From 28abe1dc9691a80bf23f5f4b99257b0a4d98c131 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Ihar Hrachyshka Date: Thu, 18 Oct 2007 21:00:53 +0000 Subject: Updated Belarusian Latin translation svn path=/trunk/; revision=4787 --- po/ChangeLog | 4 + po/be@latin.po | 1224 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 2 files changed, 727 insertions(+), 501 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4c6ca530..abe487c5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-18 Ihar Hrachyshka + + * be@latin.po: Updated Belarusian Latin translation. + 2007-10-18 Matej Urbančič * sl.po: Updated Slovenian Translation. diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po index 5d341675..86db04af 100644 --- a/po/be@latin.po +++ b/po/be@latin.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Totem\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-12 18:39+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2007-05-28 00:01+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-18 23:34+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-19 00:00+0300\n" "Last-Translator: Ihar Hrachyshka \n" "Language-Team: Belarusian Latin \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -17,6 +17,176 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +#: ../data/fullscreen.ui.h:1 +msgid "Leave Fullscreen" +msgstr "Pakiń poŭny ekran" + +#: ../data/fullscreen.ui.h:2 ../data/totem.ui.h:17 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: ../data/playlist.ui.h:1 +msgid "Add..." +msgstr "Dadaj..." + +#: ../data/playlist.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "Pasuń nižej" + +#: ../data/playlist.ui.h:3 +msgid "Move Up" +msgstr "Pasuń vyšej" + +#: ../data/playlist.ui.h:4 +msgid "Remove" +msgstr "Vydal" + +#: ../data/playlist.ui.h:5 +msgid "Save Playlist..." +msgstr "Zapišy śpis..." + +#: ../data/plugins.ui.h:1 +msgid "Author:" +msgstr "Aŭtar:" + +#: ../data/plugins.ui.h:2 +msgid "C_onfigure..." +msgstr "K_anfihuruj..." + +#: ../data/plugins.ui.h:3 +msgid "Copyright:" +msgstr "Aŭtarskija pravy:" + +#: ../data/plugins.ui.h:4 +msgid "Description:" +msgstr "Apisańnie:" + +#: ../data/plugins.ui.h:5 +msgid "Site:" +msgstr "Sajt:" + +#. Channels +#: ../data/properties.ui.h:1 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 +msgid "0 Channels" +msgstr "0 kanałaŭ" + +#. Sample rate +#: ../data/properties.ui.h:2 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 +msgid "0 Hz" +msgstr "0 Hz" + +#: ../data/properties.ui.h:3 +msgid "0 frames per second" +msgstr "0 kadraŭ na sekundu" + +#: ../data/properties.ui.h:4 +msgid "0 kbps" +msgstr "0 kbps" + +#. 0 seconds +#: ../data/properties.ui.h:5 ../src/backend/video-utils.c:270 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:1 +msgid "0 seconds" +msgstr "0 sekundaŭ" + +#: ../data/properties.ui.h:6 +msgid "0 x 0" +msgstr "0 x 0" + +#: ../data/properties.ui.h:7 +msgid "Album:" +msgstr "Albom:" + +#: ../data/properties.ui.h:8 +msgid "Artist:" +msgstr "Vykanaŭca:" + +#: ../data/properties.ui.h:9 ../data/totem.ui.h:1 +#: ../src/totem-properties-view.c:91 +msgid "Audio" +msgstr "Aŭdyjo" + +#: ../data/properties.ui.h:10 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Častata bitaŭ:" + +#: ../data/properties.ui.h:11 +msgid "Channels:" +msgstr "Kanały:" + +#: ../data/properties.ui.h:12 +msgid "Codec:" +msgstr "Kodek:" + +#: ../data/properties.ui.h:13 +msgid "Comment:" +msgstr "Kamentar:" + +#: ../data/properties.ui.h:14 +msgid "Dimensions:" +msgstr "Pamiery:" + +#: ../data/properties.ui.h:15 +msgid "Duration:" +msgstr "Praciahłaść:" + +#: ../data/properties.ui.h:16 +msgid "Framerate:" +msgstr "Častata kadraŭ:" + +#: ../data/properties.ui.h:17 ../data/totem.ui.h:8 +msgid "General" +msgstr "Ahulnaje" + +#. Dimensions +#. Video Codec +#. Audio Codec +#: ../data/properties.ui.h:18 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 +msgid "N/A" +msgstr "Niama źviestak" + +#: ../data/properties.ui.h:19 +msgid "Sample rate:" +msgstr "Častata sempłaŭ:" + +#: ../data/properties.ui.h:20 +msgid "Title:" +msgstr "Nazva:" + +#. Title +#. Artist +#. Album +#. Year +#. Comment +#: ../data/properties.ui.h:21 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 +#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 +msgid "Unknown" +msgstr "Nieviadomy" + +#: ../data/properties.ui.h:22 ../src/totem-properties-view.c:87 +msgid "Video" +msgstr "Videa" + +#: ../data/properties.ui.h:23 +msgid "Year:" +msgstr "Hod:" + #: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 msgid "Movie Player" msgstr "Videaplayer" @@ -25,6 +195,108 @@ msgstr "Videaplayer" msgid "Play movies and songs" msgstr "Hraje filmy j pieśni" +#: ../data/totem.ui.h:2 +msgid "Audio Output" +msgstr "Vyjście huku" + +#: ../data/totem.ui.h:3 +msgid "Automatically _resize the window when a new video is loaded" +msgstr "Aŭtamatyčna _źmianiaj pamiery vakna, kali zahružajecca novaje videa" + +#: ../data/totem.ui.h:4 +msgid "Co_ntrast:" +msgstr "_Kantrast:" + +#: ../data/totem.ui.h:5 +msgid "Color Balance" +msgstr "Balans koleraŭ" + +#: ../data/totem.ui.h:6 +msgid "Connection _speed:" +msgstr "_Chutkaść spałučeńnia:" + +#: ../data/totem.ui.h:7 +msgid "Display" +msgstr "Dyspłej" + +#: ../data/totem.ui.h:9 +msgid "Networking" +msgstr "Sietka" + +#: ../data/totem.ui.h:10 +msgid "Reset To _Defaults" +msgstr "Viarni _zmoŭčanyja" + +#: ../data/totem.ui.h:11 +msgid "Sat_uration:" +msgstr "_Nasyčanaść:" + +#: ../data/totem.ui.h:12 +msgid "Show _visual effects when an audio file is played" +msgstr "Pakazvaj _vizualnyja efekty, kali hrajecca aŭdyjafajł" + +#: ../data/totem.ui.h:13 +msgid "TV-Out" +msgstr "TV-vyjście" + +#: ../data/totem.ui.h:14 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)" +msgstr "TV-vyjście na poŭny ekran praz Nvidia (NTSC)" + +#: ../data/totem.ui.h:15 +msgid "TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)" +msgstr "TV-vyjście na poŭny ekran praz Nvidia (PAL)" + +#: ../data/totem.ui.h:16 +msgid "Text Subtitles" +msgstr "Tekstavyja subtytry" + +#. Title +#: ../data/totem.ui.h:18 ../src/totem.c:865 ../src/totem.c:3036 +#: ../src/totem.c:3065 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1776 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Videaplayer Totem" + +#: ../data/totem.ui.h:19 +msgid "Totem Preferences" +msgstr "Nałady Totemu" + +#: ../data/totem.ui.h:20 +msgid "Visual Effects" +msgstr "Vizualnyja efekty" + +#: ../data/totem.ui.h:21 +msgid "Visualisation _size:" +msgstr "_Pamiery vizualizacyi:" + +#: ../data/totem.ui.h:22 +msgid "_Audio output type:" +msgstr "Typ vyjścia _huku:" + +#: ../data/totem.ui.h:23 +msgid "_Brightness:" +msgstr "_Jarkaść:" + +#: ../data/totem.ui.h:24 +msgid "_Encoding:" +msgstr "_Kadavańnie:" + +#: ../data/totem.ui.h:25 +msgid "_Font:" +msgstr "_Šryft:" + +#: ../data/totem.ui.h:26 +msgid "_Hue:" +msgstr "_Adcieńnie:" + +#: ../data/totem.ui.h:27 +msgid "_No TV-out" +msgstr "_Biez TV-vyjścia" + +#: ../data/totem.ui.h:28 +msgid "_Type of visualisation:" +msgstr "_Typ vizualizacyi:" + #: ../data/totem.schemas.in.h:1 msgid "" "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the " @@ -177,25 +449,41 @@ msgstr "Ci adklučyć pluginy z chatniaha katalohu karystalnika" msgid "Whether to enable debug for the playback engine" msgstr "Akreślivaje, ci treba ŭkučyć adładku dla hrańnia" +#: ../data/uri.ui.h:1 +msgid "Enter the _address of the file you would like to open:" +msgstr "Uviadzi _adras fajłu, jaki ty chočaš adčynić:" + #: ../lib/totem-scrsaver.c:117 msgid "Playing a movie" msgstr "Hrańnie filmu" -#: ../src/totem-fullscreen.c:404 +#: ../src/totem-fullscreen.c:436 msgid "No File" msgstr "Niama fajłu" -#: ../src/totem-interface.c:129 +#: ../src/totem-interface.c:115 ../src/totem-interface.c:123 +#, c-format +msgid "Could not launch URL \"%s\": %s" +msgstr "Niemahčyma adčynić URL \"%s\": %s" + +#: ../src/totem-interface.c:115 +msgid "Default browser not configured" +msgstr "Zmoŭčany hartač nie skanfihuravany" + +#: ../src/totem-interface.c:116 ../src/totem-interface.c:124 +msgid "Error launching URI" +msgstr "Pamyłka adčynieńnia adrasu (URI)" + +#: ../src/totem-interface.c:193 #, c-format msgid "Couldn't load the '%s' interface. %s" msgstr "Niemahčyma adčytać interfejs '%s'. %s" -#: ../src/totem-interface.c:131 ../src/totem-interface.c:133 -#: ../src/totem-menu.c:1399 +#: ../src/totem-interface.c:195 ../src/totem-interface.c:197 msgid "Make sure that Totem is properly installed." msgstr "Upeŭnisia ŭ pravilnaśći instalacyi Totema." -#: ../src/totem-interface.c:244 +#: ../src/totem-interface.c:308 msgid "" "Totem is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -207,7 +495,7 @@ msgstr "" "apublikavanaj Fundacyjaj svabodnych prahramaŭ (Free Software Foundation), u " "versii 2 albo (pry žadańni) luboj paźniejšaj." -#: ../src/totem-interface.c:248 +#: ../src/totem-interface.c:312 msgid "" "Totem is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -219,7 +507,7 @@ msgstr "" "DA KANKRETNAHA VYKARYSTAŃNIA. Padrabiaznaści možna pračytać u Ahulnaj " "hramadzkaj licenzii GNU (GNU GPL)." -#: ../src/totem-interface.c:252 +#: ../src/totem-interface.c:316 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Totem; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, " @@ -230,412 +518,153 @@ msgstr "" "adrasie: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, " "MA 02111-1307 USA" -#: ../src/totem-interface.c:255 +#: ../src/totem-interface.c:319 msgid "" "Totem contains an exception to allow the use of proprietary GStreamer " "plugins." msgstr "Totem dazvalaje vykarystańnie ŭłaśnickich pluginaŭ GStreamer." -#: ../src/totem-menu.c:296 +#: ../src/totem-menu.c:336 msgid "None" msgstr "Niama" -#: ../src/totem-menu.c:300 ../src/totem-menu.c:1285 +#: ../src/totem-menu.c:340 ../src/totem-menu.c:1295 msgid "Auto" msgstr "Aŭtamatyčna" -#: ../src/totem-menu.c:751 +#: ../src/totem-menu.c:811 #, c-format msgid "Play Disc '%s'" msgstr "Hraj dysk '%s'" -#: ../src/totem-menu.c:754 +#: ../src/totem-menu.c:814 #, c-format msgid "device%d" msgstr "pryłada%d" -#: ../src/totem-menu.c:1066 +#: ../src/totem-menu.c:1126 msgid "GTK+" msgstr "GTK+" -#: ../src/totem-menu.c:1068 +#: ../src/totem-menu.c:1128 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #. This lists the back-end and front-end types and versions, such as #. * Movie Player using GStreamer 0.10.1 and GNOME -#: ../src/totem-menu.c:1074 +#: ../src/totem-menu.c:1134 #, c-format msgid "Movie Player using %s and %s" msgstr "Videaplayer, na bazie %s i %s" -#: ../src/totem-menu.c:1079 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1129 +#: ../src/totem-menu.c:1139 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1208 msgid "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" msgstr "Copyright © 2002-2006 Bastien Nocera" -#: ../src/totem-menu.c:1084 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1132 +#: ../src/totem-menu.c:1144 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1211 msgid "translator-credits" msgstr "Ihar Hračyška " -#: ../src/totem-menu.c:1088 +#: ../src/totem-menu.c:1148 msgid "Totem Website" msgstr "Sajt Totema" -#: ../src/totem-menu.c:1123 +#: ../src/totem-menu.c:1183 msgid "Configure Plugins" msgstr "Kanfihuruj pluginy" -#: ../src/totem-menu.c:1217 -msgid "_Movie" -msgstr "_Film" - -#: ../src/totem-menu.c:1218 -msgid "_Open..." -msgstr "_Adčyni..." - -#: ../src/totem-menu.c:1218 -msgid "Open a file" -msgstr "Adčyni fajł" - -#: ../src/totem-menu.c:1219 -msgid "Open _Location..." -msgstr "Adčyni _adras..." - -#: ../src/totem-menu.c:1219 -msgid "Open a non-local file" -msgstr "Adčyni nielakalny fajł" - -#: ../src/totem-menu.c:1220 -msgid "_Eject" -msgstr "_Vysuń" - -#: ../src/totem-menu.c:1221 -msgid "_Properties" -msgstr "_Ułaścivaści" - -#: ../src/totem-menu.c:1222 -msgid "Play / Pa_use" -msgstr "Hraj / _Prypyni" - -#: ../src/totem-menu.c:1222 -msgid "Play or pause the movie" -msgstr "Hraj albo prypyni film" - -#: ../src/totem-menu.c:1223 -msgid "_Quit" -msgstr "_Vyjście" - -#: ../src/totem-menu.c:1223 -msgid "Quit the program" -msgstr "Vyjdzi z prahramy" - -#: ../src/totem-menu.c:1225 -msgid "_Edit" -msgstr "_Źmiani" - -# Źniać ekran heta nieadnaznačny vyraz -#: ../src/totem-menu.c:1226 -msgid "Take _Screenshot..." -msgstr "Zrabi zdymak _ekranu..." - -#: ../src/totem-menu.c:1226 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zdymak _ekranu" - -#: ../src/totem-menu.c:1227 -msgid "_Clear Playlist" -msgstr "_Ačyść śpis" - -#: ../src/totem-menu.c:1227 -msgid "Clear playlist" -msgstr "Ačyść śpis" - -#: ../src/totem-menu.c:1228 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Nałady" - -#: ../src/totem-menu.c:1229 -msgid "Plugins..." -msgstr "Pluginy..." - -#: ../src/totem-menu.c:1231 -msgid "_View" -msgstr "_Vyhlad" - -#: ../src/totem-menu.c:1232 -msgid "_Fullscreen" -msgstr "_Poŭny ekran" - -#: ../src/totem-menu.c:1232 -msgid "Switch to fullscreen" -msgstr "Pierajdzi ŭ poŭnaekranny režym" - -#: ../src/totem-menu.c:1233 -msgid "Fit Window to Movie" -msgstr "Dapasuj akno da filmu" - -#: ../src/totem-menu.c:1234 -msgid "_Resize 1:2" -msgstr "_Źmiani pamiery na 1:2" - -#: ../src/totem-menu.c:1234 -msgid "Resize to half the video size" -msgstr "Źmienš akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa" - -#: ../src/totem-menu.c:1235 -msgid "Resize _1:1" -msgstr "Źmiani pamiery na _1:1" - -#: ../src/totem-menu.c:1235 -msgid "Resize to video size" -msgstr "Dapasuj pamiery akna da panieraŭ videa" - -#: ../src/totem-menu.c:1236 -msgid "Resize _2:1" -msgstr "Źmiani pamiery na _2:1" - -#: ../src/totem-menu.c:1236 -msgid "Resize to twice the video size" -msgstr "Pavialič akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa" - -#: ../src/totem-menu.c:1237 -msgid "_Aspect Ratio" -msgstr "_Praporcyi" - -#: ../src/totem-menu.c:1238 -msgid "Switch An_gles" -msgstr "Źmiani _kut" - -#: ../src/totem-menu.c:1238 -msgid "Switch angles" -msgstr "Źmiani kut" - -#. { "subtitles-menu", NULL, N_("S_ubtitles") }, -#: ../src/totem-menu.c:1241 -msgid "_Go" -msgstr "_Pierajdzi" - -#: ../src/totem-menu.c:1242 -msgid "_DVD Menu" -msgstr "Menu _DVD" - -#: ../src/totem-menu.c:1242 -msgid "Go to the DVD menu" -msgstr "Pierajdzi da menu DVD" - -#: ../src/totem-menu.c:1243 -msgid "_Title Menu" -msgstr "_Zahałoŭnaje menu" - -#: ../src/totem-menu.c:1243 -msgid "Go to the title menu" -msgstr "Pierajdzi da menu zahałoŭkaŭ" - -#: ../src/totem-menu.c:1244 -msgid "A_udio Menu" -msgstr "Menu _huku" - -#: ../src/totem-menu.c:1244 -msgid "Go to the audio menu" -msgstr "Pierajdzi da menu huku" - -#: ../src/totem-menu.c:1245 -msgid "_Angle Menu" -msgstr "_Menu kuta" - -#: ../src/totem-menu.c:1245 -msgid "Go to the angle menu" -msgstr "Pierajdzi da menu kuta" - -#: ../src/totem-menu.c:1246 -msgid "_Chapter Menu" -msgstr "Menu _raździełaŭ" - -#: ../src/totem-menu.c:1246 -msgid "Go to the chapter menu" -msgstr "Pierajdzi da menu raździełaŭ" - -#: ../src/totem-menu.c:1247 -msgid "_Next Chapter/Movie" -msgstr "_Nastupny raździeł/film" - -#: ../src/totem-menu.c:1247 -msgid "Next chapter or movie" -msgstr "Nastupny raździeł albo film" - -#: ../src/totem-menu.c:1248 -msgid "_Previous Chapter/Movie" -msgstr "_Papiaredni raździeł/film" - -#: ../src/totem-menu.c:1248 -msgid "Previous chapter or movie" -msgstr "Papiaredni raździeł albo film" - -#: ../src/totem-menu.c:1250 -msgid "_Sound" -msgstr "_Huk" - -#. { "languages-menu", NULL, N_("_Languages") }, -#: ../src/totem-menu.c:1252 -msgid "Volume _Up" -msgstr "_Hučniej" - -#: ../src/totem-menu.c:1252 -msgid "Volume up" -msgstr "Hučniej" - -#: ../src/totem-menu.c:1253 -msgid "Volume _Down" -msgstr "_Cišej" - -#: ../src/totem-menu.c:1253 -msgid "Volume down" -msgstr "Cišej" - -#: ../src/totem-menu.c:1255 -msgid "_Help" -msgstr "_Dapamoha" - -#: ../src/totem-menu.c:1256 -msgid "_Contents" -msgstr "_Źmiest" - -#: ../src/totem-menu.c:1256 -msgid "Help contents" -msgstr "Źmiest dapamohi" - -#: ../src/totem-menu.c:1257 -msgid "_About" -msgstr "_Ab prahramie" - -#: ../src/totem-menu.c:1261 -msgid "Zoom In" -msgstr "Pavialič" - -#: ../src/totem-menu.c:1261 -msgid "Zoom in" -msgstr "Pavialič" - -#: ../src/totem-menu.c:1262 -msgid "Zoom Reset" -msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie" - -#: ../src/totem-menu.c:1262 -msgid "Zoom reset" -msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie" - -#: ../src/totem-menu.c:1263 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Źmienš" - -#: ../src/totem-menu.c:1263 -msgid "Zoom out" -msgstr "Źmienš" - -#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 +#: ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282 msgid "Skip _Forward" msgstr "Pieraskoč na_pierad" -#: ../src/totem-menu.c:1267 ../src/totem-menu.c:1272 +#: ../src/totem-menu.c:1277 ../src/totem-menu.c:1282 msgid "Skip forward" msgstr "Pieraskoč napierad" -#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 +#: ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283 msgid "Skip _Backwards" msgstr "Pieraskoč na_zad" -#: ../src/totem-menu.c:1268 ../src/totem-menu.c:1273 +#: ../src/totem-menu.c:1278 ../src/totem-menu.c:1283 msgid "Skip backwards" msgstr "Pieraskoč nazad" -#: ../src/totem-menu.c:1277 +#: ../src/totem-menu.c:1287 msgid "_Repeat Mode" msgstr "Režym _paŭtoru" -#: ../src/totem-menu.c:1277 +#: ../src/totem-menu.c:1287 msgid "Set the repeat mode" msgstr "Užyj režym paŭtoru" -#: ../src/totem-menu.c:1278 +#: ../src/totem-menu.c:1288 msgid "Shuff_le Mode" msgstr "_Vypadkovy režym" -#: ../src/totem-menu.c:1278 +#: ../src/totem-menu.c:1288 msgid "Set the shuffle mode" msgstr "Užyj vypadkovy režym" -#: ../src/totem-menu.c:1279 +#: ../src/totem-menu.c:1289 msgid "_Deinterlace" msgstr "Užyj _deinterlace" -#: ../src/totem-menu.c:1279 +#: ../src/totem-menu.c:1289 msgid "Deinterlace" msgstr "Užyj deinterlace" -#: ../src/totem-menu.c:1280 +#: ../src/totem-menu.c:1290 msgid "Show _Controls" msgstr "Pakažy _kiroŭnyja elementy" -#: ../src/totem-menu.c:1280 +#: ../src/totem-menu.c:1290 msgid "Show controls" msgstr "Pakažy kiroŭnyja elementy" -#: ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../src/totem-menu.c:1291 msgid "S_idebar" msgstr "_Bakavaja panel" -#: ../src/totem-menu.c:1281 +#: ../src/totem-menu.c:1291 msgid "Show or hide the sidebar" msgstr "Pakažy albo schavaj bakavuju panel" -#: ../src/totem-menu.c:1285 +#: ../src/totem-menu.c:1295 msgid "Sets automatic aspect ratio" msgstr "Akreślivaje aŭtamatyčnyja praporcyi" -#: ../src/totem-menu.c:1286 +#: ../src/totem-menu.c:1296 msgid "Square" msgstr "Kvadratny" -#: ../src/totem-menu.c:1286 +#: ../src/totem-menu.c:1296 msgid "Sets square aspect ratio" msgstr "Akreślivaje kvadratnyja praporcyi" -#: ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../src/totem-menu.c:1297 msgid "4:3 (TV)" msgstr "4:3 (TV)" -#: ../src/totem-menu.c:1287 +#: ../src/totem-menu.c:1297 msgid "Sets 4:3 (TV) aspect ratio" msgstr "Akreślivaje praporcyi 4:3 (TV)" -#: ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../src/totem-menu.c:1298 msgid "16:9 (Widescreen)" msgstr "16:9 (šyroki ekran)" -#: ../src/totem-menu.c:1288 +#: ../src/totem-menu.c:1298 msgid "Sets 16:9 (Anamorphic) aspect ratio" msgstr "Akreślivaje praporcyi 16:9 (anamarfičnyja)" -#: ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../src/totem-menu.c:1299 msgid "2.11:1 (DVB)" msgstr "2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-menu.c:1289 +#: ../src/totem-menu.c:1299 msgid "Sets 2.11:1 (DVB) aspect ratio" msgstr "Akreślivaje praporcyi 2.11:1 (DVB)" -#: ../src/totem-menu.c:1349 -msgid "S_ubtitles" -msgstr "S_ubtytry" - -#: ../src/totem-menu.c:1355 -msgid "_Languages" -msgstr "_Movy" - -#: ../src/totem-menu.c:1398 -msgid "Couldn't load the 'ui description' file" -msgstr "Niemahčyma adčytać fajł apisańnia interfejsu" - #: ../src/totem-open-location.c:170 msgid "Open Location..." msgstr "Adčyni adras..." @@ -718,57 +747,41 @@ msgstr "Źmiest śpisu hrańnia" msgid "Movies to play" msgstr "Filmy ŭ čarzie" -#: ../src/totem-playlist.c:149 -msgid "_Remove" -msgstr "_Vydal" - -#: ../src/totem-playlist.c:149 -msgid "Remove file from playlist" -msgstr "Vydal fajł sa śpisu" - -#: ../src/totem-playlist.c:150 -msgid "_Copy Location" -msgstr "_Skapijuj pałažeńnie" - -#: ../src/totem-playlist.c:150 -msgid "Copy the location to the clipboard" -msgstr "Skapijuj pałažeńnie ŭ bufer abmienu" - -#: ../src/totem-playlist.c:331 ../src/totem-playlist.c:875 +#: ../src/totem-playlist.c:327 ../src/totem-playlist.c:885 msgid "Could not save the playlist" msgstr "Niemahčyma zapisać śpis" -#: ../src/totem-playlist.c:875 +#: ../src/totem-playlist.c:885 msgid "Unknown file extension." msgstr "Nieviadomaje pašyreńnie fajłu." -#: ../src/totem-playlist.c:888 +#: ../src/totem-playlist.c:898 msgid "Select playlist format:" msgstr "Abiary farmat śpisu:" -#: ../src/totem-playlist.c:893 +#: ../src/totem-playlist.c:903 msgid "By extension" msgstr "Pavodle pašyreńnia" -#: ../src/totem-playlist.c:923 +#: ../src/totem-playlist.c:933 msgid "Save Playlist" msgstr "Zapišy śpis" #. translators: Playlist is the default saved playlist filename, #. * without the suffix -#: ../src/totem-playlist.c:934 ../src/totem-sidebar.c:105 +#: ../src/totem-playlist.c:944 ../src/totem-sidebar.c:105 msgid "Playlist" msgstr "Śpis" -#: ../src/totem-playlist.c:1630 -msgid "Playlist error" -msgstr "Pamyłka ŭ śpisie" - -#: ../src/totem-playlist.c:1630 +#: ../src/totem-playlist.c:1646 #, c-format msgid "The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged." msgstr "Niemahčyma razabrać śpis '%s', jon moža być paškodžanym." +#: ../src/totem-playlist.c:1647 +msgid "Playlist error" +msgstr "Pamyłka ŭ śpisie" + #: ../src/totem-preferences.c:104 msgid "Enable visual effects?" msgstr "Uklučyć vizualnyja efekty?" @@ -799,11 +812,11 @@ msgid "" "restarted." msgstr "Ty ŭbačyš źmieny typu vyjścia huku tolki paśla ŭruchomieńnia." -#: ../src/totem-preferences.c:478 +#: ../src/totem-preferences.c:475 msgid "Preferences" msgstr "Nałady" -#: ../src/totem-preferences.c:618 +#: ../src/totem-preferences.c:621 msgid "Select Subtitle Font" msgstr "Abiary šryft dla subtytraŭ" @@ -813,14 +826,6 @@ msgstr "Abiary šryft dla subtytraŭ" msgid "Audio/Video" msgstr "Huk/Videa" -#: ../src/totem-properties-view.c:87 -msgid "Video" -msgstr "Videa" - -#: ../src/totem-properties-view.c:91 -msgid "Audio" -msgstr "Aŭdyjo" - #: ../src/totem-screenshot.c:59 ../src/totem-screenshot.c:69 #, c-format msgid "Screenshot%d.png" @@ -842,8 +847,8 @@ msgstr "Zapišy zdymak ekranu" msgid "0:00 / 0:00" msgstr "0:00 / 0:00" -#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:846 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:296 +#: ../src/totem-statusbar.c:111 ../src/totem.c:303 ../src/totem.c:857 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:313 msgid "Stopped" msgstr "Spynieny" @@ -1027,45 +1032,50 @@ msgstr "Zachodniaja" msgid "Vietnamese" msgstr "Vijetnamskaja" -#: ../src/totem-uri.c:304 +#: ../src/totem-uri.c:403 msgid "All files" msgstr "Usie fajły" -#: ../src/totem-uri.c:309 +#: ../src/totem-uri.c:408 msgid "Supported files" msgstr "Padtrymanyja fajły" -#: ../src/totem-uri.c:321 +#: ../src/totem-uri.c:420 msgid "Audio files" msgstr "Hukavyja fajły" -#: ../src/totem-uri.c:329 +#: ../src/totem-uri.c:428 msgid "Video files" msgstr "Videafajły" -#: ../src/totem-uri.c:400 +#: ../src/totem-uri.c:500 msgid "Select Movies or Playlists" msgstr "Abiary filmy albo śpisy" -#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:312 +#: ../src/totem.c:289 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:329 msgid "Playing" msgstr "Hrańnie" -#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:308 +#: ../src/totem.c:296 ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:325 msgid "Paused" msgstr "Prypynieny" -#: ../src/totem.c:353 -msgid "Totem could not eject the optical media." -msgstr "Totem nia zmoh vysunuć aptyčny nośbit." - -#: ../src/totem.c:386 ../src/totem.c:413 ../src/totem.c:944 -#: ../src/totem.c:1054 ../src/totem.c:1081 +#: ../src/totem.c:377 ../src/totem.c:404 ../src/totem.c:955 +#: ../src/totem.c:1075 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'." msgstr "Totem nia zmoh adčynić '%s'." -#: ../src/totem.c:472 +#: ../src/totem.c:471 +#, c-format +msgid "" +"Totem cannot play this type of media (%s) because it does not have the " +"appropriate plugins to be able to read from the disc." +msgstr "" +"Totem nia moža hrać fajły takoha typu (%s), bo nie staje nieabchodnych " +"pluginaŭ, kab mahčy pračytać z dysku." + +#: ../src/totem.c:473 #, c-format msgid "" "Totem cannot play this type of media (%s) because you do not have the " @@ -1074,7 +1084,7 @@ msgstr "" "Totem nia moža hrać fajły takoha typu (%s), bo nie staje nieabchodnych " "pluginaŭ." -#: ../src/totem.c:473 +#: ../src/totem.c:474 msgid "" "Please install the necessary plugins and restart Totem to be able to play " "this media." @@ -1082,7 +1092,11 @@ msgstr "" "Zainstaluj nieabchodnyja pluginy i restartuj Totem, kab jon zmoh hrać takija " "fajły." -#: ../src/totem.c:480 +#: ../src/totem.c:475 +msgid "More information about media plugins" +msgstr "Bolš źviestak ab medyjapluginach" + +#: ../src/totem.c:483 #, c-format msgid "" "Totem could not play this media (%s) although a plugin is present to handle " @@ -1092,87 +1106,89 @@ msgstr "" "dapamahaje jamu ŭ hetym." # FIXME: Z hetym drive treba niešta rabić... Zašmat pryładaŭ vychodzić. -#: ../src/totem.c:481 +#: ../src/totem.c:484 msgid "" "You might want to check that a disc is present in the drive and that it is " "correctly configured." msgstr "" "Pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie i pravilnaść naładaŭ hetaj pryłady." -#: ../src/totem.c:509 +#: ../src/totem.c:512 msgid "Totem was not able to play this disc." msgstr "Totem nia moža hrać taki dysk." -#: ../src/totem.c:510 ../src/totem.c:2904 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 +#: ../src/totem.c:513 ../src/totem.c:2900 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1767 msgid "No reason." msgstr "Biez pryčyny." -#: ../src/totem.c:763 ../src/totem.c:771 +#: ../src/totem.c:534 +msgid "Totem does not support playback of Audio CDs" +msgstr "Totem nie padtrymvaje vykanańnia aŭdyjo CD" + +#: ../src/totem.c:535 +msgid "Please consider using a music player or a CD extractor to play this CD" +msgstr "Kali łaska, kab pasłuchać hety CD, vykarystaj muzyčny player ci skapijuj CD" + +#: ../src/totem.c:774 ../src/totem.c:782 msgid "Totem could not get