:"
-#: gweather/gweather-pref.c:1063
+#: gweather/gweather-pref.c:1065
msgid "_Select a location:"
msgstr "_Pilih lokasi:"
-#: gweather/gweather-pref.c:1093
+#: gweather/gweather-pref.c:1095
msgid "Location"
msgstr "Lokasi"
@@ -3855,7 +3779,7 @@ msgstr "Lokasi"
#: gweather/gweather.schemas.in.h:1 gweather/weather.c:136
#: gweather/weather.c:141
msgid "DEFAULT_CODE"
-msgstr ""
+msgstr "CODE_DEFAULT"
#. TRANSLATOR: Change this to the default location name (1st parameter) in the
#. gweather/Locations file
@@ -3864,7 +3788,7 @@ msgstr ""
#: gweather/gweather.schemas.in.h:2 gweather/weather.c:115
#: gweather/weather.c:120 gweather/weather.c:121
msgid "DEFAULT_LOCATION"
-msgstr ""
+msgstr "LOKASI_DEFAULT"
#. Translators: Change this to the default location radar (4th parameter) in the
#. gweather/Locations file
@@ -3873,7 +3797,7 @@ msgstr ""
#: gweather/gweather.schemas.in.h:3 gweather/weather.c:167
#: gweather/weather.c:172
msgid "DEFAULT_RADAR"
-msgstr ""
+msgstr "RADAR_DEFAULT"
#. TRANSLATOR: Change this to the default location zone (3rd parameter) in the
#. gweather/Locations file
@@ -3882,7 +3806,7 @@ msgstr ""
#: gweather/gweather.schemas.in.h:4 gweather/weather.c:152
#: gweather/weather.c:157
msgid "DEFAULT_ZONE"
-msgstr ""
+msgstr "DAERAH_DEFAULT"
#: gweather/gweather.schemas.in.h:5
msgid ""
@@ -3897,9 +3821,8 @@ msgid "Display radar map"
msgstr "Tampilkan peta radar"
#: gweather/gweather.schemas.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Distance units"
-msgstr "Gunakan unit meter"
+msgstr "Unit jarak"
#: gweather/gweather.schemas.in.h:8
msgid "Fetch a radar map on each update."
@@ -3919,18 +3842,16 @@ msgid "Not used anymore"
msgstr "Tidak dipergunakan lagi"
#: gweather/gweather.schemas.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Pressure units"
-msgstr "Tekanan:"
+msgstr "Unit tekanan"
#: gweather/gweather.schemas.in.h:12
msgid "Speed units"
-msgstr ""
+msgstr "Unit kecepatan"
#: gweather/gweather.schemas.in.h:13
-#, fuzzy
msgid "Temperature units"
-msgstr "Suhu:"
+msgstr "Unit Suhu"
#: gweather/gweather.schemas.in.h:14
msgid "The custom url from where to retrieve a radar map."
@@ -3942,19 +3863,19 @@ msgstr "Jarak, dalam detik, antara update otomatis."
#: gweather/gweather.schemas.in.h:16
msgid "The temperature units to use."
-msgstr ""
+msgstr "Unit suhu yang akan dipergunakan."
#: gweather/gweather.schemas.in.h:17
msgid "The unit to use for pressure."
-msgstr ""
+msgstr "Unit yang dipergunakan untuk tekanan."
#: gweather/gweather.schemas.in.h:18
msgid "The unit to use for visibility."
-msgstr ""
+msgstr "Unit yang dipergunakan untuk jarak pandang."
#: gweather/gweather.schemas.in.h:19
msgid "The unit to use for wind speed."
-msgstr ""
+msgstr "Unit yang dipergunakan untuk kecepatan angin."
#: gweather/gweather.schemas.in.h:21
msgid "Update the data automatically"
@@ -3982,7 +3903,7 @@ msgstr "informasi lokasi cuaca."
