summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/ja.po
blob: e62fd90a61db7a5763f6aad72c3a75923435c849 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
# Japanese translation file for gstreamer
# This file is put in the public domain.
#
# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2008, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gstreamer 1.0.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-18 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-20 14:56+0900\n"
"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

msgid "Print the GStreamer version"
msgstr "GStreamer バージョンを表示する"

msgid "Make all warnings fatal"
msgstr ""

msgid "Print available debug categories and exit"
msgstr "利用可能なデバッグカテゴリを表示して終了する"

msgid ""
"Default debug level from 1 (only error) to 9 (anything) or 0 for no output"
msgstr ""

msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"

msgid ""
"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
msgstr ""

msgid "LIST"
msgstr "LIST"

msgid "Disable colored debugging output"
msgstr "デバッグ出力のカラー出力を無効にする"

msgid ""
"Changes coloring mode of the debug log. Possible modes: off, on, disable, "
"auto, unix"
msgstr ""

msgid "Disable debugging"
msgstr "デバッグを無効にする"

msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
msgstr ""

msgid "Colon-separated paths containing plugins"
msgstr "プラグインを含むコロン (:) で区切られたパス"

msgid "PATHS"
msgstr "PATHS"

msgid ""
"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
msgstr ""

msgid "PLUGINS"
msgstr "PLUGINS"

msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
msgstr ""
"プラグインのロード中に発生したセグメンテーション違反のトラップを無効にする"

msgid "Disable updating the registry"
msgstr "レジストリのアップデートを無効にする"

#, fuzzy
msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
msgstr "レジストリをスキャンする際に fork() を使わない"

msgid "GStreamer Options"
msgstr "GStreamer オプション"

msgid "Show GStreamer Options"
msgstr "GStreamer オプションを表示する"

msgid "Unknown option"
msgstr "不明なオプション"

msgid "GStreamer encountered a general core library error."
msgstr ""

msgid ""
"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
msgstr "GStreamer 内部エラー: コードが実装されていません"

msgid ""
"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
"proper error message with the reason for the failure."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
msgstr "GStreamer 内部エラー: パッドの問題"

msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
msgstr "GStreamer 内部エラー: スレッドの問題"

msgid "GStreamer error: negotiation problem."
msgstr "GStreamer エラー: ネゴシエーションの問題"

msgid "Internal GStreamer error: event problem."
msgstr "GStreamer 内部エラー: イベントの問題"

msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
msgstr "GStreamer 内部エラー: シークの問題"

msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
msgstr ""

msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
msgstr "GStreamer 内部エラー: タグの問題"

msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
msgstr "GStreamer はプラグインを見つけることができません"

msgid "GStreamer error: clock problem."
msgstr "GStreamer エラー: クロックの問題"

msgid ""
"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
"disabled."
msgstr ""
"このアプリケーションはGStreamer で無効にしている機能を使用しようとしています"

msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
msgstr "GStreamer上で一般的なサポートライブラリエラーが起きました"

msgid "Could not initialize supporting library."
msgstr "サポートライブラリを初期化できません"

msgid "Could not close supporting library."
msgstr "サポートライブラリをクローズできません"

msgid "Could not configure supporting library."
msgstr "サポートライブラリを構成できません"

msgid "Encoding error."
msgstr "エンコーディングエラー"

msgid "GStreamer encountered a general resource error."
msgstr "GStreamer 上で一般的なリソースエラーが起きました"

msgid "Resource not found."
msgstr "リソースが見つかりません"

msgid "Resource busy or not available."
msgstr "リソースがビジーか利用可能ではありません"

msgid "Could not open resource for reading."
msgstr "読み込み用にリソースを開くことができません"

msgid "Could not open resource for writing."
msgstr "書き込み用にリソースを開くことができません"

msgid "Could not open resource for reading and writing."
msgstr "読み書き用にリソースを開くことができません"

msgid "Could not close resource."
msgstr "リソースをクローズできません"

msgid "Could not read from resource."
msgstr "リソースから読み込むことができません"

msgid "Could not write to resource."
msgstr "リソースを書き込むことができません"

msgid "Could not perform seek on resource."
msgstr "リソース上でリークができません"

msgid "Could not synchronize on resource."
msgstr "リソースを同期できません"

msgid "Could not get/set settings from/on resource."
msgstr "リソース上またはリソースから設定を取得・変更ができません"

msgid "No space left on the resource."
msgstr "リソースに空きがありません"

