summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/nl.po
blob: 6f3e1ad832cdd0cb7b2b3013da9b7e0e98a0d85e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
# translation of gst-plugins-good-0.10.28.2.nl.po to Dutch
# This file is put in the public domain.
#
# Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-22 15:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-27 00:05+0200\n"
"Last-Translator: Freek de Kruijf <f.de.kruijf@gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "'%s' door '%s'"

msgid "Failed to decode JPEG image"
msgstr "Kan de JPEG-afbeelding niet decoderen"

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Interne fout in gegevensstroom."

msgid "Could not connect to server"
msgstr "Kan geen verbinding maken met server"

msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Zoeken wordt door de server niet ondersteund."

msgid "Could not resolve server name."
msgstr "Kan de servernaam niet opzoeken."

msgid "Could not establish connection to server."
msgstr "Kan geen verbinding maken met de server"

msgid "Secure connection setup failed."
msgstr "Beveiligde verbinding opzetten is mislukt."

msgid ""
"A network error occured, or the server closed the connection unexpectedly."
msgstr ""
"Er trad een netwerkfout op of de server heeft de verbinding onverwacht "
"afgesloten."

msgid "Server sent bad data."
msgstr "De server stuurde onjuiste gegevens."

msgid "No URL set."
msgstr "Geen URL ingesteld."

msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
msgstr "Geen of ongeldig invoergeluid, AVI-stroom zal slecht zijn."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr "Dit bestand bevat geen afspeelbare stromen."

msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is ongeldig en kan niet afgespeeld worden."

msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is beschadigd en kan niet afgespeeld worden."

msgid "Invalid atom size."
msgstr "Ongeldige \"atom\"-grootte."

msgid "This file is incomplete and cannot be played."
msgstr "Dit bestand is incompleet en kan niet afgespeeld worden."

msgid "The video in this file might not play correctly."
msgstr "De video in dit bestand zal mogelijk niet correct afgespeeld worden."

#, c-format
msgid "This file contains too many streams. Only playing first %d"
msgstr ""
"Dit bestand bevat te veel stromen. Alleen de eerste %d worden afgespeeld."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to install a GStreamer RTSP "
"extension plugin for Real media streams."
msgstr ""
"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet er een GStreamer "
"RTSP extensie-plugin voor Real-media-streams geïnstalleerd worden."

msgid ""
"No supported stream was found. You might need to allow more transport "
"protocols or may otherwise be missing the right GStreamer RTSP extension "
"plugin."
msgstr ""
"Er is geen ondersteunde stroom gevonden. Misschien moet u meer "
"overdrachtsprotocollen toestaan of anders ontbreekt de juiste GStreamer RTSP "
"extensie-plugin."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Interne fout in de gegevensdoorvoer."

msgid "Volume"
msgstr "Volume"

msgid "Bass"
msgstr "Lage tonen"

msgid "Treble"
msgstr "Hoge tonen"

msgid "Synth"
msgstr "Synth"

msgid "PCM"
msgstr "PCM"

msgid "Speaker"
msgstr "Luidspreker"

msgid "Line-in"
msgstr "Lijn-in"

msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon"

msgid "CD"
msgstr "CD"

msgid "Mixer"
msgstr "Mixer"

msgid "PCM-2"
msgstr "PCM-2"

msgid "Record"
msgstr "Opname"

msgid "In-gain"
msgstr "Ingangsversterking"

msgid "Out-gain"
msgstr "Uitgangsversterking"

msgid "Line-1"
msgstr "Lijn-1"

msgid "Line-2"
msgstr "Lijn-2"

msgid "Line-3"
msgstr "Lijn-3"

msgid "Digital-1"
msgstr "Digitaal-1"

msgid "Digital-2"
msgstr "Digitaal-2"

msgid "Digital-3"
msgstr "Digitaal-3"

msgid "Phone-in"
msgstr "Telefooningang"

msgid "Phone-out"
msgstr "Telefoonuitgang"

msgid "Video"
msgstr "Video"

msgid "Radio"
msgstr "Radio"

msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
"application."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Apparaat is in gebruik bij "
"een andere applicatie."