#: gweather/weather.c:128
msgid "Pittsburgh"
-msgstr ""
+msgstr "Pittsburgh"
#: gweather/weather.c:222
msgid "Variable"
@@ -4052,10 +3973,10 @@ msgstr "Barat Laut"
msgid "North - Northwest"
msgstr "Utara - BaratLaut"
-#: gweather/weather.c:232 gweather/weather.c:2234 gweather/weather.c:2248
-#: gweather/weather.c:2260 gweather/weather.c:2275 gweather/weather.c:2291
-#: gweather/weather.c:2322 gweather/weather.c:2334 gweather/weather.c:2353
-#: gweather/weather.c:2381 gweather/weather.c:2394 gweather/weather.c:2414
+#: gweather/weather.c:232 gweather/weather.c:2200 gweather/weather.c:2214
+#: gweather/weather.c:2226 gweather/weather.c:2241 gweather/weather.c:2257
+#: gweather/weather.c:2288 gweather/weather.c:2300 gweather/weather.c:2319
+#: gweather/weather.c:2347 gweather/weather.c:2360 gweather/weather.c:2380
msgid "Unknown"
msgstr "Tidak diketahui"
@@ -4374,7 +4295,7 @@ msgstr "Debu berputar"
msgid "Dust whirls in the vicinity"
msgstr "Debu berputar dalam angin"
-#: gweather/weather.c:1022 gweather/weather.c:1064 gweather/weather.c:1816
+#: gweather/weather.c:1022 gweather/weather.c:1064 gweather/weather.c:1783
msgid "Failed to get METAR data.\n"
msgstr "Gagal mendapatkan data METAR.\n"
@@ -4382,143 +4303,143 @@ msgstr "Gagal mendapatkan data METAR.\n"
msgid "WeatherInfo missing location"
msgstr "Infocuaca lokasi hilang"
-#: gweather/weather.c:2148
+#: gweather/weather.c:2114
msgid "%a, %b %d / %H:%M"
msgstr "%a, %b %d / %H:%M"
-#: gweather/weather.c:2152
+#: gweather/weather.c:2118
msgid "Unknown observation time"
msgstr "Waktu pengamatan tidak diketahui"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree
#. symbol Unicode 00B0 if possible
-#: gweather/weather.c:2184 gweather/weather.c:2187
+#: gweather/weather.c:2150 gweather/weather.c:2153
#, c-format
msgid "%.1f F"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f F"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees fahrenheit, use the degree
#. symbol Unicode 00B0 if possible
-#: gweather/weather.c:2192 gweather/weather.c:2195
+#: gweather/weather.c:2158 gweather/weather.c:2161
#, c-format
msgid "%dF"
-msgstr ""
+msgstr "%dF"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree
#. symbol Unicode 00B0 if possible
-#: gweather/weather.c:2203 gweather/weather.c:2206
+#: gweather/weather.c:2169 gweather/weather.c:2172
#, c-format
msgid "%.1f C"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f C"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees centigrade , use the degree
#. symbol Unicode 00B0 if possible
-#: gweather/weather.c:2211 gweather/weather.c:2214
+#: gweather/weather.c:2177 gweather/weather.c:2180
#, c-format
msgid "%dC"
-msgstr ""
+msgstr "%dC"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin
-#: gweather/weather.c:2223
+#: gweather/weather.c:2189
#, c-format
msgid "%.1f K"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f K"
#. TRANSLATOR: This is the temperature in Kelvin
-#: gweather/weather.c:2226
+#: gweather/weather.c:2192
#, c-format
msgid "%dK"
-msgstr ""
+msgstr "%dK"
#. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: gweather/weather.c:2278
+#: gweather/weather.c:2244
#, c-format
msgid "%.f%%"
-msgstr ""
+msgstr "%.f%%"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: gweather/weather.c:2303
-#, fuzzy, c-format
+#: gweather/weather.c:2269
+#, c-format
msgid "%0.1f knots"
-msgstr "knot"
+msgstr "%0.1f knot"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: gweather/weather.c:2307
+#: gweather/weather.c:2273
#, c-format
msgid "%.1f mph"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f mph"
#. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: gweather/weather.c:2311
+#: gweather/weather.c:2277
#, c-format
msgid "%.1f km/h"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f km/h"
-#. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: gweather/weather.c:2315
+#. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
+#: gweather/weather.c:2281
#, c-format
msgid "%.1f m/s"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f m/s"
-#: gweather/weather.c:2336
+#: gweather/weather.c:2302
msgid "Calm"
msgstr "Tenang"
#. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: gweather/weather.c:2340
-#, fuzzy, c-format
+#: gweather/weather.c:2306
+#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s/%s"
+msgstr "%s / %s"
#. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: gweather/weather.c:2358
-#, fuzzy, c-format
+#: gweather/weather.c:2324
+#, c-format
msgid "%.2f inHg"
-msgstr "inHg"
+msgstr "%.2f inHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: gweather/weather.c:2362
+#: gweather/weather.c:2328
#, c-format
msgid "%.1f mmHg"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f mmHg"
#. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: gweather/weather.c:2366
+#: gweather/weather.c:2332
#, c-format
msgid "%.2f kPa"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f kPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: gweather/weather.c:2370
+#: gweather/weather.c:2336
#, c-format
msgid "%.2f hPa"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f hPa"
#. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: gweather/weather.c:2374
+#: gweather/weather.c:2340
#, c-format
msgid "%.2f mb"
-msgstr ""
+msgstr "%.2f mb"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: gweather/weather.c:2399
-#, fuzzy, c-format
+#: gweather/weather.c:2365
+#, c-format
msgid "%.1f miles"
-msgstr "mil"
+msgstr "%.1f mil"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: gweather/weather.c:2403
+#: gweather/weather.c:2369
#, c-format
msgid "%.1f km"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f km"
#. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: gweather/weather.c:2407
+#: gweather/weather.c:2373
#, c-format
msgid "%.0fm"
-msgstr ""
+msgstr "%.0fm"
-#: gweather/weather.c:2448
+#: gweather/weather.c:2414
msgid "Retrieval failed"
msgstr "Pengambilan surat gagal"
@@ -4531,7 +4452,7 @@ msgid "Factory for creating inbox monitors."