#, fuzzy
msgid "Not authorized to access resource."
msgstr "リソースに空きがありません"

msgid "GStreamer encountered a general stream error."
msgstr "GStreamer 上で一般的なストリームエラーが起きました"

msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
msgstr ""
"エレメントはこのストリームのための処理を実装していません。バグを登録してくだ"
"さい"

msgid "Could not determine type of stream."
msgstr "ストリームの種類を判別できません"

msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
msgstr ""

msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
msgstr "このストリームを処理することができるコーデックがありません"

msgid "Could not decode stream."
msgstr "ストリームをデコードできません"

msgid "Could not encode stream."
msgstr "ストリームをエンコードできません"

msgid "Could not demultiplex stream."
msgstr "出力ストリームを取り出せません"

msgid "Could not multiplex stream."
msgstr "ストリームを多重化できません"

msgid "The stream is in the wrong format."
msgstr "ストリームのフォーマットが正しくありません"

msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
msgstr "ストリームは暗号化をサポートしていません"

msgid ""
"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
"been supplied."
msgstr "ストリームは暗号化されていますが適したキーがないため復元できません"

#, c-format
msgid "No error message for domain %s."
msgstr ""

#, c-format
msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
msgstr ""

msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
msgstr "%s へのレジストリキャッシュの書き込み中にエラーが発生しました: %s"

msgid "title"
msgstr "タイトル"

msgid "commonly used title"
msgstr "共通につかわれるタイトル"

msgid "title sortname"
msgstr "タイトルのソート名"

msgid "commonly used title for sorting purposes"
msgstr ""

msgid "artist"
msgstr "アーティスト"

msgid "person(s) responsible for the recording"
msgstr ""

msgid "artist sortname"
msgstr "アーティストのソート名"

msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
msgstr ""

msgid "album"
msgstr "アルバム"

msgid "album containing this data"
msgstr ""

msgid "album sortname"
msgstr "アルバムのソート名"

msgid "album containing this data for sorting purposes"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "album artist"
msgstr "アーティスト"

msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "album artist sortname"
msgstr "アーティストのソート名"

msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
msgstr ""

msgid "date"
msgstr "日付"

msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
msgstr "データが作成された日付 (GData 構造体として)"

#, fuzzy
msgid "datetime"
msgstr "日付"

msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
msgstr "データが作成された日付 (GstDateTime 構造体として)"

msgid "genre"
msgstr "ジャンル"

msgid "genre this data belongs to"
msgstr "このデータが属しているジャンル"

msgid "comment"
msgstr "コメント"

msgid "free text commenting the data"
msgstr ""

msgid "extended comment"
msgstr ""

msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
msgstr ""

msgid "track number"
msgstr "トラック番号"

msgid "track number inside a collection"
msgstr "コレクション内のトラック番号"

msgid "track count"
msgstr "トラック数"

msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
msgstr ""

msgid "disc number"
msgstr "ディスク番号"

msgid "disc number inside a collection"
msgstr "コレクション内のディスク番号"

msgid "disc count"
msgstr "ディスク枚数"

msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
msgstr ""

msgid "location"
msgstr "場所"

msgid ""
"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
"is hosted)"
msgstr ""

msgid "homepage"
msgstr ""

msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
msgstr ""

msgid "description"
msgstr "詳細"

msgid "short text describing the content of the data"
msgstr ""

msgid "version"
msgstr "バージョン"

msgid "version of this data"
msgstr "このデータのバージョン"

