summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2007-10-18 21:00:53 +0000
committerIhar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org>2007-10-18 21:00:53 +0000
commit28abe1dc9691a80bf23f5f4b99257b0a4d98c131 (patch)
tree5148b2c41bccd44b05f2724111a7422773c63833 /po
parent267590cc0ae07518f546cb4564919a743e7b62a0 (diff)
Updated Belarusian Latin translation
svn path=/trunk/; revision=4787
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/be@latin.po1224
2 files changed, 727 insertions, 501 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 4c6ca530..abe487c5 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-10-18 Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>
+
+ * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation.
+
2007-10-18 Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>
* sl.po: Updated Slovenian Translation.
diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po
index 5d341675..86db04af 100644
--- a/po/be@latin.po
+++ b/po/be@latin.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Totem\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-12 18:39+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-28 00:01+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-18 23:34+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:00+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,6 +17,176 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+#: ../data/fullscreen.ui.h:1
+msgid "Leave Fullscreen"
+msgstr "Pakiń poŭny ekran"
+
+#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17
+msgid "Time:"
+msgstr "Čas:"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:1
+msgid "Add..."
+msgstr "Dadaj..."
+
+#: ../data/playlist.ui.h:2
+msgid "Move Down"
+msgstr "Pasuń nižej"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:3
+msgid "Move Up"
+msgstr "Pasuń vyšej"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:4
+msgid "Remove"
+msgstr "Vydal"
+
+#: ../data/playlist.ui.h:5
+msgid "Save Playlist..."
+msgstr "Zapišy śpis..."
+
+#: ../data/plugins.ui.h:1
+msgid "Author:"
+msgstr "Aŭtar:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:2
+msgid "C_onfigure..."
+msgstr "K_anfihuruj..."
+
+#: ../data/plugins.ui.h:3
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Aŭtarskija pravy:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:4
+msgid "Description:"
+msgstr "Apisańnie:"
+
+#: ../data/plugins.ui.h:5
+msgid "Site:"
+msgstr "Sajt:"
+
+#. Channels
+#: ../data/properties.ui.h:1
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
+msgid "0 Channels"
+msgstr "0 kanałaŭ"
+
+#. Sample rate
+#: ../data/properties.ui.h:2
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+msgid "0 Hz"
+msgstr "0 Hz"
+
+#: ../data/properties.ui.h:3
+msgid "0 frames per second"
+msgstr "0 kadraŭ na sekundu"
+
+#: ../data/properties.ui.h:4
+msgid "0 kbps"
+msgstr "0 kbps"
+
+#. 0 seconds
+#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1
+msgid "0 seconds"
+msgstr "0 sekundaŭ"
+
+#: ../data/properties.ui.h:6
+msgid "0 x 0"
+msgstr "0 x 0"
+
+#: ../data/properties.ui.h:7
+msgid "Album:"
+msgstr "Albom:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:8
+msgid "Artist:"
+msgstr "Vykanaŭca:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1
+#: ../src/totem-properties-view.c:91
+msgid "Audio"
+msgstr "Aŭdyjo"
+
+#: ../data/properties.ui.h:10
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Častata bitaŭ:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:11
+msgid "Channels:"
+msgstr "Kanały:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:12
+msgid "Codec:"
+msgstr "Kodek:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:13
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kamentar:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:14
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Pamiery:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:15
+msgid "Duration:"
+msgstr "Praciahłaść:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:16
+msgid "Framerate:"
+msgstr "Častata kadraŭ:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8
+msgid "General"
+msgstr "Ahulnaje"
+
+#. Dimensions
+#. Video Codec
+#. Audio Codec
+#: ../data/properties.ui.h:18
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
+msgid "N/A"
+msgstr "Niama źviestak"
+
+#: ../data/properties.ui.h:19
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Častata sempłaŭ:"
+
+#: ../data/properties.ui.h:20
+msgid "Title:"
+msgstr "Nazva:"
+
+#. Title
+#. Artist
+#. Album
+#. Year
+#. Comment
+#: ../data/properties.ui.h:21
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
+#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieviadomy"
+
+#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87
+msgid "Video"
+msgstr "Videa"
+
+#: ../data/properties.ui.h:23
+msgid "Year:"
+msgstr "Hod:"
+
#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1
msgid "Movie Player"
msgstr "Videaplayer"
@@ -25,6 +195,108 @@ msgstr "Videaplayer"
msgid "Play movies and songs"
msgstr "Hraje filmy j pieśni"
+#: ../data/totem.ui.h:2
+msgid "Audio Output"
+msgstr "Vyjście huku"
+
+#: ../data/totem.ui.h:3
+msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded"
+msgstr "Aŭtamatyčna _źmianiaj pamiery vakna, kali zahružajecca novaje videa"
+
+#: ../data/totem.ui.h:4
+msgid "Co_ntrast:"
+msgstr "_Kantrast:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:5
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Balans koleraŭ"
+
+#: ../data/totem.ui.h:6
+msgid "Connection _speed:"
+msgstr "_Chutkaść spałučeńnia:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:7
+msgid "Display"
+msgstr "Dyspłej"
+
+#: ../data/totem.ui.h:9
+msgid "Networking"
+msgstr "Sietka"
+
+#: ../data/totem.ui.h:10
+msgid "Reset To _Defaults"
+msgstr "Viarni _zmoŭčanyja"
+
+#: ../data/totem.ui.h:11
+msgid "Sat_uration:"
+msgstr "_Nasyčanaść:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:12
+msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+msgstr "Pakazvaj _vizualnyja efekty, kali hrajecca aŭdyjafajł"
+
+#: ../data/totem.ui.h:13
+msgid "TV-Out"
+msgstr "TV-vyjście"
+
+#: ../data/totem.ui.h:14
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)"
+msgstr "TV-vyjście na poŭny ekran praz Nvidia (NTSC)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:15
+msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)"
+msgstr "TV-vyjście na poŭny ekran praz Nvidia (PAL)"
+
+#: ../data/totem.ui.h:16
+msgid "Text Subtitles"
+msgstr "Tekstavyja subtytry"
+
+#. Title