a screenshot of that film." msgstr "Totem nia moža zrabić zdymak ekranu ŭ vypadku hetaha filmu." -#: ../src/totem.c:771 +#: ../src/totem.c:782 msgid "This is not supposed to happen; please file a bug report." msgstr "Heta nie pavinna było zdarycca; kali łaska, paviedam ab hetaj pamyłcy." -#. Title -#: ../src/totem.c:854 ../src/totem.c:3052 ../src/totem.c:3080 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1571 -msgid "Totem Movie Player" -msgstr "Videaplayer Totem" - -#: ../src/totem.c:950 +#: ../src/totem.c:961 msgid "No error message" msgstr "Niama tekstu pamyłki" -#: ../src/totem.c:1192 +#: ../src/totem.c:1198 msgid "Totem could not display the help contents." msgstr "Totem nia moža pakazać źmiest dapamohi." -#: ../src/totem.c:1454 ../src/totem.c:1456 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1358 +#: ../src/totem.c:1465 ../src/totem.c:1467 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1551 msgid "An error occurred" msgstr "Adbyłasia pamyłka" -#: ../src/totem.c:2784 ../src/totem.c:2786 -msgid "Play / Pause" -msgstr "Hraj / Prypyni" - -#: ../src/totem.c:2793 ../src/totem.c:2795 +#: ../src/totem.c:2765 ../src/totem.c:2767 msgid "Previous Chapter/Movie" msgstr "Papiaredni raździeł/film" -#: ../src/totem.c:2802 ../src/totem.c:2804 +#: ../src/totem.c:2773 ../src/totem.c:2775 +msgid "Play / Pause" +msgstr "Hraj / Prypyni" + +#: ../src/totem.c:2782 ../src/totem.c:2784 msgid "Next Chapter/Movie" msgstr "Nastupny raździeł/film" -#: ../src/totem.c:2904 +#: ../src/totem.c:2900 msgid "Totem could not startup." msgstr "Niemahčyma ŭruchomić Totem." -#: ../src/totem.c:3053 +#: ../src/totem.c:3037 msgid "Could not initialize the thread-safe libraries." msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateku, biaśpiečnuju dla niciaŭ." -#: ../src/totem.c:3053 +#: ../src/totem.c:3037 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit." msgstr "Pravier instalacyju systemy. Totem zakančvaje pracu." #. Handle command line arguments -#: ../src/totem.c:3060 +#: ../src/totem.c:3045 msgid "- Play movies and songs" msgstr "– Hraje filmy j pieśni" -#: ../src/totem.c:3069 +#: ../src/totem.c:3054 msgid "Totem could not parse the command-line options" msgstr "Totem nia zmoh razabrać opcyi zahadnaha radka" -#: ../src/totem.c:3088 +#: ../src/totem.c:3073 msgid "Totem could not initialize the configuration engine." msgstr "Totem nia zmoh inicyjavać kiravańnie naładami." -#: ../src/totem.c:3088 +#: ../src/totem.c:3073 msgid "Make sure that GNOME is properly installed." msgstr "Pravier pravilnaść instalacyi GNOME." @@ -1245,32 +1261,32 @@ msgid "Media file could not be played." msgstr "Niemahčyma hrać medyjafajł." #: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2635 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2695 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:2701 msgid "Failed to retrieve working directory" msgstr "Rabočy kataloh niedasiahalny" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4188 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4143 msgid "Surround" msgstr "Vakoł" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4190 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4145 msgid "Mono" msgstr "Mona" # FIXME: Zdajecca tut niešta nia toje -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4192 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4147 msgid "Stereo" msgstr "Sterea" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4423 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4378 msgid "Too old version of GStreamer installed." msgstr "Zainstalavanaja zastaraja versija GStreamera." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4430 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4385 msgid "Media contains no supported video streams." msgstr "Medyjafajł nia ŭtrymlivaje padtrymanych videapłyniaŭ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4766 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4725 msgid "" "Failed to create a GStreamer play object. Please check your GStreamer " "installation." @@ -1278,8 +1294,8 @@ msgstr "" "Niemahčyma stvaryć abjekt hrańnia dla GStreamer. Pravier pravilnaść " "instalacyi GStreamera." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4898 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:5015 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4857 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4974 msgid "" "Failed to open video output. It may not be available. Please select another " "video output in the Multimedia Systems Selector." @@ -1287,7 +1303,7 @@ msgstr "" "Niemahčyma adčynić vyjście videa. Dziejnaje vyście niedastupnaje. Abiary " "inšaje vyjście ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4910 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4869 msgid "" "Could not find the video output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another video output in the Multimedia Systems " @@ -1297,7 +1313,7 @@ msgstr "" "pluginy GStreamera albo abrać inšaje vyjście videa ŭ pryładzie Vybaru " "multymedyjnych systemaŭ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4945 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4904 msgid "" "Failed to open audio output. You may not have permission to open the sound " "device, or the sound server may not be running. Please select another audio " @@ -1307,7 +1323,7 @@ msgstr "" "hukavuju pryładu, albo hukavy server nie vykonvajecca. Abiary inšaje vyjście " "huku ŭ pryładzie Vybaru multymedyjnych systemaŭ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4965 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-gst-0.10.c:4924 msgid "" "Could not find the audio output. You may need to install additional " "GStreamer plugins, or select another audio output in the Multimedia Systems " @@ -1317,7 +1333,7 @@ msgstr "" "pluginy GStreamera albo abrać inšaje vyjście huku ŭ pryładzie Vybaru " "multymedyjnych systemaŭ." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:751 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:758 #, c-format msgid "" "Couldn't load the '%s' audio driver\n" @@ -1326,38 +1342,38 @@ msgstr "" "Niemahčyma zahruzić hukavy drajver '%s'\n" "Pravier, ci nie zaniataja hukavaja pryłada." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1221 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1779 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1222 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1794 msgid "" "No video output is available. Make sure that the program is correctly " "installed." msgstr "Nie staje vyjścia videa. Pravier pravilnaść instalacyi prahramy." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1346 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1347 msgid "The server you are trying to connect to is not known." msgstr "Server, ź jakim ty sprabuješ spałučycca, nieviadomy." # FIXME: Masła maślenaje -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1350 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1351 #, c-format msgid "The device name you specified (%s) seems to be invalid." msgstr "Nazvanaja nazva pryłady (%s) niapravilnaja." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1354 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1355 #, c-format msgid "The server you are trying to connect to (%s) is unreachable." msgstr "Server, ź jakim ty sprabuješ spałučycca,(%s) niedasiahalny." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1358 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1359 msgid "The connection to this server was refused." msgstr "Hety server admoviŭ u spałučeńni." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1362 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1363 msgid "The specified movie could not be found." msgstr "Nazvany film nia znojdzieny." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1368 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1369 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1385 msgid "" "The source seems encrypted, and can't be read. Are you trying to play an " "encrypted DVD without libdvdcss?" @@ -1365,65 +1381,74 @@ msgstr "" "Krynica źviestak zašyfravanaja, i niama jak ź jaje čytać. Sprabuješ hrać " "zašyfravany DVD biez libdvdcss?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1371 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1372 msgid "The movie could not be read." msgstr "Niemahčyma adčytać film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1378 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1379 #, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or a decoder (%s)." msgstr "Uźnikła prablema padčas adčytańnia biblijateki albo dekodera (%s)." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1387 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1388 msgid "This file is encrypted and cannot be played back." msgstr "Hety fajł zašyfravany, i jaho niemahčyma hrać." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1392 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1393 msgid "For security reasons, this movie can not be played back." msgstr "Ź mierkavańniaŭ biaśpieki, hety film nia budzie hrany." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1397 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1398 msgid "The audio device is busy. Is another application using it?" msgstr "" "Hukavaja pryłada zaniataja. Ci nie vykarystoŭvaje jaje inšaja aplikacyja?" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1402 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 +msgid "Authentication is required to access this file." +msgstr "Vymahajecca aŭtaryzacyja, kab atrymać dostup da hetaha fajłu." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1406 +msgid "Authentication is required to access this file or stream." +msgstr "" +"Vymahajecca aŭtaryzacyja, kab atrymać dostup da hetaha fajłu albo płyni." + +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1412 msgid "You are not allowed to open this file." msgstr "Tabie nie dazvolili adčyniać hety fajł." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1404 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1414 msgid "The server refused access to this file or stream." msgstr "Server admoviŭ u dostupie da hetaha fajłu albo płyni." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1408 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1418 msgid "The file you tried to play is an empty file." msgstr "Hrany fajł pusty." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1572 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1587 msgid "There is no input plugin to handle the location of this movie" msgstr "Nie staje plugina ŭvachodu dla apracoŭvańnia pałažeńnia filmu" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1576 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1591 msgid "There is no plugin to handle this movie." msgstr "Nie staje plugina dla apracoŭvańnia filmu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1580 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1595 msgid "This movie is broken and can not be played further." msgstr "Hety film paškodžany, i tamu niemahčyma hrać jaho dalej." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1584 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1599 msgid "This location is not a valid one." msgstr "Hety adras niapravilny." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1588 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1603 msgid "This movie could not be opened." msgstr "Niemahčyma adčynić hety film." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1592 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:1607 msgid "Generic Error." msgstr "Zvyčajnaja pamyłka." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2384 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2481 #, c-format msgid "" "Video codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1432,7 +1457,7 @@ msgstr "" "Videakodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavać dadatkovyja pluginy, " "kab mahčy hrać niekatoryja typy filmaŭ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2388 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2485 #, c-format msgid "" "Audio codec '%s' is not handled. You might need to install additional " @@ -1441,26 +1466,26 @@ msgstr "" "Hukavy kodek '%s' nie padtrymvajecca. Varta zainstalavać dadatkovyja " "pluginy, kab mahčy hrać niekatoryja typy filmaŭ" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2402 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:2499 msgid "This is an audio-only file, and there is no audio output available." msgstr "Heta prosty hukavy fajł, ale vyjście huku niedastupnaje." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3945 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:3992 -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4014 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4057 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4104 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4126 #, c-format msgid "Language %d" msgstr "Mova %d" -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4103 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4215 msgid "No video to capture." msgstr "Niama videa dla pierachopu." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4111 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4223 msgid "Video codec is not handled." msgstr "Videakodek nie padtrymvajecca." -#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4122 +#: ../src/backend/bacon-video-widget-xine.c:4234 msgid "Movie is not playing." msgstr "Film nia hrajecca." @@ -1532,47 +1557,46 @@ msgstr "%s %s" msgid "%s" msgstr "%s" -#. 0 seconds -#: ../src/backend/video-utils.c:270 -msgid "0 seconds" -msgstr "0 sekundaŭ" - -#: ../src/plparse/totem-disc.c:289 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:286 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for device %s" msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla pryłady %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:298 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:295 msgid "Could not connect to the HAL daemon" msgstr "Niemahčyma źviazacca z demanam HAL" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:397 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:394 msgid "Please check that a disc is present in the drive." msgstr "Pravier najaŭnaść dysku ŭ pryładzie." -#: ../src/plparse/totem-disc.c:444 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:441 #, c-format msgid "Failed to mount %s" msgstr "Niemahčyma prymantavać %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:468 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:465 #, c-format msgid "Failed to find mountpoint for %s" msgstr "Niemahčyma znajści punkt mantavańnia dla %s" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:874 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:858 msgid "Audio CD" msgstr "Aŭdyjo CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:876 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:860 msgid "Video CD" msgstr "Videa CD" -#: ../src/plparse/totem-disc.c:878 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:862 msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:470 +#: ../src/plparse/totem-disc.c:864 +msgid "Digital Television" +msgstr "Ličbavaja televizija" + +#: ../src/plparse/totem-pl-parser.c:445 #, c-format msgid "Couldn't write parser: %s" msgstr "Niemahčyma zapisać analizatara: %s" @@ -1580,7 +1604,7 @@ msgstr "Niemahčyma zapisać analizatara: %s" #: ../src/plparse/totem-pl-parser-lines.c:105 #: ../src/plparse/totem-pl-parser-pla.c:78 #: ../src/plparse/totem-pl-parser-pls.c:70 -#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:73 +#: ../src/plparse/totem-pl-parser-xspf.c:106 #, c-format msgid "Couldn't open file '%s': %s" msgstr "Niemahčyma adčynić fajł '%s': %s" @@ -1655,7 +1679,7 @@ msgstr "Kamentary Gromit" msgid "Presentation helper to make annotations on screen" msgstr "Prezentatar, jaki dapamahaje pakidać kamentary na ekranie" -#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:283 +#: ../src/plugins/gromit/totem-gromit.c:278 msgid "The gromit binary was not found." msgstr "Binarny fajł gromit nia znojdzieny." @@ -1675,6 +1699,10 @@ msgstr "Niemahčyma inicyjavać \"lirc\"." msgid "Couldn't read lirc configuration." msgstr "Niemahčyma adčytać kanfihuracyju \"lirc\"." +#: ../src/plugins/mythtv/totem-mythtv.c:450 +msgid "MythTV Recordings" +msgstr "Zapisy MythTV" + #: ../src/plugins/ontop/ontop.totem-plugin.in.h:1 msgid "Always On Top" msgstr "Zaŭsiody ŭhary" @@ -1687,45 +1715,6 @@ msgstr "Trymaj hałoŭnaje vakno ŭhary pry hrańni filmu" msgid "Properties" msgstr "Ułaścivaści" -#. Title -#. Artist -#. Album -#. Year -#. Comment -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:142 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:144 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:146 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:148 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:152 -msgid "Unknown" -msgstr "Nieviadomy" - -#. Dimensions -#. Video Codec -#. Audio Codec -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:155 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:157 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:160 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:163 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:166 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:168 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:237 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:239 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:256 -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:259 -msgid "N/A" -msgstr "Niama źviestak" - -#. Sample rate -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:170 -msgid "0 Hz" -msgstr "0 Hz" - -#. Channels -#: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:172 -msgid "0 Channels" -msgstr "0 kanałaŭ" - #: ../src/plugins/properties/bacon-video-widget-properties.c:234 #, c-format msgid "%d x %d" @@ -1751,30 +1740,70 @@ msgstr "%d Hz" msgid "Skip to" msgstr "Pieraskoč da" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 msgid "_Skip to..." msgstr "_Pieraskoč da..." -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:221 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:216 msgid "Skip to a specific time" msgstr "Pieraskoč da akreślenaha času" -#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:227 +#: ../src/plugins/skipto/totem-skipto-plugin.c:222 msgid "Could not load the \"Skip to\" dialogue interface." msgstr "Niemahčyma adčytać interfejs dyjalohavaha vakna \"Pieraskoč da\"." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:417 +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:2 +msgid "_Skip to:" +msgstr "Piera_skoč da:" + +#: ../src/plugins/skipto/skipto.ui.h:3 +msgid "seconds" +msgstr "sekundy" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:1 +msgid "A plugin to let you browse YouTube videos." +msgstr "Plugin dziela prahladu videa z YouTube." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.totem-plugin.in.h:2 +msgid "YouTube browser" +msgstr "Ahladalnik YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.ui.h:1 +msgid "Please enter a search." +msgstr "Uviadzi, što šukać." + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:111 +msgid "Videos" +msgstr "Videa" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:125 +msgid "YouTube" +msgstr "YouTube" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:156 ../src/plugins/youtube/youtube.py:171 +msgid "Related Videos:" +msgstr "Datyčnyja videa:" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:169 ../src/plugins/youtube/youtube.py:203 +msgid "Search Results:" +msgstr "Vyniki pošuku:" + +#: ../src/plugins/youtube/youtube.py:211 +msgid "Loading..." +msgstr "Zahruzka..." + +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:440 msgid "No URI to play" msgstr "Niama URI, kab hrać" #. FIXME disp = gnome_vfs_unescape_string_for_display (totem->mrl); ? -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:444 -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:448 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:467 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:471 #, c-format msgid "Totem could not play '%s'" msgstr "Totem nia moža hrać '%s'" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:825 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:864 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Adčyniajecca %s" @@ -1782,34 +1811,227 @@ msgstr "Adčyniajecca %s" #. translators: this is: #. * Open With ApplicationName #. * as in nautilus' right-click menu -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1071 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1150 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Adčyni praz \"%s\"" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1122 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1201 #, c-format msgid "Browser Plugin using %s" msgstr "Plugin hartača na bazie %s" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1127 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1206 msgid "Totem Browser Plugin" msgstr "Plugin hartača na bazie Totema" #. FIXME! #. FIXME construct and show error message -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1562 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1767 msgid "The Totem plugin could not be started." msgstr "Niemahčyma było ŭruchomić plugin Totema." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1886 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2124 msgid "No playlist or playlist empty" msgstr "Niama śpisu albo śpis pusty" -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2229 msgid "Could not initialise the thread-safe libraries." msgstr "Niemahčyma inicyjavać biblijateki, biaśpiečnyja dla niciaŭ." -#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1990 +#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2229 msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit." msgstr "Pravier instalacyju systemy. Plugin Totema zakančvaje pracu." + +#~ msgid "_Movie" +#~ msgstr "_Film" + +#~ msgid "_Open..." +#~ msgstr "_Adčyni..." + +#~ msgid "Open a file" +#~ msgstr "Adčyni fajł" + +#~ msgid "Open _Location..." +#~ msgstr "Adčyni _adras..." + +#~ msgid "Open a non-local file" +#~ msgstr "Adčyni nielakalny fajł" + +#~ msgid "_Eject" +#~ msgstr "_Vysuń" + +#~ msgid "_Properties" +#~ msgstr "_Ułaścivaści" + +#~ msgid "Play / Pa_use" +#~ msgstr "Hraj / _Prypyni" + +#~ msgid "Play or pause the movie" +#~ msgstr "Hraj albo prypyni film" + +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "_Vyjście" + +#~ msgid "Quit the program" +#~ msgstr "Vyjdzi z prahramy" + +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "_Źmiani" + +# Źniać ekran heta nieadnaznačny vyraz +#~ msgid "Take _Screenshot..." +#~ msgstr "Zrabi zdymak _ekranu..." + +#~ msgid "Take a screenshot" +#~ msgstr "Zdymak _ekranu" + +#~ msgid "_Clear Playlist" +#~ msgstr "_Ačyść śpis" + +#~ msgid "Clear playlist" +#~ msgstr "Ačyść śpis" + +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "_Nałady" + +#~ msgid "Plugins..." +#~ msgstr "Pluginy..." + +#~ msgid "_View" +#~ msgstr "_Vyhlad" + +#~ msgid "Switch to fullscreen" +#~ msgstr "Pierajdzi ŭ poŭnaekranny režym" + +#~ msgid "Fit Window to Movie" +#~ msgstr "Dapasuj akno da filmu" + +#~ msgid "_Resize 1:2" +#~ msgstr "_Źmiani pamiery na 1:2" + +#~ msgid "Resize to half the video size" +#~ msgstr "Źmienš akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa" + +#~ msgid "Resize _1:1" +#~ msgstr "Źmiani pamiery na _1:1" + +#~ msgid "Resize to video size" +#~ msgstr "Dapasuj pamiery akna da panieraŭ videa" + +#~ msgid "Resize _2:1" +#~ msgstr "Źmiani pamiery na _2:1" + +#~ msgid "Resize to twice the video size" +#~ msgstr "Pavialič akno ŭdvaja, adnosna pamieraŭ videa" + +#~ msgid "_Aspect Ratio" +#~ msgstr "_Praporcyi" + +#~ msgid "Switch An_gles" +#~ msgstr "Źmiani _kut" + +#~ msgid "Switch angles" +#~ msgstr "Źmiani kut" + +#~ msgid "_Go" +#~ msgstr "_Pierajdzi" + +#~ msgid "_DVD Menu" +#~ msgstr "Menu _DVD" + +#~ msgid "Go to the DVD menu" +#~ msgstr "Pierajdzi da menu DVD" + +#~ msgid "_Title Menu" +#~ msgstr "_Zahałoŭnaje menu" + +#~ msgid "Go to the title menu" +#~ msgstr "Pierajdzi da menu zahałoŭkaŭ" + +#~ msgid "Go to the audio menu" +#~ msgstr "Pierajdzi da menu huku" + +#~ msgid "_Angle Menu" +#~ msgstr "_Menu kuta" + +#~ msgid "Go to the angle menu" +#~ msgstr "Pierajdzi da menu kuta" + +#~ msgid "_Chapter Menu" +#~ msgstr "Menu _raździełaŭ" + +#~ msgid "Go to the chapter menu" +#~ msgstr "Pierajdzi da menu raździełaŭ" + +#~ msgid "_Next Chapter/Movie" +#~ msgstr "_Nastupny raździeł/film" + +#~ msgid "Next chapter or movie" +#~ msgstr "Nastupny raździeł albo film" + +#~ msgid "_Previous Chapter/Movie" +#~ msgstr "_Papiaredni raździeł/film" + +#~ msgid "Previous chapter or movie" +#~ msgstr "Papiaredni raździeł albo film" + +#~ msgid "_Sound" +#~ msgstr "_Huk" + +#~ msgid "Volume _Up" +#~ msgstr "_Hučniej" + +#~ msgid "Volume up" +#~ msgstr "Hučniej" + +#~ msgid "Volume _Down" +#~ msgstr "_Cišej" + +#~ msgid "Volume down" +#~ msgstr "Cišej" + +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Źmiest" + +#~ msgid "Help contents" +#~ msgstr "Źmiest dapamohi" + +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "_Ab prahramie" + +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Pavialič" + +#~ msgid "Zoom in" +#~ msgstr "Pavialič" + +#~ msgid "Zoom Reset" +#~ msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie" + +#~ msgid "Zoom reset" +#~ msgstr "Zmoŭčanaje pavieličeńnie" + +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Źmienš" + +#~ msgid "Zoom out" +#~ msgstr "Źmienš" + +#~ msgid "_Languages" +#~ msgstr "_Movy" + +#~ msgid "Couldn't load the 'ui description' file" +#~ msgstr "Niemahčyma adčytać fajł apisańnia interfejsu" + +#~ msgid "Remove file from playlist" +#~ msgstr "Vydal fajł sa śpisu" + +#~ msgid "_Copy Location" +#~ msgstr "_Skapijuj pałažeńnie" + +#~ msgid "Copy the location to the clipboard" +#~ msgstr "Skapijuj pałažeńnie ŭ bufer abmienu" + +#~ msgid "Totem could not eject the optical media." +#~ msgstr "Totem nia zmoh vysunuć aptyčny nośbit." -- cgit v1.2.3