msgstr "Pabrikan untuk pembuatan monitoring kotak surat"
#: mailcheck/GNOME_MailcheckApplet_Factory.server.in.in.h:3
-#: mailcheck/mailcheck.c:806 mailcheck/mailcheck.c:2484
+#: mailcheck/mailcheck.c:803 mailcheck/mailcheck.c:2481
msgid "Inbox Monitor"
msgstr "Monitor Kotak surat"
@@ -4539,11 +4460,11 @@ msgstr "Monitor Kotak surat"
msgid "Inbox Monitor Factory"
msgstr "Pabrikan Monitor Kotak surat"
-#: mailcheck/mailcheck.c:669
+#: mailcheck/mailcheck.c:666
msgid "Error checking mail"
msgstr "Error saat memeriksa surat"
-#: mailcheck/mailcheck.c:812
+#: mailcheck/mailcheck.c:809
msgid ""
"You didn't set a password in the preferences for the Inbox Monitor,\n"
"so you have to enter it each time it starts up."
@@ -4551,54 +4472,54 @@ msgstr ""
"Anda tidak menetapkan password pada setingan untuk monitor kota surat,\n"
"jadi Anda harus memasukkannya setiap saat ketika dijalankan."
-#: mailcheck/mailcheck.c:820
+#: mailcheck/mailcheck.c:817
msgid "Please enter your mailserver's _password:"
msgstr "Silahkan masukkan _password server surat Anda:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:825 mailcheck/mailcheck.c:1957
+#: mailcheck/mailcheck.c:822 mailcheck/mailcheck.c:1954
msgid "Password Entry box"
msgstr "Kotak masukan password"
-#: mailcheck/mailcheck.c:840 mailcheck/mailcheck.c:1984
+#: mailcheck/mailcheck.c:837 mailcheck/mailcheck.c:1981
msgid "_Save password to disk"
msgstr "_Simpan password ke disk"
-#: mailcheck/mailcheck.c:896
+#: mailcheck/mailcheck.c:893
msgid "Could not connect to the Internet."
msgstr "Tidak dapat terhubung ke Internet."
-#: mailcheck/mailcheck.c:900
+#: mailcheck/mailcheck.c:897
msgid "The username or password is incorrect."
msgstr "Username ataupun passwordnya salah."
-#: mailcheck/mailcheck.c:903
+#: mailcheck/mailcheck.c:900
msgid "The server name is incorrect."
msgstr "Nama server salah."
-#: mailcheck/mailcheck.c:907
+#: mailcheck/mailcheck.c:904
msgid "Error connecting to mail server."
msgstr "Error saat menghubungkan diri ke server mail."
-#: mailcheck/mailcheck.c:912
+#: mailcheck/mailcheck.c:909
msgid "Error"
msgstr "Salah"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1088
+#: mailcheck/mailcheck.c:1085
msgid "You have new mail."
msgstr "Anda dapat surat baru."
-#: mailcheck/mailcheck.c:1090
+#: mailcheck/mailcheck.c:1087
msgid "You have mail."
msgstr "Anda dapat surat."