+#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:865 ../src/totem.c:3036
+#: ../src/totem.c:3065 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1776
+msgid "Totem Movie Player"
+msgstr "Videaplayer Totem"
+
+#: ../data/totem.ui.h:19
+msgid "Totem Preferences"
+msgstr "Nałady Totemu"
+
+#: ../data/totem.ui.h:20
+msgid "Visual Effects"
+msgstr "Vizualnyja efekty"
+
+#: ../data/totem.ui.h:21
+msgid "Visualisation _size:"
+msgstr "_Pamiery vizualizacyi:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:22
+msgid "_Audio output type:"
+msgstr "Typ vyjścia _huku:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:23
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Jarkaść:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:24
+msgid "_Encoding:"
+msgstr "_Kadavańnie:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:25
+msgid "_Font:"
+msgstr "_Šryft:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:26
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Adcieńnie:"
+
+#: ../data/totem.ui.h:27
+msgid "_No TV-out"
+msgstr "_Biez TV-vyjścia"
+
+#: ../data/totem.ui.h:28
+msgid "_Type of visualisation:"
+msgstr "_Typ vizualizacyi:"
+
#: ../data/totem.schemas.in.h:1
msgid ""
"Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
@@ -177,25 +449,41 @@ msgstr "Ci adklučyć pluginy z chatniaha katalohu karystalnika"
msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
msgstr "Akreślivaje, ci treba ŭkučyć adładku dla hrańnia"
+#: ../data/uri.ui.h:1
+msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
+msgstr "Uviadzi _adras fajłu, jaki ty chočaš adčynić:"
+
#: ../lib/totem-scrsaver.c:117
msgid "Playing a movie"
msgstr "Hrańnie filmu"
-#: ../src/totem-fullscreen.c:404
+#: ../src/totem-fullscreen.c:436
msgid "No File"
msgstr "Niama fajłu"
-#: ../src/totem-interface.c:129
+#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123
+#, c-format
+msgid "Could not launch URL \"%s\": %s"
+msgstr "Niemahčyma adčynić URL \"%s\": %s"
+
+#: ../src/totem-interface.c:115
+msgid "Default browser not configured"
+msgstr "Zmoŭčany hartač nie skanfihuravany"
+
+#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124
+msgid "Error launching URI"
+msgstr "Pamyłka adčynieńnia adrasu (URI)"
+
+#: ../src/totem-interface.c:193
#, c-format
msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s"
msgstr "Niemahčyma adčytać interfejs '%s'. %s"
-#: ../src/totem-interface.c:131 ../src/totem-interface.c:133
-#: ../src/totem-menu.c:1399
+#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197
msgid "Make sure that Totem is properly installed."
msgstr "Upeŭnisia ŭ pravilnaśći instalacyi Totema."
-#: ../src/totem-interface.c:244
+#: ../src/totem-interface.c:308
msgid ""
"Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -207,7 +495,7 @@ msgstr ""
"apublikavanaj Fundacyjaj svabodnych prahramaŭ (Free Software Foundation), u "
"versii 2 albo (pry žadańni) luboj paźniejšaj."
-#: ../src/totem-interface.c:248
+#: ../src/totem-interface.c:312
msgid ""
"Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -219,7 +507,7 @@ msgstr ""
"DA KANKRETNAHA VYKARYSTAŃNIA. Padrabiaznaści možna pračytać u Ahulnaj "
"hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL)."
-#: ../src/totem-interface.c:252
+#: ../src/totem-interface.c:316
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, "
@@ -230,412 +518,153 @@ msgstr ""
"adrasie: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, "
"MA 02111-1307 USA"
-#: ../src/totem-interface.c:255
+#: ../src/totem-interface.c:319
msgid ""
"Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer "
"plugins."
msgstr "Totem dazvalaje vykarystańnie ŭłaśnickich pluginaŭ GStreamer."
-#: ../src/totem-menu.c:296
+#: ../src/totem-menu.c:336
msgid "None"
msgstr "Niama"
-#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285
+#: ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1295
msgid "Auto"
msgstr "Aŭtamatyčna"
-#: ../src/totem-menu.c:751
+#: ../src/totem-menu.c:811
#, c-format
msgid "Play Disc '%s'"
msgstr "Hraj dysk '%s'"
-#: ../src/totem-menu.c:754
+#: ../src/totem-menu.c:814
#, c-format
msgid "device%d"
msgstr "pryłada%d"
-#: ../src/totem-menu.c:1066
+#: ../src/totem-menu.c:1126
msgid "GTK+"
msgstr "GTK+"
-#: ../src/totem-menu.c:1068
+#: ../src/totem-menu.c:1128
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
#. This lists the back-end and front-end types and versions, such as
#. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME
-#: ../src/totem-menu.c:1074
+#: ../src/totem-menu.c:1134
#, c-format
msgid "Movie Player using %s and %s"
msgstr "Videaplayer, na bazie %s i %s"
-#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129
+#: ../src/totem-menu.c:1139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208
msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera"
-#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132
+#: ../src/totem-menu.c:1144 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211
msgid "translator-credits"
msgstr "Ihar Hračyška <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
-#: ../src/totem-menu.c:1088
+#: ../src/totem-menu.c:1148
msgid "Totem Website"
msgstr "Sajt Totema"
-#: ../src/totem-menu.c:1123
+#: ../src/totem-menu.c:1183
msgid "Configure Plugins"
msgstr "Kanfihuruj pluginy"
-#: ../src/totem-menu.c:1217
-msgid "_Movie"
-msgstr "_Film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Adčyni..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1218
-msgid "Open a file"
-msgstr "Adčyni fajł"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "Adčyni _adras..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1219
-msgid "Open a non-local file"
-msgstr "Adčyni nielakalny fajł"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1220
-msgid "_Eject"
-msgstr "_Vysuń"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1221
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Ułaścivaści"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play / Pa_use"
-msgstr "Hraj / _Prypyni"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1222
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "Hraj albo prypyni film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Vyjście"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1223
-msgid "Quit the program"
-msgstr "Vyjdzi z prahramy"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1225
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Źmiani"
-
-# Źniać ekran heta nieadnaznačny vyraz
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take _Screenshot..."