msgid "ISRC"
msgstr "ISRC"

msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
msgstr ""
"International Standard Recording Code - http://www.ifpi.org/isrc/ を参照して"
"ください"

msgid "organization"
msgstr "組織"

msgid "copyright"
msgstr ""

msgid "copyright notice of the data"
msgstr ""

msgid "copyright uri"
msgstr ""

msgid "URI to the copyright notice of the data"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "encoded by"
msgstr "エンコーダー"

msgid "name of the encoding person or organization"
msgstr ""

msgid "contact"
msgstr "コンタクト"

msgid "contact information"
msgstr "コンタクト情報"

msgid "license"
msgstr "ライセンス"

msgid "license of data"
msgstr "データのライセンス"

msgid "license uri"
msgstr "ライセンス uri"

msgid "URI to the license of the data"
msgstr "デーtのライセンスへの URI"

msgid "performer"
msgstr "演奏者"

msgid "person(s) performing"
msgstr ""

msgid "composer"
msgstr "作曲者"

msgid "person(s) who composed the recording"
msgstr ""

msgid "duration"
msgstr "演奏時間"

msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
msgstr "GStreamer 時間単位 (nanoseconds) での長さ"

msgid "codec"
msgstr "コーデック"

msgid "codec the data is stored in"
msgstr ""

msgid "video codec"
msgstr "動画コーデック"

msgid "codec the video data is stored in"
msgstr ""

msgid "audio codec"
msgstr "音声コーデック"

msgid "codec the audio data is stored in"
msgstr ""

msgid "subtitle codec"
msgstr "字幕コーデック"

msgid "codec the subtitle data is stored in"
msgstr "字幕データが保存されているコーデック"

msgid "container format"
msgstr "コンテナ形式"

msgid "container format the data is stored in"
msgstr ""

msgid "bitrate"
msgstr "ビットレート"

msgid "exact or average bitrate in bits/s"
msgstr ""

msgid "nominal bitrate"
msgstr "公称ビットレート"

msgid "nominal bitrate in bits/s"
msgstr "公称ビットレート (bits/秒)"

msgid "minimum bitrate"
msgstr "最小ビットレート"

msgid "minimum bitrate in bits/s"
msgstr "最小ビットレート (bits/秒)"

msgid "maximum bitrate"
msgstr "最大ビットレート"

msgid "maximum bitrate in bits/s"
msgstr "最大ビットレート (bits/秒)"

msgid "encoder"
msgstr "エンコーダー"

msgid "encoder used to encode this stream"
msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダー"

msgid "encoder version"
msgstr "エンコーダーバージョン"

msgid "version of the encoder used to encode this stream"
msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン"

msgid "serial"
msgstr "シリアル"

msgid "serial number of track"
msgstr "トラックのシリアル番号"

msgid "replaygain track gain"
msgstr ""

msgid "track gain in db"
msgstr ""

msgid "replaygain track peak"
msgstr ""

msgid "peak of the track"
msgstr "トラックのピーク"

msgid "replaygain album gain"
msgstr ""

msgid "album gain in db"
msgstr ""

msgid "replaygain album peak"
msgstr ""

msgid "peak of the album"
msgstr "アルバムのピーク"

msgid "replaygain reference level"
msgstr ""

msgid "reference level of track and album gain values"
msgstr ""

msgid "language code"
msgstr "言語コード"

msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1 or ISO-639-2"
msgstr "このストリームの ISO-639-1 または ISO-639-2 で書かれた言語コード"

msgid "language name"
msgstr "言語名"

msgid "freeform name of the language this stream is in"
msgstr ""

msgid "image"
msgstr "画像"

msgid "image related to this stream"
msgstr "このストリームに関連した画像"