-#: mailcheck/mailcheck.c:1094
+#: mailcheck/mailcheck.c:1091
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d belum dibaca"
msgstr[1] "%d belum dibaca"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1095 mailcheck/mailcheck.c:1104
+#: mailcheck/mailcheck.c:1092 mailcheck/mailcheck.c:1101
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
@@ -4606,154 +4527,152 @@ msgstr[0] "%d pesan"
msgstr[1] "%d pesan"
#. translators: this is of the form "%d unread/%d messages"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1098
+#: mailcheck/mailcheck.c:1095
#, c-format
msgid "%s/%s"
msgstr "%s/%s"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1111
+#: mailcheck/mailcheck.c:1108
msgid "No mail."
msgstr "Tidak ada surat."
-#: mailcheck/mailcheck.c:1573 mailcheck/mailcheck.c:1574
-#: mailcheck/mailcheck.c:2903 mailcheck/mailcheck.c:2904
+#: mailcheck/mailcheck.c:1570 mailcheck/mailcheck.c:1571
+#: mailcheck/mailcheck.c:2900 mailcheck/mailcheck.c:2901
msgid "Status not updated"
msgstr "Status tidak diperbarui"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1776 mailcheck/mailcheck.c:2402
+#: mailcheck/mailcheck.c:1773 mailcheck/mailcheck.c:2399
msgid "Inbox Settings"
msgstr "Setingan Kotak Pos"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1802
+#: mailcheck/mailcheck.c:1799
msgid "Mailbox _resides on:"
msgstr "Kotaksurat _berdiam pada:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1813
+#: mailcheck/mailcheck.c:1810
msgid "Local mailspool"
msgstr "Mailspool lokal"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1821
+#: mailcheck/mailcheck.c:1818
msgid "Local maildir"
msgstr "Maildir lokal"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1829
+#: mailcheck/mailcheck.c:1826
msgid "Remote POP3-server"
msgstr "Server remote POP3"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1837
+#: mailcheck/mailcheck.c:1834
msgid "Remote IMAP-server"
msgstr "Server Remote IMAP"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1862
+#: mailcheck/mailcheck.c:1859
msgid "Mail _spool file:"
msgstr "file _spool surat:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1869
+#: mailcheck/mailcheck.c:1866
msgid "Browse"
msgstr "Cari"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1889
+#: mailcheck/mailcheck.c:1886
msgid "Mail s_erver:"
msgstr "S_erver surat:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1898
+#: mailcheck/mailcheck.c:1895
msgid "Mail Server Entry box"
msgstr "Kotak masukan server surat"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1917
+#: mailcheck/mailcheck.c:1914
msgid "_Username:"
msgstr "_Username:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1928
+#: mailcheck/mailcheck.c:1925
msgid "Username Entry box"
msgstr "Kotak masukan Username"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1946
+#: mailcheck/mailcheck.c:1943
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:1999
+#: mailcheck/mailcheck.c:1996
msgid "_Folder:"
msgstr "_Folder:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2010
+#: mailcheck/mailcheck.c:2007
msgid "Folder Entry box"
msgstr "Kotak masukan folder"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2082
+#: mailcheck/mailcheck.c:2079
msgid "Check for mail _every:"
msgstr "Periksa surat s_etiap:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2104
+#: mailcheck/mailcheck.c:2101
msgid "Choose time interval in minutes to check mail"
msgstr "Pilih jarak waktu dalam menit untuk memeriksa surat"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2127
+#: mailcheck/mailcheck.c:2124
msgid "Choose time interval in seconds to check mail"
msgstr "Pilih jarak waktu dalam detik untuk memeriksa surat"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2144
+#: mailcheck/mailcheck.c:2141
msgid "Play a _sound when new mail arrives"
msgstr "Bunyikan sebuah _suara ketika surat baru tiba"
#. l = gtk_check_button_new_with_mnemonic (_("Set the number of unread mails to _zero when clicked"));