-msgstr "Zrabi zdymak _ekranu..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1226
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Zdymak _ekranu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "_Clear Playlist"
-msgstr "_Ačyść śpis"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1227
-msgid "Clear playlist"
-msgstr "Ačyść śpis"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1228
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "_Nałady"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1229
-msgid "Plugins..."
-msgstr "Pluginy..."
-
-#: ../src/totem-menu.c:1231
-msgid "_View"
-msgstr "_Vyhlad"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Poŭny ekran"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1232
-msgid "Switch to fullscreen"
-msgstr "Pierajdzi ŭ poŭnaekranny režym"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1233
-msgid "Fit Window to Movie"
-msgstr "Dapasuj akno da filmu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "_Resize 1:2"
-msgstr "_Źmiani pamiery na 1:2"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1234
-msgid "Resize to half the video size"
-msgstr "Źmienš akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize _1:1"
-msgstr "Źmiani pamiery na _1:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1235
-msgid "Resize to video size"
-msgstr "Dapasuj pamiery akna da panieraŭ videa"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize _2:1"
-msgstr "Źmiani pamiery na _2:1"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1236
-msgid "Resize to twice the video size"
-msgstr "Pavialič akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1237
-msgid "_Aspect Ratio"
-msgstr "_Praporcyi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch An_gles"
-msgstr "Źmiani _kut"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1238
-msgid "Switch angles"
-msgstr "Źmiani kut"
-
-#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") },
-#: ../src/totem-menu.c:1241
-msgid "_Go"
-msgstr "_Pierajdzi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "_DVD Menu"
-msgstr "Menu _DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1242
-msgid "Go to the DVD menu"
-msgstr "Pierajdzi da menu DVD"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "_Title Menu"
-msgstr "_Zahałoŭnaje menu"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1243
-msgid "Go to the title menu"
-msgstr "Pierajdzi da menu zahałoŭkaŭ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "A_udio Menu"
-msgstr "Menu _huku"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1244
-msgid "Go to the audio menu"
-msgstr "Pierajdzi da menu huku"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "_Angle Menu"
-msgstr "_Menu kuta"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1245
-msgid "Go to the angle menu"
-msgstr "Pierajdzi da menu kuta"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "_Chapter Menu"
-msgstr "Menu _raździełaŭ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1246
-msgid "Go to the chapter menu"
-msgstr "Pierajdzi da menu raździełaŭ"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "_Nastupny raździeł/film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1247
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "Nastupny raździeł albo film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "_Papiaredni raździeł/film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1248
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "Papiaredni raździeł albo film"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1250
-msgid "_Sound"
-msgstr "_Huk"
-
-#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") },
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume _Up"
-msgstr "_Hučniej"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1252
-msgid "Volume up"
-msgstr "Hučniej"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume _Down"
-msgstr "_Cišej"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1253
-msgid "Volume down"
-msgstr "Cišej"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1255
-msgid "_Help"
-msgstr "_Dapamoha"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Źmiest"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1256
-msgid "Help contents"
-msgstr "Źmiest dapamohi"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1257
-msgid "_About"
-msgstr "_Ab prahramie"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Pavialič"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1261
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Pavialič"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom Reset"
-msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1262
-msgid "Zoom reset"
-msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Źmienš"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1263
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Źmienš"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
+#: ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282
msgid "Skip _Forward"
msgstr "Pieraskoč na_pierad"
-#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272
+#: ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282
msgid "Skip forward"
msgstr "Pieraskoč napierad"
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
+#: ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283
msgid "Skip _Backwards"
msgstr "Pieraskoč na_zad"
-#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273
+#: ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283
msgid "Skip backwards"
msgstr "Pieraskoč nazad"
-#: ../src/totem-menu.c:1277
+#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "_Repeat Mode"
msgstr "Režym _paŭtoru"
-#: ../src/totem-menu.c:1277
+#: ../src/totem-menu.c:1287
msgid "Set the repeat mode"
msgstr "Užyj režym paŭtoru"
-#: ../src/totem-menu.c:1278
+#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Shuff_le Mode"
msgstr "_Vypadkovy režym"
-#: ../src/totem-menu.c:1278
+#: ../src/totem-menu.c:1288
msgid "Set the shuffle mode"
msgstr "Užyj vypadkovy režym"
-#: ../src/totem-menu.c:1279
+#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "_Deinterlace"
msgstr "Užyj _deinterlace"
