summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>2010-07-07 00:31:17 +0100
committerTim-Philipp Müller <tim.muller@collabora.co.uk>2010-07-07 00:31:17 +0100
commit95222aee7be880ea0bc06d48be9f65deaf80fe5a (patch)
treea0b6983da7f5388cbe7b899501f9dc116c5f65da /po/es.po
parent34c7cabe2c674a7739e471468e6380f95ba2f426 (diff)
po: update translations
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po214
1 files changed, 110 insertions, 104 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cf46c711e..ef83acdb7 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,13 +1,14 @@
-# translation of gst-plugins-good-0.10.18.2.po to Español
+# translation of gst-plugins-good-0.10.22.2.po to Español
# spanish translation for gst-plugins-good
# This file is put in the public domain.
# Jorge González González <aloriel@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.18.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-26 18:27+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-02-21 11:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-07 00:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-23 08:23+0200\n"
"Last-Translator: Jorge González González <aloriel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -182,17 +183,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not open audio device for recording."
msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
+#, fuzzy
msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para manejar el control del "
-"mezclador."
+msgstr "No se pudo abrir el dispositivo para grabar."
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for mixer control handling. This version of the "
"Open Sound System is not supported by this element."
msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo para manejar el control del mezclador. Este "
-"elemento no soporta esta versión del Open Sound System."
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para grabar. No tiene permisos "
+"para abrir el dispositivo."
msgid "Master"
msgstr "Maestro"
@@ -207,13 +208,13 @@ msgid "Headphones"
msgstr "Auriculares"
msgid "Center"
-msgstr "Centrado"
+msgstr "Centro"
msgid "LFE"
msgstr "LFE"
msgid "Surround"
-msgstr "Sonido envolvente"
+msgstr "Envolvente"
msgid "Side"
msgstr "Lateral"
@@ -222,14 +223,13 @@ msgid "Built-in Speaker"
msgstr "Altavoz integrado"
msgid "AUX 1 Out"
-msgstr "Saluda AUX 1"
+msgstr "Salida AUX 1"
msgid "AUX 2 Out"
msgstr "Salida AUX 2"
-#, fuzzy
msgid "AUX Out"
-msgstr "Saluda AUX 1"
+msgstr "Salida AUX"
msgid "3D Depth"
msgstr "Profundidad 3D"
@@ -241,7 +241,7 @@ msgid "3D Enhance"
msgstr "Mejora 3D"
msgid "Telephone"
-msgstr "Teléfono"
+msgstr "Teléfono"
msgid "Line Out"
msgstr "Línea de salida"
@@ -256,19 +256,19 @@ msgid "Video In"
msgstr "Entrada de vídeo"
msgid "AUX 1 In"
-msgstr "Entrada auxiliar 1"
+msgstr "Entrada AUX 1"
msgid "AUX 2 In"
-msgstr "Entrada auxiliar 2"
+msgstr "Entrada AUX 2"
msgid "AUX In"
-msgstr "Entrada auxiliar"
+msgstr "Entrada AUX"
msgid "Record Gain"
msgstr "Ganancia de grabación"
msgid "Output Gain"
-msgstr "Salida de grabación"
+msgstr "Ganancia de salida"
msgid "Microphone Boost"
msgstr "Aumento del micrófono"
@@ -277,7 +277,7 @@ msgid "Loopback"
msgstr "Bucle local"
msgid "Diagnostic"
-msgstr "Diagnóstico"
+msgstr "Diagnóstico"
msgid "Bass Boost"
msgstr "Aumento de bajos"
@@ -288,20 +288,22 @@ msgstr "Puertos de reproducción"
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
+#, fuzzy
msgid "Record Source"
-msgstr "Origen de la grabación"
+msgstr "Grabación"
+#, fuzzy
msgid "Monitor Source"
-msgstr "Origen del monitor"
+msgstr "Monitor"
msgid "Keyboard Beep"
-msgstr "Pitido del teclado"
+msgstr "Pitido de teclado"
msgid "Simulate Stereo"
msgstr "Simular estéreo"
msgid "Stereo"
-msgstr "Estéreo"
+msgstr "Estéreo"
msgid "Surround Sound"
msgstr "Sonido envolvente"
@@ -309,26 +311,28 @@ msgstr "Sonido envolvente"
msgid "Microphone Gain"
msgstr "Ganancia del micrófono"
+#, fuzzy
msgid "Speaker Source"
-msgstr "Origen de los altavoces"
+msgstr "Altavoz"
+#, fuzzy
msgid "Microphone Source"
-msgstr "Origen del micrófono"
+msgstr "Micrófono"
msgid "Jack"
msgstr "Jack"
msgid "Center / LFE"
-msgstr "Centrado / LFE"
+msgstr ""
msgid "Stereo Mix"
-msgstr "Mezclador estéreo"
+msgstr ""
msgid "Mono Mix"
-msgstr "Mezclador mono"
+msgstr ""
msgid "Input Mix"
-msgstr "Mezclador de entrada"
+msgstr ""
msgid "SPDIF In"
msgstr "Entrada S/PDIF"
@@ -352,10 +356,10 @@ msgid "HDMI"
msgstr "HDMI"
msgid "Modem"
-msgstr "Módem"
+msgstr "Módem"
msgid "Handset"
-msgstr "Auriculares"
+msgstr ""
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -364,10 +368,10 @@ msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgid "On"
-msgstr "Encendido"
+msgstr ""
msgid "Off"
-msgstr "Apagado"
+msgstr ""
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
@@ -399,17 +403,18 @@ msgstr "Muy alto"
msgid "Production"
msgstr "Producción"
+#, fuzzy
msgid "Front Panel Microphone"
-msgstr "Micrófono del panel frontal"
+msgstr "Micrófono"
msgid "Front Panel Line In"
-msgstr "Línea de entrada del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Front Panel Headphones"
-msgstr "Auriculares del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Front Panel Line Out"
-msgstr "Línea de salida del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Green Connector"
msgstr "Conector verde"
@@ -439,75 +444,76 @@ msgid "Yellow Connector"
msgstr "Conector amarillo"
msgid "Green Front Panel Connector"
-msgstr "Conector verde del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Pink Front Panel Connector"
-msgstr "Conector rosa del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Blue Front Panel Connector"