-#: mailcheck/mailcheck.c:2154
-#, fuzzy
+#: mailcheck/mailcheck.c:2151
msgid "Sto_p animation when clicked"
-msgstr "Hen_tikan animasi ketika klik gAnda"
+msgstr "Hen_tikan animasi ketika diklik"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2167
+#: mailcheck/mailcheck.c:2164
msgid "Select a_nimation:"
msgstr "Pilih a_nimasi:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2185
+#: mailcheck/mailcheck.c:2182
msgid "Commands"
msgstr "Perintah"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2214
+#: mailcheck/mailcheck.c:2211
msgid "Before each _update:"
msgstr "Sebelum setiap pembahar_uan:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2231
+#: mailcheck/mailcheck.c:2228
msgid "Command to execute before each update"
msgstr "Perintah yang dijalankan sebelum setiap pembaruan"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2243
+#: mailcheck/mailcheck.c:2240
msgid "When new mail _arrives:"
msgstr "Ketika surat baru tib_a:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2258 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
+#: mailcheck/mailcheck.c:2255 mailcheck/mailcheck.schemas.in.h:2
msgid "Command to execute when new mail arrives"
msgstr "Perintah yang dijalankan ketika surat baru tiba"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2270
-#, fuzzy
+#: mailcheck/mailcheck.c:2267
msgid "When clicke_d:"
-msgstr "Ketika diklik ganda:"
+msgstr "Ketika diklik:"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2285
+#: mailcheck/mailcheck.c:2282
msgid "Command to execute when clicked"
msgstr "Perintah yang dijalankan ketika diklik"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2371
+#: mailcheck/mailcheck.c:2368
msgid "Inbox Monitor Preferences"
msgstr "Setingan Monitor Kotak surat"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2486
+#: mailcheck/mailcheck.c:2483
msgid "Inbox Monitor notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr ""
"Monitor Kota surat mengingatkan Anda ketika surat baru tiba di kotak surat "
"Anda"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2856
+#: mailcheck/mailcheck.c:2853
msgid "Text only"
msgstr "Hanya teks"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2905
+#: mailcheck/mailcheck.c:2902
msgid "Mail check"
msgstr "Periksa surat"
-#: mailcheck/mailcheck.c:2906
+#: mailcheck/mailcheck.c:2903
msgid "Mail check notifies you when new mail arrives in your mailbox"
msgstr ""
"Periksa surat memberitahukan Anda ketika surat baru tiba di kota surat Anda"
@@ -4907,7 +4826,6 @@ msgid "MiniCommander Applet Factory"
msgstr "Pabrikan Applet Tukang Perintah Mini"
#: mini-commander/src/about.c:72
-#, fuzzy
msgid ""
"This GNOME applet adds a command line to the panel. It features command "
"completion, command history, and changeable macros.\n"
@@ -4920,7 +4838,7 @@ msgstr ""
"Applet GNOME ini menambahkan sebuah baris perintah ke panel. Dilengkapi "
"dengan pelengkap perintah, sejarah perintah dan macro yang dapat diganti.\n"
"\n"
-"\\ Program ini adalah software bebas; Anda dapat membagikan dan/atau "
+"Program ini adalah software bebas; Anda dapat membagikan dan/atau "
"merubahnya berdasarkan syarat-syarat yang terdapat pada Lisensi Publik Umum "
"GNU sebagaimana yang disebarluaskan oleh Free Software Foundation; apakah "
"yang versi 2, atau versi yang lain (terserah)."
@@ -5178,27 +5096,27 @@ msgstr "Applet tukang perintah mini"
msgid "This applet adds a command line to the panel"
msgstr "Applet ini menambahkan sebuah baris perintah ke panel"
-#: mini-commander/src/preferences.c:400
+#: mini-commander/src/preferences.c:399
msgid "You must specify a pattern"
msgstr "Anda harus memberikan pola"
-#: mini-commander/src/preferences.c:404
+#: mini-commander/src/preferences.c:403
msgid "You must specify a pattern and a command"
msgstr "Anda harus menentukan sebuah pola dan sebuah perintah"
-#: mini-commander/src/preferences.c:405
+#: mini-commander/src/preferences.c:404