-#: ../src/totem-menu.c:1279
+#: ../src/totem-menu.c:1289
msgid "Deinterlace"
msgstr "Užyj deinterlace"
-#: ../src/totem-menu.c:1280
+#: ../src/totem-menu.c:1290
msgid "Show _Controls"
msgstr "Pakažy _kiroŭnyja elementy"
-#: ../src/totem-menu.c:1280
+#: ../src/totem-menu.c:1290
msgid "Show controls"
msgstr "Pakažy kiroŭnyja elementy"
-#: ../src/totem-menu.c:1281
+#: ../src/totem-menu.c:1291
msgid "S_idebar"
msgstr "_Bakavaja panel"
-#: ../src/totem-menu.c:1281
+#: ../src/totem-menu.c:1291
msgid "Show or hide the sidebar"
msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel"
-#: ../src/totem-menu.c:1285
+#: ../src/totem-menu.c:1295
msgid "Sets automatic aspect ratio"
msgstr "Akreślivaje aŭtamatyčnyja praporcyi"
-#: ../src/totem-menu.c:1286
+#: ../src/totem-menu.c:1296
msgid "Square"
msgstr "Kvadratny"
-#: ../src/totem-menu.c:1286
+#: ../src/totem-menu.c:1296
msgid "Sets square aspect ratio"
msgstr "Akreślivaje kvadratnyja praporcyi"
-#: ../src/totem-menu.c:1287
+#: ../src/totem-menu.c:1297
msgid "4:3 (TV)"
msgstr "4:3 (TV)"
-#: ../src/totem-menu.c:1287
+#: ../src/totem-menu.c:1297
msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio"
msgstr "Akreślivaje praporcyi 4:3 (TV)"
-#: ../src/totem-menu.c:1288
+#: ../src/totem-menu.c:1298
msgid "16:9 (Widescreen)"
msgstr "16:9 (šyroki ekran)"
-#: ../src/totem-menu.c:1288
+#: ../src/totem-menu.c:1298
msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio"
msgstr "Akreślivaje praporcyi 16:9 (anamarfičnyja)"
-#: ../src/totem-menu.c:1289
+#: ../src/totem-menu.c:1299
msgid "2.11:1 (DVB)"
msgstr "2.11:1 (DVB)"
-#: ../src/totem-menu.c:1289
+#: ../src/totem-menu.c:1299
msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio"
msgstr "Akreślivaje praporcyi 2.11:1 (DVB)"
-#: ../src/totem-menu.c:1349
-msgid "S_ubtitles"
-msgstr "S_ubtytry"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1355
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Movy"
-
-#: ../src/totem-menu.c:1398
-msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
-msgstr "Niemahčyma adčytać fajł apisańnia interfejsu"
-
#: ../src/totem-open-location.c:170
msgid "Open Location..."
msgstr "Adčyni adras..."
@@ -718,57 +747,41 @@ msgstr "Źmiest śpisu hrańnia"
msgid "Movies to play"
msgstr "Filmy ŭ čarzie"
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Vydal"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:149
-msgid "Remove file from playlist"
-msgstr "Vydal fajł sa śpisu"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "_Copy Location"
-msgstr "_Skapijuj pałažeńnie"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:150
-msgid "Copy the location to the clipboard"
-msgstr "Skapijuj pałažeńnie ŭ bufer abmienu"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:875
+#: ../src/totem-playlist.c:327 ../src/totem-playlist.c:885
msgid "Could not save the playlist"
msgstr "Niemahčyma zapisać śpis"
-#: ../src/totem-playlist.c:875
+#: ../src/totem-playlist.c:885
msgid "Unknown file extension."
msgstr "Nieviadomaje pašyreńnie fajłu."
-#: ../src/totem-playlist.c:888
+#: ../src/totem-playlist.c:898
msgid "Select playlist format:"
msgstr "Abiary farmat śpisu:"
-#: ../src/totem-playlist.c:893
+#: ../src/totem-playlist.c:903
msgid "By extension"
msgstr "Pavodle pašyreńnia"
-#: ../src/totem-playlist.c:923
+#: ../src/totem-playlist.c:933
msgid "Save Playlist"
msgstr "Zapišy śpis"
#. translators: Playlist is the default saved playlist filename,
#. * without the suffix
-#: ../src/totem-playlist.c:934 ../src/totem-sidebar.c:105
+#: ../src/totem-playlist.c:944 ../src/totem-sidebar.c:105
msgid "Playlist"
msgstr "Śpis"
-#: ../src/totem-playlist.c:1630
-msgid "Playlist error"
-msgstr "Pamyłka ŭ śpisie"
-
-#: ../src/totem-playlist.c:1630
+#: ../src/totem-playlist.c:1646
#, c-format
msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged."
msgstr "Niemahčyma razabrać śpis '%s', jon moža być paškodžanym."
+#: ../src/totem-playlist.c:1647
+msgid "Playlist error"
+msgstr "Pamyłka ŭ śpisie"
+
#: ../src/totem-preferences.c:104
msgid "Enable visual effects?"
msgstr "Uklučyć vizualnyja efekty?"
@@ -799,11 +812,11 @@ msgid ""
"restarted."
msgstr "Ty ŭbačyš źmieny typu vyjścia huku tolki paśla ŭruchomieńnia."
-#: ../src/totem-preferences.c:478
+#: ../src/totem-preferences.c:475
msgid "Preferences"
msgstr "Nałady"
-#: ../src/totem-preferences.c:618
+#: ../src/totem-preferences.c:621
msgid "Select Subtitle Font"
msgstr "Abiary šryft dla subtytraŭ"
@@ -813,14 +826,6 @@ msgstr "Abiary šryft dla subtytraŭ"
msgid "Audio/Video"
msgstr "Huk/Videa"
-#: ../src/totem-properties-view.c:87
-msgid "Video"
-msgstr "Videa"
-
-#: ../src/totem-properties-view.c:91
-msgid "Audio"
-msgstr "Aŭdyjo"
-
#: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69
#, c-format
msgid "Screenshot%d.png"
@@ -842,8 +847,8 @@ msgstr "Zapišy zdymak ekranu"
msgid "0:00 / 0:00"
msgstr "0:00 / 0:00"
-#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:846
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:296
+#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:857
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313
msgid "Stopped"
msgstr "Spynieny"
@@ -1027,45 +1032,50 @@ msgstr "Zachodniaja"
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vijetnamskaja"
-#: ../src/totem-uri.c:304
+#: ../src/totem-uri.c:403
msgid "All files"
msgstr "Usie fajły"
-#: ../src/totem-uri.c:309
+#: ../src/totem-uri.c:408
msgid "Supported files"
msgstr "Padtrymanyja fajły"
-#: ../src/totem-uri.c:321
+#: ../src/totem-uri.c:420
msgid "Audio files"
msgstr "Hukavyja fajły"
-#: ../src/totem-uri.c:329
+#: ../src/totem-uri.c:428
msgid "Video files"
msgstr "Videafajły"
-#: ../src/totem-uri.c:400
+#: ../src/totem-uri.c:500
msgid "Select Movies or Playlists"
msgstr "Abiary filmy albo śpisy"
-#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312
+#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329
msgid "Playing"
msgstr "Hrańnie"
-#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:308
+#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325
msgid "Paused"
msgstr "Prypynieny"
-#: ../src/totem.c:353
-msgid "Totem could not eject the optical media."