#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
msgid "preview image"
msgstr "プレビュー画像"

msgid "preview image related to this stream"
msgstr "このストリームに関連したプレビュー画像"

msgid "attachment"
msgstr "添付"

msgid "file attached to this stream"
msgstr "このストリームに添付されたファイル"

msgid "beats per minute"
msgstr "BPM"

msgid "number of beats per minute in audio"
msgstr ""

msgid "keywords"
msgstr "キーワード"

msgid "comma separated keywords describing the content"
msgstr ""

msgid "geo location name"
msgstr ""

msgid ""
"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
"produced"
msgstr ""

msgid "geo location latitude"
msgstr ""

msgid ""
"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
"southern latitudes)"
msgstr ""

msgid "geo location longitude"
msgstr ""

msgid ""
"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK,  "
"negative values for western longitudes)"
msgstr ""

msgid "geo location elevation"
msgstr ""

msgid ""
"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
"according to WGS84 (zero is average sea level)"
msgstr ""

msgid "geo location country"
msgstr ""

msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "geo location city"
msgstr "場所"

msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
msgstr ""

msgid "geo location sublocation"
msgstr ""

msgid ""
"a location within a city where the media has been produced or created (e.g. "
"the neighborhood)"
msgstr ""

msgid "geo location horizontal error"
msgstr ""

msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
msgstr ""

msgid "geo location movement speed"
msgstr ""

msgid ""
"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
msgstr ""

msgid "geo location movement direction"
msgstr ""

msgid ""
"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
"means the geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""

msgid "geo location capture direction"
msgstr ""

msgid ""
"indicates the direction the device is pointing to when capturing  a media. "
"It is represented as degrees in floating point  representation, 0 means the "
"geographic north, and increases clockwise"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
msgid "show name"
msgstr ""

msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
#, fuzzy
msgid "show sortname"
msgstr "アーティストのソート名"

msgid ""
"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
msgstr ""

msgid "episode number"
msgstr "エピソード番号"

msgid "The episode number in the season the media is part of"
msgstr ""

msgid "season number"
msgstr "シーズン番号"

msgid "The season number of the show the media is part of"
msgstr ""

msgid "lyrics"
msgstr "歌詞"

msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
msgstr ""

msgid "composer sortname"
msgstr "作曲者のソート名"

msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
msgstr ""

msgid "grouping"
msgstr ""

msgid ""
"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
msgstr ""

msgid "user rating"
msgstr ""

msgid ""
"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
"this media"
msgstr ""

msgid "device manufacturer"
msgstr "デバイス製造元"

#, fuzzy
msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン"

msgid "device model"
msgstr "デバイスモデル"

#, fuzzy
msgid "Model of the device used to create this media"
msgstr "このストリームをエンコードするのに使ったエンコーダーのバージョン"

msgid "application name"
msgstr "アプリケーション名"

msgid "Application used to create the media"
msgstr ""

msgid "application data"
msgstr "アプリケーションデータ"

msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
msgstr ""

msgid "image orientation"
msgstr ""

msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
msgstr ""

msgid "publisher"
msgstr ""

msgid "Name of the label or publisher"
msgstr ""

msgid "interpreted-by"
msgstr ""

msgid "Information about the people behind a remix and similar interpretations"
msgstr ""

msgid ", "
msgstr ", "

#, c-format
msgid "No URI handler for the %s protocol found"
msgstr ""

#, c-format
msgid "URI scheme '%s' not supported"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid ""
"Additional debug info:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"追加のデバッグ情報:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no bin \"%s\", skipping"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
msgstr "プロパティ \"%s\" がエレメント \"%s\" にありません"

#, c-format
msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "could not link %s to %s"
msgstr "%s を %s へリンクできません"

#, c-format
msgid "no element \"%s\""
msgstr "エレメント \"%s\" がありません"

#, c-format
msgid "could not parse caps \"%s\""
msgstr ""

msgid "link without source element"
msgstr ""

msgid "link without sink element"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no source element for URI \"%s\""
msgstr "URI \"%s\" のソースエレメントがありません"

#, c-format
msgid "no element to link URI \"%s\" to"
msgstr ""