msgid ""
"Could not open audio device for playback. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. U hebt geen toestemming om "
"het apparaat te openen."

msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen."

msgid ""
"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
"the device."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen. U hebt geen toestemming om "
"het apparaat te openen."

msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor opnemen."

msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
msgstr "Kan het audio-apparaat niet openen voor het besturen van de mixer."

msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor besturen van de mixer. Deze versie "
"van het Open Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."

msgid "Master"
msgstr "Master"

msgid "Front"
msgstr "Voorkant"

msgid "Rear"
msgstr "Achterzijde"

msgid "Headphones"
msgstr "Hoofdtelefoons"

msgid "Center"
msgstr "Midden"

msgid "LFE"
msgstr "LFE"

msgid "Surround"
msgstr "Surround"

msgid "Side"
msgstr "Zijkant"

msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Ingebouwde luidspreker"

msgid "AUX 1 Out"
msgstr "AUX 1-out"

msgid "AUX 2 Out"
msgstr "AUX 2-out"

msgid "AUX Out"
msgstr "AUX-uit"

msgid "3D Depth"
msgstr "3D-diepte"

msgid "3D Center"
msgstr "3D-centrum"

msgid "3D Enhance"
msgstr "3D-verbeteren"

msgid "Telephone"
msgstr "Telefoon"

msgid "Line Out"
msgstr "Line-out"

msgid "Line In"
msgstr "Lijn-in"

msgid "Internal CD"
msgstr "Interne cd"

msgid "Video In"
msgstr "Video-in"

msgid "AUX 1 In"
msgstr "AUX 1-in"

msgid "AUX 2 In"
msgstr "AUX 2-in"

msgid "AUX In"
msgstr "AUX-in"

msgid "Record Gain"
msgstr "Opnameversterking"

msgid "Output Gain"
msgstr "Uitgangsversterking"

msgid "Microphone Boost"
msgstr "Microfoon-boost"

msgid "Loopback"
msgstr "Loopback"

msgid "Diagnostic"
msgstr "Diagnose"

msgid "Bass Boost"
msgstr "Bas-boost"

msgid "Playback Ports"
msgstr "Afspeelpoorten"

msgid "Input"
msgstr "Invoer"

msgid "Record Source"
msgstr "Opnamebron"

msgid "Monitor Source"
msgstr "Monitorbron"

msgid "Keyboard Beep"
msgstr "Toetsenbordpiep"

msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Stereo simuleren"

msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

msgid "Surround Sound"
msgstr "Surround-geluid"

msgid "Microphone Gain"
msgstr "Microfoonversterking"

msgid "Speaker Source"
msgstr "Luidsprekerbron"

msgid "Microphone Source"
msgstr "Microfoonbron"

msgid "Jack"
msgstr "Plug"

msgid "Center / LFE"
msgstr "Midden / LFE"

msgid "Stereo Mix"
msgstr "Stereo-mix"

msgid "Mono Mix"
msgstr "Mono-mix"

msgid "Input Mix"
msgstr "Invoer-mix"

msgid "SPDIF In"
msgstr "SPDIF-in"

msgid "SPDIF Out"
msgstr "SPDIF-out"

msgid "Microphone 1"
msgstr "Microfoon-1"

msgid "Microphone 2"
msgstr "Microfoon-2"

msgid "Digital Out"
msgstr "Digitaal-uit"

msgid "Digital In"
msgstr "Digitaal-in"

msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"

msgid "Modem"
msgstr "Modem"

msgid "Handset"
msgstr "Handset"

msgid "Other"
msgstr "Overig"

msgid "None"
msgstr "Geen"

msgid "On"
msgstr "Aan"

msgid "Off"
msgstr "Uit"

msgid "Mute"
msgstr "Dempen"

msgid "Fast"
msgstr "Snel"