-msgstr "Totem nia zmoh vysunuć aptyčny nośbit."
-
-#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:944
-#: ../src/totem.c:1054 ../src/totem.c:1081
+#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:955
+#: ../src/totem.c:1075
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'."
msgstr "Totem nia zmoh adčynić '%s'."
-#: ../src/totem.c:472
+#: ../src/totem.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the "
+"appropriate plugins to be able to read from the disc."
+msgstr ""
+"Totem nia moža hrać fajły takoha typu (%s), bo nie staje nieabchodnych "
+"pluginaŭ, kab mahčy pračytać z dysku."
+
+#: ../src/totem.c:473
#, c-format
msgid ""
"Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the "
@@ -1074,7 +1084,7 @@ msgstr ""
"Totem nia moža hrać fajły takoha typu (%s), bo nie staje nieabchodnych "
"pluginaŭ."
-#: ../src/totem.c:473
+#: ../src/totem.c:474
msgid ""
"Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play "
"this media."
@@ -1082,7 +1092,11 @@ msgstr ""
"Zainstaluj nieabchodnyja pluginy i restartuj Totem, kab jon zmoh hrać takija "
"fajły."
-#: ../src/totem.c:480
+#: ../src/totem.c:475
+msgid "More information about media plugins"
+msgstr "Bolš źviestak ab medyjapluginach"
+
+#: ../src/totem.c:483
#, c-format
msgid ""
"Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle "
@@ -1092,87 +1106,89 @@ msgstr ""
"dapamahaje jamu ŭ hetym."
# FIXME: Z hetym drive treba niešta rabić... Zašmat pryładaŭ vychodzić.
-#: ../src/totem.c:481
+#: ../src/totem.c:484
msgid ""
"You might want to check that a disc is present in the drive and that it is "
"correctly configured."
msgstr ""
"Pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie i pravilnaść naładaŭ hetaj pryłady."
-#: ../src/totem.c:509
+#: ../src/totem.c:512
msgid "Totem was not able to play this disc."
msgstr "Totem nia moža hrać taki dysk."
-#: ../src/totem.c:510 ../src/totem.c:2904
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
+#: ../src/totem.c:513 ../src/totem.c:2900
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1767
msgid "No reason."
msgstr "Biez pryčyny."
-#: ../src/totem.c:763 ../src/totem.c:771
+#: ../src/totem.c:534
+msgid "Totem does not support playback of Audio CDs"
+msgstr "Totem nie padtrymvaje vykanańnia aŭdyjo CD"
+
+#: ../src/totem.c:535
+msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD"
+msgstr "Kali łaska, kab pasłuchać hety CD, vykarystaj muzyčny player ci skapijuj CD"
+
+#: ../src/totem.c:774 ../src/totem.c:782
msgid "Totem could not get a screenshot of that film."
msgstr "Totem nia moža zrabić zdymak ekranu ŭ vypadku hetaha filmu."
-#: ../src/totem.c:771
+#: ../src/totem.c:782
msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report."
msgstr "Heta nie pavinna było zdarycca; kali łaska, paviedam ab hetaj pamyłcy."
-#. Title
-#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:3052 ../src/totem.c:3080
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1571
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Videaplayer Totem"
-
-#: ../src/totem.c:950
+#: ../src/totem.c:961
msgid "No error message"
msgstr "Niama tekstu pamyłki"
-#: ../src/totem.c:1192
+#: ../src/totem.c:1198
msgid "Totem could not display the help contents."
msgstr "Totem nia moža pakazać źmiest dapamohi."
-#: ../src/totem.c:1454 ../src/totem.c:1456
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358
+#: ../src/totem.c:1465 ../src/totem.c:1467
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1551
msgid "An error occurred"
msgstr "Adbyłasia pamyłka"
-#: ../src/totem.c:2784 ../src/totem.c:2786
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Hraj / Prypyni"
-
-#: ../src/totem.c:2793 ../src/totem.c:2795
+#: ../src/totem.c:2765 ../src/totem.c:2767
msgid "Previous Chapter/Movie"
msgstr "Papiaredni raździeł/film"
-#: ../src/totem.c:2802 ../src/totem.c:2804
+#: ../src/totem.c:2773 ../src/totem.c:2775
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Hraj / Prypyni"
+
+#: ../src/totem.c:2782 ../src/totem.c:2784
msgid "Next Chapter/Movie"
msgstr "Nastupny raździeł/film"
-#: ../src/totem.c:2904
+#: ../src/totem.c:2900
msgid "Totem could not startup."
msgstr "Niemahčyma ŭruchomić Totem."
-#: ../src/totem.c:3053
+#: ../src/totem.c:3037
msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateku, biaśpiečnuju dla niciaŭ."
-#: ../src/totem.c:3053
+#: ../src/totem.c:3037
msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
msgstr "Pravier instalacyju systemy. Totem zakančvaje pracu."
#. Handle command line arguments
-#: ../src/totem.c:3060
+#: ../src/totem.c:3045
msgid "- Play movies and songs"
msgstr "– Hraje filmy j pieśni"
-#: ../src/totem.c:3069
+#: ../src/totem.c:3054
msgid "Totem could not parse the command-line options"
msgstr "Totem nia zmoh razabrać opcyi zahadnaha radka"
-#: ../src/totem.c:3088
+#: ../src/totem.c:3073
msgid "Totem could not initialize the configuration engine."
msgstr "Totem nia zmoh inicyjavać kiravańnie naładami."