msgid "You must specify a command"
msgstr "Anda harus menentukan sebuah perintah"
-#: mini-commander/src/preferences.c:408
+#: mini-commander/src/preferences.c:407
msgid "You may not specify duplicate patterns"
msgstr "Anda tidak boleh memberikan pola yang sama lebih dari sekali"
-#: mini-commander/src/preferences.c:778
+#: mini-commander/src/preferences.c:777
msgid "Pattern"
msgstr "Bentuk"
-#: mini-commander/src/preferences.c:788
+#: mini-commander/src/preferences.c:787
msgid "Command"
msgstr "Perintah"
@@ -5206,8 +5124,8 @@ msgstr "Perintah"
msgid "Adjust the sound volume"
msgstr "Paskan volume suara"
-#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 mixer/mixer.c:200
-#: mixer/mixer.c:1364
+#: mixer/GNOME_MixerApplet.server.in.in.h:2 mixer/mixer.c:210
+#: mixer/mixer.c:1406
msgid "Volume Control"
msgstr "Kendali volume"
@@ -5219,115 +5137,115 @@ msgstr "_Bisu"
msgid "_Open Volume Control"
msgstr "_Buka Pengatur Volume"
-#: mixer/mixer.c:125
+#: mixer/mixer.c:130
msgid "Main Volume"
msgstr "Volume Utama"
-#: mixer/mixer.c:125
+#: mixer/mixer.c:130
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
-#: mixer/mixer.c:125
+#: mixer/mixer.c:130
msgid "Treble"
msgstr "Treble"
-#: mixer/mixer.c:125
+#: mixer/mixer.c:130
msgid "Synth"
msgstr "Synth"
-#: mixer/mixer.c:126
+#: mixer/mixer.c:131
msgid "Pcm"
msgstr "Pcm"
-#: mixer/mixer.c:126
+#: mixer/mixer.c:131
msgid "Speaker"
msgstr "Speaker"
-#: mixer/mixer.c:126
+#: mixer/mixer.c:131
msgid "Line"
msgstr "Line"
-#: mixer/mixer.c:127
+#: mixer/mixer.c:132
msgid "Microphone"
msgstr "Mikropon"
-#: mixer/mixer.c:127
+#: mixer/mixer.c:132
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: mixer/mixer.c:127
+#: mixer/mixer.c:132
msgid "Mix"
msgstr "Mix"
-#: mixer/mixer.c:127
+#: mixer/mixer.c:132
msgid "Pcm2"
msgstr "Pcm2"
-#: mixer/mixer.c:128
+#: mixer/mixer.c:133
msgid "Recording Level"
msgstr "Tingkat Perekaman"
-#: mixer/mixer.c:128
+#: mixer/mixer.c:133
msgid "Input Gain"
msgstr "Masukan Gain"
-#: mixer/mixer.c:128
+#: mixer/mixer.c:133
msgid "Output Gain"
msgstr "Keluaran Gain"
-#: mixer/mixer.c:129
+#: mixer/mixer.c:134
msgid "Line1"
msgstr "Baris1"
-#: mixer/mixer.c:129
+#: mixer/mixer.c:134
msgid "Line2"
msgstr "Baris2"
-#: mixer/mixer.c:129
+#: mixer/mixer.c:134
msgid "Line3"
msgstr "Baris3"
-#: mixer/mixer.c:129
+#: mixer/mixer.c:134
msgid "Digital1"
msgstr "Digital1"
-#: mixer/mixer.c:130
+#: mixer/mixer.c:135
msgid "Digital2"
msgstr "Digital2"
-#: mixer/mixer.c:130
+#: mixer/mixer.c:135
msgid "Digital3"
msgstr "Digital3"
-#: mixer/mixer.c:131
+#: mixer/mixer.c:136
msgid "Phone Input"
msgstr "Masukan Phone"
-#: mixer/mixer.c:131
+#: mixer/mixer.c:136
msgid "Phone Output"
msgstr "Keluaran Phone"
-#: mixer/mixer.c:131
+#: mixer/mixer.c:136
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: mixer/mixer.c:131
+#: mixer/mixer.c:136
msgid "Radio"
msgstr "Radio"
-#: mixer/mixer.c:131
+#: mixer/mixer.c:136
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: mixer/mixer.c:201
+#: mixer/mixer.c:211
msgid "Volume Control (muted)"
msgstr "Pengatur Volume (bisu)"
-#: mixer/mixer.c:202
+#: mixer/mixer.c:212
msgid "No audio device"
msgstr "Tidak ada perangkat suara"
-#: mixer/mixer.c:519
+#: mixer/mixer.c:546
msgid ""
"warning: this version of gmix was compiled with a different version of\n"
"soundcard.h.\n"
@@ -5335,50 +5253,50 @@ msgstr ""
"peringatan: versi gmix ini di kompail dengan versi soundcard.h \n"
"yang berbeda.\n"
-#: mixer/mixer.c:894
+#: mixer/mixer.c:936
#, c-format
msgid "Couldn't open mixer device %s\n"
msgstr "Tidak dapat membuka perangkat mixer %s\n"
-#: mixer/mixer.c:1063
+#: mixer/mixer.c:1105
msgid "Volume Controller"
msgstr "Pengatur Volume"
-#: mixer/mixer.c:1064
+#: mixer/mixer.c:1106
msgid "Use Up/Down arrow keys to change volume"
msgstr "Pergunakan panah atas/bawah untuk mengganti volume"
#. Translators - The + and - refer to increasing and decreasing the volume.