#. TRANSLATORS: "Very Low" is a quality setting here
msgid "Very Low"
msgstr "Zeer laag"

#. TRANSLATORS: "Low" is a quality setting here
msgid "Low"
msgstr "Laag"

#. TRANSLATORS: "Medium" is a quality setting here
msgid "Medium"
msgstr "Middel"

#. TRANSLATORS: "High" is a quality setting here
msgid "High"
msgstr "Hoog"

#. TRANSLATORS: "Very High" is a quality setting here
msgid "Very High"
msgstr "Zeer hoog"

#. TRANSLATORS: "Production" is a quality setting here
msgid "Production"
msgstr "Productie"

msgid "Front Panel Microphone"
msgstr "Microfoon in frontpaneel"

msgid "Front Panel Line In"
msgstr "Lijn-in in frontpaneel"

msgid "Front Panel Headphones"
msgstr "Hoofdtelefoons in frontpaneel"

msgid "Front Panel Line Out"
msgstr "Lijn-uit in frontpaneel"

msgid "Green Connector"
msgstr "Groene connector"

msgid "Pink Connector"
msgstr "Roze connector"

msgid "Blue Connector"
msgstr "Blauwe connector"

msgid "White Connector"
msgstr "Witte connector"

msgid "Black Connector"
msgstr "Zwarte connector"

msgid "Gray Connector"
msgstr "Grijze connector"

msgid "Orange Connector"
msgstr "Oranje connector"

msgid "Red Connector"
msgstr "Rode connector"

msgid "Yellow Connector"
msgstr "Gele connector"

msgid "Green Front Panel Connector"
msgstr "Groene connector in frontpaneel"

msgid "Pink Front Panel Connector"
msgstr "Roze connector in frontpaneel"

msgid "Blue Front Panel Connector"
msgstr "Blauwe connector in frontpaneel"

msgid "White Front Panel Connector"
msgstr "Witte connector in frontpaneel"

msgid "Black Front Panel Connector"
msgstr "Zwarte connector in frontpaneel"

msgid "Gray Front Panel Connector"
msgstr "Grijze connector in frontpaneel"

msgid "Orange Front Panel Connector"
msgstr "Oranje connector in frontpaneel"

msgid "Red Front Panel Connector"
msgstr "Rode connector in frontpaneel"

msgid "Yellow Front Panel Connector"
msgstr "Gele connector in frontpaneel"

msgid "Spread Output"
msgstr "Uitvoer spreiden"

msgid "Downmix"
msgstr "Downmix"

msgid "Virtual Mixer Input"
msgstr "Virtuele mixer-invoer"

msgid "Virtual Mixer Output"
msgstr "Virtuele mixer-uitvoer"

msgid "Virtual Mixer Channels"
msgstr "Virtuele mixer-kanalen"

#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s %d Function"
msgstr "%s %d functie"

#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "%s-function"

msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
"Kan het audio-apparaat niet openen voor afspelen. Deze versie van het Open "
"Sound System wordt niet ondersteunt door dit element."

msgid "Playback is not supported by this audio device."
msgstr "Afspelen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"

msgid "Audio playback error."
msgstr "Fout in geluid afspelen."

msgid "Recording is not supported by this audio device."
msgstr "Opnemen wordt niet ondersteund door dit audio-apparaat"

msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Fout bij opnemen vanaf audio-apparaat."

msgid "Gain"
msgstr "Versterking"

msgid "Headphone"
msgstr "Hoofdtelefoon"

#, c-format
msgid "Error reading %d bytes from device '%s'."
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Kan de buffers van apparaat '%s' niet vinden"

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
msgstr ""
"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen  bekende opnamemethode."

#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
msgstr ""
"Het stuurprogramma van apparaat '%s' ondersteunt geen  bekende opnamemethode."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."