-#: ../src/totem.c:3088
+#: ../src/totem.c:3073
msgid "Make sure that GNOME is properly installed."
msgstr "Pravier pravilnaść instalacyi GNOME."
@@ -1245,32 +1261,32 @@ msgid "Media file could not be played."
msgstr "Niemahčyma hrać medyjafajł."
#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701
msgid "Failed to retrieve working directory"
msgstr "Rabočy kataloh niedasiahalny"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143
msgid "Surround"
msgstr "Vakoł"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145
msgid "Mono"
msgstr "Mona"
# FIXME: Zdajecca tut niešta nia toje
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147
msgid "Stereo"
msgstr "Sterea"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378
msgid "Too old version of GStreamer installed."
msgstr "Zainstalavanaja zastaraja versija GStreamera."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385
msgid "Media contains no supported video streams."
msgstr "Medyjafajł nia ŭtrymlivaje padtrymanych videapłyniaŭ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725
msgid ""
"Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer "
"installation."
@@ -1278,8 +1294,8 @@ msgstr ""
"Niemahčyma stvaryć abjekt hrańnia dla GStreamer. Pravier pravilnaść "
"instalacyi GStreamera."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4857
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4974
msgid ""
"Failed to open video output. It may not be available. Please select another "
"video output in the Multimedia Systems Selector."
@@ -1287,7 +1303,7 @@ msgstr ""
"Niemahčyma adčynić vyjście videa. Dziejnaje vyście niedastupnaje. Abiary "
"inšaje vyjście ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869
msgid ""
"Could not find the video output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems "
@@ -1297,7 +1313,7 @@ msgstr ""
"pluginy GStreamera albo abrać inšaje vyjście videa ŭ pryładzie Vybaru "
"multymedyjnych systemaŭ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4904
msgid ""
"Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound "
"device, or the sound server may not be running. Please select another audio "
@@ -1307,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"hukavuju pryładu, albo hukavy server nie vykonvajecca. Abiary inšaje vyjście "
"huku ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924
msgid ""
"Could not find the audio output. You may need to install additional "
"GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems "
@@ -1317,7 +1333,7 @@ msgstr ""
"pluginy GStreamera albo abrać inšaje vyjście huku ŭ pryładzie Vybaru "
"multymedyjnych systemaŭ."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758
#, c-format
msgid ""
"Couldn't load the '%s' audio driver\n"
@@ -1326,38 +1342,38 @@ msgstr ""
"Niemahčyma zahruzić hukavy drajver '%s'\n"
"Pravier, ci nie zaniataja hukavaja pryłada."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794
msgid ""
"No video output is available. Make sure that the program is correctly "
"installed."
msgstr "Nie staje vyjścia videa. Pravier pravilnaść instalacyi prahramy."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347
msgid "The server you are trying to connect to is not known."
msgstr "Server, ź jakim ty sprabuješ spałučycca, nieviadomy."
# FIXME: Masła maślenaje
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351
#, c-format
msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid."
msgstr "Nazvanaja nazva pryłady (%s) niapravilnaja."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355
#, c-format
msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable."
msgstr "Server, ź jakim ty sprabuješ spałučycca,(%s) niedasiahalny."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359
msgid "The connection to this server was refused."
msgstr "Hety server admoviŭ u spałučeńni."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363
msgid "The specified movie could not be found."
msgstr "Nazvany film nia znojdzieny."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385
msgid ""
"The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an "
"encrypted DVD without libdvdcss?"
@@ -1365,65 +1381,74 @@ msgstr ""
"Krynica źviestak zašyfravanaja, i niama jak ź jaje čytać. Sprabuješ hrać "
"zašyfravany DVD biez libdvdcss?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372
msgid "The movie could not be read."
msgstr "Niemahčyma adčytać film."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379
#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)."
msgstr "Uźnikła prablema padčas adčytańnia biblijateki albo dekodera (%s)."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388
msgid "This file is encrypted and cannot be played back."
msgstr "Hety fajł zašyfravany, i jaho niemahčyma hrać."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393
msgid "For security reasons, this movie can not be played back."
msgstr "Ź mierkavańniaŭ biaśpieki, hety film nia budzie hrany."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398
msgid "The audio device is busy. Is another application using it?"
msgstr ""
"Hukavaja pryłada zaniataja. Ci nie vykarystoŭvaje jaje inšaja aplikacyja?"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
+msgid "Authentication is required to access this file."
+msgstr "Vymahajecca aŭtaryzacyja, kab atrymać dostup da hetaha fajłu."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406
+msgid "Authentication is required to access this file or stream."
+msgstr ""
+"Vymahajecca aŭtaryzacyja, kab atrymać dostup da hetaha fajłu albo płyni."
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412
msgid "You are not allowed to open this file."
msgstr "Tabie nie dazvolili adčyniać hety fajł."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414
msgid "The server refused access to this file or stream."
msgstr "Server admoviŭ u dostupie da hetaha fajłu albo płyni."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418
msgid "The file you tried to play is an empty file."
msgstr "Hrany fajł pusty."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587
msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie"
msgstr "Nie staje plugina ŭvachodu dla apracoŭvańnia pałažeńnia filmu"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591
msgid "There is no plugin to handle this movie."
msgstr "Nie staje plugina dla apracoŭvańnia filmu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595
msgid "This movie is broken and can not be played further."
msgstr "Hety film paškodžany, i tamu niemahčyma hrać jaho dalej."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599
msgid "This location is not a valid one."
msgstr "Hety adras niapravilny."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603
msgid "This movie could not be opened."
msgstr "Niemahčyma adčynić hety film."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607
msgid "Generic Error."
msgstr "Zvyčajnaja pamyłka."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481
#, c-format
msgid ""
"Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1432,7 +1457,7 @@ msgstr ""
"Videakodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavać dadatkovyja pluginy, "
"kab mahčy hrać niekatoryja typy filmaŭ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485
#, c-format
msgid ""
"Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional "
@@ -1441,26 +1466,26 @@ msgstr ""
"Hukavy kodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavać dadatkovyja "
"pluginy, kab mahčy hrać niekatoryja typy filmaŭ"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499
msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available."
msgstr "Heta prosty hukavy fajł, ale vyjście huku niedastupnaje."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126
#, c-format
msgid "Language %d"
msgstr "Mova %d"
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215
msgid "No video to capture."
msgstr "Niama videa dla pierachopu."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223
msgid "Video codec is not handled."
msgstr "Videakodek nie padtrymvajecca."