#. ** I don't know if there are sensible alternatives in other languages
-#: mixer/mixer.c:1088
+#: mixer/mixer.c:1130
msgid "+"
msgstr "+"
-#: mixer/mixer.c:1089
+#: mixer/mixer.c:1131
msgid "-"
msgstr "-"
-#: mixer/mixer.c:1365
+#: mixer/mixer.c:1407
msgid "(C) 2001 Richard Hult"
msgstr "(C) 2001 Richard Hult"
-#: mixer/mixer.c:1366
+#: mixer/mixer.c:1408
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop."
msgstr "Program untuk mengatur volume suara desktop."
-#: mixer/mixer.c:1513
+#: mixer/mixer.c:1555
msgid "Volume Control Preferences"
msgstr "Setingan Pengatur Volume"
-#: mixer/mixer.c:1537
+#: mixer/mixer.c:1579
msgid "Audio Channels"
msgstr "Kanal Audio"
-#: mixer/mixer.c:1553
+#: mixer/mixer.c:1595
msgid "_Select channel to control:"
msgstr "_Pilih kanal untuk diatur:"
-#: mixer/mixer.c:1889
+#: mixer/mixer.c:1936
msgid "The volume control lets you set the volume level for your desktop"
msgstr "Program untuk mengatur volume suara desktop."
@@ -5395,7 +5313,7 @@ msgid "Saved volume to restore on startup"
msgstr "Simpan volume untuk dikembalikan pada saat awal komputer dinyalakan"
#: modemlights/GNOME_ModemLightsApplet.server.in.in.h:1
-#: modemlights/modemlights.c:138 modemlights/modemlights.c:1603
+#: modemlights/modemlights.c:138 modemlights/modemlights.c:1606
msgid "Modem Lights"
msgstr "Lampu modem"
@@ -5429,12 +5347,12 @@ msgstr "Anda ingin menyambungkan koneksi?"
msgid "C_onnect"
msgstr "S_ambung"
-#: modemlights/modemlights.c:591
+#: modemlights/modemlights.c:594
#, c-format
msgid "%#.1fMb received / %#.1fMb sent / time: %.1d:%.2d"
msgstr "%#.1fMb diterima / %#.1fMb kirim / waktu: %.1d:%.2d"
-#: modemlights/modemlights.c:596
+#: modemlights/modemlights.c:599
msgid "not connected"
msgstr "tidak tersambung"
@@ -5678,9 +5596,8 @@ msgid "Bac_kground:"
msgstr "Latar Bela_kang:"
#: modemlights/properties.c:621
-#, fuzzy
msgid "O_utline:"
-msgstr "G_aris besar"
+msgstr "G_aris besar:"
#: modemlights/properties.c:624 multiload/properties.c:535
msgid "Colors"
@@ -5716,7 +5633,7 @@ msgid "A system load indicator"
msgstr "Indikator beban sistem"
#: multiload/GNOME_MultiLoadApplet_Factory.server.in.in.h:2
-#: multiload/main.c:80
+#: multiload/main.c:78
msgid "System Monitor"
msgstr "Pemantau Sistem"
@@ -5728,11 +5645,11 @@ msgstr "Buka P_emantau Sistem"
msgid "CPU Load"
msgstr "Beban CPU"
-#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:345
+#: multiload/loadavg.c:107 multiload/main.c:343
msgid "Load Average"
msgstr "Beban Rata-rata"
-#: multiload/main.c:82
+#: multiload/main.c:80
msgid ""
"Released under the GNU General Public License.\n"
"\n"
@@ -5744,35 +5661,38 @@ msgstr ""
"Memantau beban sistem sekaligus menampilkan grafik penggunaan CPU, ram dan "
"swap, ditambah lalu lintas jaringan."
-#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:560
+#: multiload/main.c:335 multiload/properties.c:560
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"
-#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:567
+#: multiload/main.c:337 multiload/properties.c:567
msgid "Memory"
msgstr "Memory"
-#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:575
+#: multiload/main.c:339 multiload/properties.c:575
msgid "Network"
msgstr "Jaringan"
-#: multiload/main.c:343 multiload/properties.c:583
+#: multiload/main.c:341 multiload/properties.c:583
msgid "Swap Space"
msgstr "Ruang Swap"
-#: multiload/main.c:347
+#: multiload/main.c:345
msgid "Resource"
msgstr "Sumber"
-#: multiload/main.c:363
+#: multiload/main.c:361
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
"%d%% in use of which\n"
"%d%% is cache"
msgstr ""
+"%s:\n"
+"%d%% dipergunakan pada\n"
+"%d%% adalah cache"
-#: multiload/main.c:366
+#: multiload/main.c:364
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -6028,9 +5948,8 @@ msgid "Sticky Notes Applet Factory"
msgstr "Pabrikan Applet Catatan Tempel"
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "_Delete Notes"
-msgstr "_Hapus Catatan..."