#, c-format
msgid "no sink element for URI \"%s\""
msgstr ""

#, c-format
msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
msgstr ""

msgid "empty pipeline not allowed"
msgstr "空のパイプラインは許可されません"

msgid "A lot of buffers are being dropped."
msgstr ""

msgid "Internal data flow problem."
msgstr ""

msgid "Internal data stream error."
msgstr "内部データストリームエラー"

msgid "Internal data flow error."
msgstr "内部データフローエラー"

msgid "Internal clock error."
msgstr ""

msgid "Failed to map buffer."
msgstr ""

msgid "Filter caps"
msgstr ""

msgid ""
"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
msgstr ""

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "書き込み用のファイル名が指定されていません"

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "書き込み用にファイル \"%s\" を開くことができません"

#, c-format
msgid "Error closing file \"%s\"."
msgstr "ファイル \"%s\" のクローズ時にエラーが発生しました"

#, c-format
msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
msgstr "ファイル \"%s\" のシーク中にエラーが発生しました"

#, c-format
msgid "Error while writing to file \"%s\"."
msgstr "ファイル \"%s\" の書き込み中にエラーが発生しました"

msgid "No file name specified for reading."
msgstr "読み込み用のファイル名が指定されていません"

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "読み込み用にファイル \"%s\" を開くことができません"

#, c-format
msgid "Could not get info on \"%s\"."
msgstr "\"%s\" 上の情報を取得できません"

#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory."
msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリです"

#, c-format
msgid "File \"%s\" is a socket."
msgstr "ファイル \"%s\" はソケットです"

msgid "Failed after iterations as requested."
msgstr ""

msgid "No Temp directory specified."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not create temp file \"%s\"."
msgstr "一時ファイル \"%s\" を作成できません"

msgid "Error while writing to download file."
msgstr "ファイルの書き込み中にエラーが発生しました"

msgid "caps"
msgstr ""

msgid "detected capabilities in stream"
msgstr "ストリーム内のケイパビリティを検出しました"

msgid "minimum"
msgstr "最小値"

msgid "force caps"
msgstr ""

msgid "force caps without doing a typefind"
msgstr ""

msgid "Stream contains no data."
msgstr "ストリームでデータが含まれていません"

msgid "Implemented Interfaces:\n"
msgstr "実装されているインターフェイス:\n"

msgid "readable"
msgstr "読み込み可能"

msgid "writable"
msgstr "書き込み可能"

msgid "controllable"
msgstr "コントロール可能"

msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
msgstr ""

msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
msgstr ""

msgid "changeable only in NULL or READY state"
msgstr ""

msgid "Blacklisted files:"
msgstr ""

msgid "Total count: "
msgstr "合計数: "

#, c-format
msgid "%d blacklisted file"
msgid_plural "%d blacklisted files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "%d plugin"
msgid_plural "%d plugins"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "%d blacklist entry"
msgid_plural "%d blacklist entries"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#, c-format
msgid "%d feature"
msgid_plural "%d features"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

msgid "Print all elements"
msgstr "すべてのエレメントを表示する"

msgid "Print list of blacklisted files"
msgstr ""

msgid ""
"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
"plugins provide.\n"
"                                       Useful in connection with external "
"automatic plugin installation mechanisms"
msgstr ""

msgid "List the plugin contents"
msgstr ""

msgid "Check if the specified element or plugin exists"
msgstr ""

msgid ""
"When checking if an element or plugin exists, also check that its version is "
"at least the version specified"
msgstr ""

msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not load plugin file: %s\n"
msgstr "プラグインファイルをロードできませんでした: %s\n"

#, c-format
msgid "No such element or plugin '%s'\n"
msgstr ""

msgid "Index statistics"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got message #%u (%s): "
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by pad \"%s:%s\".\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "FOUND TAG      : found by object \"%s\".\n"
msgstr ""

msgid "FOUND TAG\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "FOUND TOC      : found by element \"%s\".\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "FOUND TOC      : found by object \"%s\".\n"
msgstr ""

msgid "FOUND TOC\n"
msgstr "FOUND TOC\n"