-#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122
+#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234
msgid "Movie is not playing."
msgstr "Film nia hrajecca."
@@ -1532,47 +1557,46 @@ msgstr "%s %s"
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#. 0 seconds
-#: ../src/backend/video-utils.c:270
-msgid "0 seconds"
-msgstr "0 sekundaŭ"
-
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:289
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:286
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for device %s"
msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla pryłady %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:298
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:295
msgid "Could not connect to the HAL daemon"
msgstr "Niemahčyma źviazacca z demanam HAL"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:397
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:394
msgid "Please check that a disc is present in the drive."
msgstr "Pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie."
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:444
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:441
#, c-format
msgid "Failed to mount %s"
msgstr "Niemahčyma prymantavać %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:468
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:465
#, c-format
msgid "Failed to find mountpoint for %s"
msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla %s"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:874
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:858
msgid "Audio CD"
msgstr "Aŭdyjo CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:876
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:860
msgid "Video CD"
msgstr "Videa CD"
-#: ../src/plparse/totem-disc.c:878
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:862
msgid "DVD"
msgstr "DVD"
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:470
+#: ../src/plparse/totem-disc.c:864
+msgid "Digital Television"
+msgstr "Ličbavaja televizija"
+
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:445
#, c-format
msgid "Couldn't write parser: %s"
msgstr "Niemahčyma zapisać analizatara: %s"
@@ -1580,7 +1604,7 @@ msgstr "Niemahčyma zapisać analizatara: %s"
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78
#: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70
-#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73
+#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106
#, c-format
msgid "Couldn't open file '%s': %s"
msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s"
@@ -1655,7 +1679,7 @@ msgstr "Kamentary Gromit"
msgid "Presentation helper to make annotations on screen"
msgstr "Prezentatar, jaki dapamahaje pakidać kamentary na ekranie"
-#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283
+#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:278
msgid "The gromit binary was not found."
msgstr "Binarny fajł gromit nia znojdzieny."
@@ -1675,6 +1699,10 @@ msgstr "Niemahčyma inicyjavać \"lirc\"."
msgid "Couldn't read lirc configuration."
msgstr "Niemahčyma adčytać kanfihuracyju \"lirc\"."
+#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:450
+msgid "MythTV Recordings"
+msgstr "Zapisy MythTV"
+
#: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1
msgid "Always On Top"
msgstr "Zaŭsiody ŭhary"
@@ -1687,45 +1715,6 @@ msgstr "Trymaj hałoŭnaje vakno ŭhary pry hrańni filmu"
msgid "Properties"
msgstr "Ułaścivaści"
-#. Title
-#. Artist
-#. Album
-#. Year
-#. Comment
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieviadomy"
-
-#. Dimensions
-#. Video Codec
-#. Audio Codec
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259
-msgid "N/A"
-msgstr "Niama źviestak"
-
-#. Sample rate
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
-msgid "0 Hz"
-msgstr "0 Hz"
-
-#. Channels
-#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172
-msgid "0 Channels"
-msgstr "0 kanałaŭ"
-
#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234
#, c-format
msgid "%d x %d"
@@ -1751,30 +1740,70 @@ msgstr "%d Hz"
msgid "Skip to"
msgstr "Pieraskoč da"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "_Skip to..."
msgstr "_Pieraskoč da..."
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216
msgid "Skip to a specific time"
msgstr "Pieraskoč da akreślenaha času"
-#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227
+#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222
msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface."
msgstr "Niemahčyma adčytać interfejs dyjalohavaha vakna \"Pieraskoč da\"."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2
+msgid "_Skip to:"
+msgstr "Piera_skoč da:"
+
+#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundy"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1
+msgid "A plugin to let you browse YouTube videos."
+msgstr "Plugin dziela prahladu videa z YouTube."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2
+msgid "YouTube browser"
+msgstr "Ahladalnik YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1
+msgid "Please enter a search."
+msgstr "Uviadzi, što šukać."
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:111
+msgid "Videos"
+msgstr "Videa"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:125
+msgid "YouTube"
+msgstr "YouTube"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171
+msgid "Related Videos:"
+msgstr "Datyčnyja videa:"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:169 ../src/plugins/youtube/youtube.py:203
+msgid "Search Results:"
+msgstr "Vyniki pošuku:"
+
+#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:211
+msgid "Loading..."
+msgstr "Zahruzka..."
+
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440
msgid "No URI to play"
msgstr "Niama URI, kab hrać"
#. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ?
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:444
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:448
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471
#, c-format
msgid "Totem could not play '%s'"
msgstr "Totem nia moža hrać '%s'"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:825
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Adčyniajecca %s"
@@ -1782,34 +1811,227 @@ msgstr "Adčyniajecca %s"
#. translators: this is:
#. * Open With ApplicationName
#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1071
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Adčyni praz \"%s\""
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201
#, c-format
msgid "Browser Plugin using %s"
msgstr "Plugin hartača na bazie %s"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206
msgid "Totem Browser Plugin"
msgstr "Plugin hartača na bazie Totema"
#. FIXME!