#, c-format
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Kan de parameters op apparaat '%s' niet verkrijgen"

#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
"Invoerapparaat voor video heeft de nieuwe frame-snelheid niet geaccepteerd."

msgid "Video device could not create buffer pool."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
msgstr "Onverwachte framegrootte, %u in plaats van %u."

#, c-format
msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
msgstr "Kan geen videoframes verkrijgen van apparaat '%s'."

#, c-format
msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
msgstr "Fout na %d pogingen. Apparaat %s. Systeemfout: %s"

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."

#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."

#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."

#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Kan invoer %d op apparaat '%s' niet instellen."

#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."

#, c-format
msgid ""
"Error getting capabilities for device '%s': It isn't a v4l2 driver. Check if "
"it is a v4l1 driver."
msgstr ""
"Fout bij het verkrijgen van de eigenschappen van apparaat '%s': het is geen "
"v4l2-stuurprogramma. Controleer of het een v4l1-stuurprogramma is."

#, c-format
msgid "Failed to query attributes of input %d in device %s"
msgstr "Kan eigenschappen van invoer %d op apparaat %s niet opvragen."

#, c-format
msgid "Failed to get setting of tuner %d on device '%s'."
msgstr "Kan de instelling van tuner %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."

#, c-format
msgid "Failed to query norm on device '%s'."
msgstr "Kan de norm op apparaat '%s' niet opvragen."

#, c-format
msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Kan de knopeigenschappen op apparaat '%s' niet verkrijgen."

#, c-format
msgid "Cannot identify device '%s'."
msgstr "Kan apparaat '%s' niet identificeren."

#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Dit is geen apparaat '%s'."

#, c-format
msgid "Could not open device '%s' for reading and writing."
msgstr "Kan apparaat '%s' niet openen voor lezen en schrijven."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a capture device."
msgstr "Apparaat '%s' is geen opnameapparaat."

#, c-format
msgid "Device '%s' is not a output device."
msgstr "Apparaat '%s' is geen uitvoerapparaat."

#, c-format
msgid "Failed to set norm for device '%s'."
msgstr "Kan norm niet instellen voor apparaat '%s'."

#, c-format
msgid "Failed to get current tuner frequency for device '%s'."
msgstr "Kan de tunerfrequentie van apparaat '%s' niet verkrijgen."

#, c-format
msgid "Failed to set current tuner frequency for device '%s' to %lu Hz."
msgstr ""
"Kan de huidige tunerfrequentie voor apparaat '%s' niet instellen op %lu Hz."

#, c-format
msgid "Failed to get signal strength for device '%s'."
msgstr "Kan de signaalsterkte van apparaat '%s' niet verkrijgen."

#, c-format
msgid "Failed to get value for control %d on device '%s'."
msgstr "Kan de waarde voor knop %d op apparaat '%s' niet verkrijgen."

#, c-format
msgid "Failed to set value %d for control %d on device '%s'."
msgstr "Kan de waarde %d voor knop %d op apparaat '%s' niet instellen."

#, c-format
msgid "Failed to get current input on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Kan de huidige instellingen van apparaat '%s' niet verkrijgen. Het is "
"mogelijk een radio"

#, c-format
msgid ""
"Failed to get current output on device '%s'. May be it is a radio device"
msgstr ""
"Kan de huidige uitvoer niet op apparaat '%s' krijgen. Het is mogelijk een "
"radio"

#, c-format
msgid "Failed to set output %d on device %s."
msgstr "Kan uitvoer %d op apparaat %s niet instellen."

msgid "Changing resolution at runtime is not yet supported."
msgstr "Tijdens het draaien kan de resolutie nog niet gewijzigd worden."

msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Kan niet werken zonder een klok."

#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Fout bij het lezen van %d bytes van apparaat '%s'."

#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Kan geen buffers toekennen in apparaat '%s'."

#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
#~ msgstr "Kan geen verbinding maken met de geluidsserver"

#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
#~ msgstr "Kan de eigenschappen van de geluidsserver niet opvragen"