#, c-format
msgid ""
"INFO:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"情報:\n"
"%s\n"

#, c-format
msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
msgstr ""

msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
msgstr ""

msgid "Prerolled, waiting for progress to finish...\n"
msgstr ""

msgid "buffering..."
msgstr "バッファリング中..."

msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr ""
"バッファリングが完了しましたので、パイプラインを再生中 (PLAYING) にしま"
"す...\n"

msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "バッファリング中なので、パイプラインを一時停止 (PAUSED) にします...\n"

msgid "Redistribute latency...\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
msgstr ""

msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"

#, c-format
msgid "Progress: (%s) %s\n"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing element: %s\n"
msgstr "エレメントが見つかりません: %s\n"

#, c-format
msgid "Got context from element '%s': %s=%s\n"
msgstr ""

msgid "Output tags (also known as metadata)"
msgstr "タグ (メタデータ) を出力する"

msgid "Output TOC (chapters and editions)"
msgstr ""

msgid "Output status information and property notifications"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Do not print any progress information"
msgstr "TYPE のステータス情報を出力しない"

msgid "Output messages"
msgstr "出力メッセージ"

msgid "Do not output status information of TYPE"
msgstr "TYPE のステータス情報を出力しない"

msgid "TYPE1,TYPE2,..."
msgstr "TYPE1,TYPE2,..."

msgid "Do not install a fault handler"
msgstr "フォールトハンドラをインストールしない"

msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
msgstr ""

msgid "Gather and print index statistics"
msgstr ""

#, c-format
msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
msgstr "エラー: パイプラインを構築することができません: %s\n"

msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
msgstr "エラー: パイプラインを構築することができません\n"

#, c-format
msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
msgstr "エラー: 'pipeline' エレメントが見つかりませんでした\n"

msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
msgstr "パイプラインを一時停止 (PAUSED) にしています...\n"

msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
msgstr ""

msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
msgstr ""

msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
msgstr ""

msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
msgstr ""

msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
msgstr ""

msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
msgstr "パイプラインを再生中 (PLAYING) にしています...\n"

msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
msgstr ""

msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
msgstr ""

msgid "EOS on shutdown enabled -- waiting for EOS after Error\n"
msgstr ""

msgid "Waiting for EOS...\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"

#, fuzzy
msgid "Interrupt while waiting for EOS - stopping pipeline...\n"
msgstr "割り込み: パイプラインを停止しています...\n"

msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
msgstr ""

msgid "Execution ended after %"
msgstr ""

msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
msgstr ""

msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Freeing pipeline ...\n"
msgstr "パイプラインを解放 (FREEING) しています...\n"

#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
#~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました: %s"

#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
#~ msgstr "レジストリ %s の再スキャン中にエラーが発生しました"

#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
#~ msgstr "GStreamer 内部エラー: 状態変更に失敗しました"

#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
#~ msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" への書き込み中にエラーが発生しました"

#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
#~ msgstr "ファイルディスクリプタ \"%d\" が正しくありません"

#~ msgid "maximum"
#~ msgstr "最大値"

#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
#~ msgstr "使い方: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ...]\n"

#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
#~ msgstr "エラー: xml ファイル '%s' の解析に失敗しました\n"

#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
#~ msgstr ""
#~ "エラー: ファイル '%s' にトップレベルのパイプラインエレメントがありません\n"

#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time."
#~ msgstr "警告: トップレベルのエレメントは一つのみサポートしています"

#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
#~ msgstr "エラー: コマンドライン引数 %d を解析できません: %s\n"

#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
#~ msgstr "警告: エレメント名 '%s' が見つかりません\n"

#~ msgid "FILE"
#~ msgstr "FILE"

#~ msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
#~ msgstr "alloc トレースを表示する (コンパイル時に有効にする必要があります)"