#. FIXME construct and show error message
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1767
msgid "The Totem plugin could not be started."
msgstr "Niemahčyma było ŭruchomić plugin Totema."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1886
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2124
msgid "No playlist or playlist empty"
msgstr "Niama śpisu albo śpis pusty"
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2229
msgid "Could not initialise the thread-safe libraries."
msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateki, biaśpiečnyja dla niciaŭ."
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990
+#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2229
msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
msgstr "Pravier instalacyju systemy. Plugin Totema zakančvaje pracu."
+
+#~ msgid "_Movie"
+#~ msgstr "_Film"
+
+#~ msgid "_Open..."
+#~ msgstr "_Adčyni..."
+
+#~ msgid "Open a file"
+#~ msgstr "Adčyni fajł"
+
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "Adčyni _adras..."
+
+#~ msgid "Open a non-local file"
+#~ msgstr "Adčyni nielakalny fajł"
+
+#~ msgid "_Eject"
+#~ msgstr "_Vysuń"
+
+#~ msgid "_Properties"
+#~ msgstr "_Ułaścivaści"
+
+#~ msgid "Play / Pa_use"
+#~ msgstr "Hraj / _Prypyni"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "Hraj albo prypyni film"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Vyjście"
+
+#~ msgid "Quit the program"
+#~ msgstr "Vyjdzi z prahramy"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Źmiani"
+
+# Źniać ekran heta nieadnaznačny vyraz
+#~ msgid "Take _Screenshot..."
+#~ msgstr "Zrabi zdymak _ekranu..."
+
+#~ msgid "Take a screenshot"
+#~ msgstr "Zdymak _ekranu"
+
+#~ msgid "_Clear Playlist"
+#~ msgstr "_Ačyść śpis"
+
+#~ msgid "Clear playlist"
+#~ msgstr "Ačyść śpis"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "_Nałady"
+
+#~ msgid "Plugins..."
+#~ msgstr "Pluginy..."
+
+#~ msgid "_View"
+#~ msgstr "_Vyhlad"
+
+#~ msgid "Switch to fullscreen"
+#~ msgstr "Pierajdzi ŭ poŭnaekranny režym"
+
+#~ msgid "Fit Window to Movie"
+#~ msgstr "Dapasuj akno da filmu"
+
+#~ msgid "_Resize 1:2"
+#~ msgstr "_Źmiani pamiery na 1:2"
+
+#~ msgid "Resize to half the video size"
+#~ msgstr "Źmienš akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa"
+
+#~ msgid "Resize _1:1"
+#~ msgstr "Źmiani pamiery na _1:1"
+
+#~ msgid "Resize to video size"
+#~ msgstr "Dapasuj pamiery akna da panieraŭ videa"
+
+#~ msgid "Resize _2:1"
+#~ msgstr "Źmiani pamiery na _2:1"
+
+#~ msgid "Resize to twice the video size"
+#~ msgstr "Pavialič akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa"
+
+#~ msgid "_Aspect Ratio"
+#~ msgstr "_Praporcyi"
+
+#~ msgid "Switch An_gles"
+#~ msgstr "Źmiani _kut"
+
+#~ msgid "Switch angles"
+#~ msgstr "Źmiani kut"
+
+#~ msgid "_Go"
+#~ msgstr "_Pierajdzi"
+
+#~ msgid "_DVD Menu"
+#~ msgstr "Menu _DVD"
+
+#~ msgid "Go to the DVD menu"
+#~ msgstr "Pierajdzi da menu DVD"
+
+#~ msgid "_Title Menu"
+#~ msgstr "_Zahałoŭnaje menu"
+
+#~ msgid "Go to the title menu"
+#~ msgstr "Pierajdzi da menu zahałoŭkaŭ"
+
+#~ msgid "Go to the audio menu"
+#~ msgstr "Pierajdzi da menu huku"
+
+#~ msgid "_Angle Menu"
+#~ msgstr "_Menu kuta"
+
+#~ msgid "Go to the angle menu"
+#~ msgstr "Pierajdzi da menu kuta"
+
+#~ msgid "_Chapter Menu"
+#~ msgstr "Menu _raździełaŭ"
+
+#~ msgid "Go to the chapter menu"
+#~ msgstr "Pierajdzi da menu raździełaŭ"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "_Nastupny raździeł/film"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "Nastupny raździeł albo film"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "_Papiaredni raździeł/film"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "Papiaredni raździeł albo film"
+
+#~ msgid "_Sound"
+#~ msgstr "_Huk"
+
+#~ msgid "Volume _Up"
+#~ msgstr "_Hučniej"
+
+#~ msgid "Volume up"
+#~ msgstr "Hučniej"
+
+#~ msgid "Volume _Down"
+#~ msgstr "_Cišej"
+
+#~ msgid "Volume down"
+#~ msgstr "Cišej"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Źmiest"
+
+#~ msgid "Help contents"
+#~ msgstr "Źmiest dapamohi"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_Ab prahramie"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "Pavialič"
+
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "Pavialič"
+
+#~ msgid "Zoom Reset"
+#~ msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie"
+
+#~ msgid "Zoom reset"
+#~ msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie"
+
+#~ msgid "Zoom Out"
+#~ msgstr "Źmienš"
+
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "Źmienš"
+
+#~ msgid "_Languages"
+#~ msgstr "_Movy"
+
+#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file"
+#~ msgstr "Niemahčyma adčytać fajł apisańnia interfejsu"
+
+#~ msgid "Remove file from playlist"
+#~ msgstr "Vydal fajł sa śpisu"
+
+#~ msgid "_Copy Location"
+#~ msgstr "_Skapijuj pałažeńnie"
+
+#~ msgid "Copy the location to the clipboard"
+#~ msgstr "Skapijuj pałažeńnie ŭ bufer abmienu"
+
+#~ msgid "Totem could not eject the optical media."
+#~ msgstr "Totem nia zmoh vysunuć aptyčny nośbit."