+msgstr "_Hapus Catatan"
#: stickynotes/GNOME_StickyNotesApplet.xml.h:4
msgid "_Lock Notes"
@@ -6058,13 +5977,12 @@ msgid "<b>Default Note Properties</b>"
msgstr "<b>Informasi Catatan Default</b>"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:5
-#, fuzzy
msgid ""
"<b>Delete all sticky notes?</b>\n"
"\n"
"Changes will be saved instantly."
msgstr ""
-"<b>Hapus SEMUA catatan tempel?</b>\n"
+"<b>Hapus semua catatan tempel?</b>\n"
"\n"
"Perubahan akan tersimpan seketika."
@@ -6103,9 +6021,8 @@ msgid "Choose a font to use for all sticky notes"
msgstr "Pilih sebuah jenis huruf dipergunakan untuk semua catatan tempel"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:17
-#, fuzzy
msgid "Choose if notes are visible on all workspaces"
-msgstr "Pilih jika catatan terlihat pada SELURUH ruang kerja"
+msgstr "Pilih jika catatan terlihat pada seluruh ruang kerja"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:18
msgid "Choose if the default style is forced on all notes"
@@ -6120,9 +6037,8 @@ msgid "Close note"
msgstr "Tutup catatan"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:21
-#, fuzzy
msgid "Create a new note"
-msgstr "buat sebuah catata_n baru"
+msgstr "Buat sebuah catatan baru"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:22
msgid "Force _default color and font on notes"
@@ -6133,9 +6049,8 @@ msgid "H_eight:"
msgstr "Tin_ggi:"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "Lock/Unlock all notes"
-msgstr "_kunci/buka seluruh catatan"
+msgstr "Kunci/Buka seluruh catatan"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:25
msgid "Lock/Unlock note"
@@ -6162,9 +6077,8 @@ msgid "Resize note"
msgstr "Besar kecilkan catatan"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:31
-#, fuzzy
msgid "Show/Hide all notes"
-msgstr "_Tampilkan/sembunyikan seluruh catatan"
+msgstr "Tampilkan/Sembunyikan seluruh catatan"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:32
msgid "Specify a title for the note"
@@ -6211,9 +6125,8 @@ msgid "_Color:"
msgstr "Wa_rna:"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "_Delete All"
-msgstr "H_apus SEMUA"
+msgstr "H_apus Semua"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:44
msgid "_Delete Note..."
@@ -6224,9 +6137,8 @@ msgid "_Lock Note"
msgstr "Kun_ci Catatan"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:48
-#, fuzzy
msgid "_Properties"
-msgstr "In_formasi..."
+msgstr "In_formasi"
#: stickynotes/stickynotes.glade.h:49
msgid "_Put notes on all workspaces"
@@ -6393,13 +6305,11 @@ msgstr "Apakah menggunakan jenis huruf default"
msgid ""
"%s\n"
"%d note"
-msgid_plural ""
"%s\n"
"%d notes"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"%s\n"
"%d catatan"
-msgstr[1] ""
"%s\n"
"%d catatan-catatan"
@@ -6420,10 +6330,10 @@ msgstr "Memantau kualitas sambungan jaringan nirkabel"
msgid "Wireless Link Monitor"
msgstr "Monitor Sambungan Nirkabel"
-#: wireless/wireless-applet.c:146
+#: wireless/wireless-applet.c:144
#, c-format
msgid "Link Strength: %2.0d%%"
-msgstr ""
+msgstr "Kekuatan Sambungan: %2.0d%%"
#: wireless/wireless-applet.c:369
msgid ""
@@ -6462,6 +6372,18 @@ msgstr "Setingan Pemantau Sambungan Nirkabel"
msgid "_Monitored device:"
msgstr "Perangkat yang di_pantau:"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spanish PC/AT 101 keyboard "
+#~ msgstr "Keyboard PC/AT 101 Spanyol"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Hungarian PC/AT 101 keyboard "
+#~ msgstr "Keyboard PC/AT 101 Hungaria"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UK PC/AT keyboard "
+#~ msgstr "Keybord PC/AT UK"
+
#~ msgid "Utility"
#~ msgstr "Utilitas"