-msgstr "Conector azul del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "White Front Panel Connector"
-msgstr "Conector blanco del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Black Front Panel Connector"
-msgstr "Conector negro del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Gray Front Panel Connector"
-msgstr "Conector gris del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Orange Front Panel Connector"
-msgstr "Conector naranja del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Red Front Panel Connector"
-msgstr "Conector rojo del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Yellow Front Panel Connector"
-msgstr "Conector amarillo del panel frontal"
+msgstr ""
msgid "Spread Output"
-msgstr "Expandir salida"
+msgstr ""
msgid "Downmix"
-msgstr "Reducción de canales"
+msgstr ""
msgid "Virtual Mixer Input"
-msgstr "Entrada del mezclador virtual"
+msgstr ""
msgid "Virtual Mixer Output"
-msgstr "Salida del mezclador virtual"
+msgstr ""
msgid "Virtual Mixer Channels"
-msgstr "Canales del mezclador virtual"
+msgstr ""
#. TRANSLATORS: name + number of a volume mixer control
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s %d Function"
-msgstr "Función %s"
+msgstr "Función %s %d"
#. TRANSLATORS: name of a volume mixer control
#, c-format
msgid "%s Function"
msgstr "Función %s"
+#, fuzzy
msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
-"No se pudo abrir el dispositivo para reproducir. Este elemento no soporta "
-"esta versión del Open Sound System."
+"No se pudo abrir el dispositivo de sonido para reproducir. No tiene permisos "
+"para abrir el dispositivo."
msgid "Playback is not supported by this audio device."
-msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta reproducción."
+msgstr ""
msgid "Audio playback error."
-msgstr "Error en la reproducción del sonido."
+msgstr "Error de reproducción de sonido."
msgid "Recording is not supported by this audio device."
-msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta grabación."
+msgstr "Este dispositivo de sonido no soporta la grabación."
msgid "Error recording from audio device."
-msgstr "Error al grabar desde el dispositivo de sonido."
+msgstr "Error al grabar del dispositivo de sonido."
msgid "Gain"
msgstr "Ganancia"
@@ -648,63 +654,63 @@ msgstr "El cambio de resolución durante la reproducción aún no está soportad
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "No se puede operar sin reloj"
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
-#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."
-
-#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
-#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
+#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
+#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
-#~ msgid "Could not read from CD."
-#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
+#~ msgid ""
+#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
+#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
+#~ "device %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
+#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
+#~ "inválidos. Dispositivo %s"
-#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
-#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
+#~ msgid ""
+#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
+#~ "memoria suficiente."
-#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
+#~ "Dispositivo %s."
-#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
-#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
+#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
-#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
-#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
-#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
+#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
+#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
#~ msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format"
#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar en el formato especificado"
-#~ msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no puede capturar a %dx%d"
+#~ msgid "Could not get buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes del dispositivo «%s»."
-#~ msgid "Device '%s' does not support video capture"
-#~ msgstr "El dispositivo «%s» no soporta captura de vídeo"
+#~ msgid "Could not get enough buffers from device '%s'."
+#~ msgstr "No se pudieron obtener búferes suficientes del dispositivo «%s»."
-#~ msgid "No free buffers found in the pool at index %d."
-#~ msgstr "No se encontraron búferes libres en el índice %d del «pool»."
+#~ msgid "Error starting streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al iniciar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
-#~ msgid "insufficient memory to enqueue a user pointer buffer. device %s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Memoria insuficiente para encolar un búfer puntero de usuario. "
-#~ "Dispositivo %s."
+#~ msgid "Error stopping streaming capture from device '%s'."
+#~ msgstr "Error al parar el flujo de captura del dispositivo «%s»."
-#~ msgid ""
-#~ "Failed trying to get video frames from device '%s'. Not enough memory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al intentar obtener cuadros de vídeo del dispositivo «%s». No hay "
-#~ "memoria suficiente."
+#~ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s.'"
+#~ msgstr "Falló al obtener los atributos de control en el dispositivo «%s»."
-#~ msgid ""
-#~ "The buffer type is not supported, or the index is out of bounds, or no "
-#~ "buffers have been allocated yet, or the userptr or length are invalid. "
-#~ "device %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "El tipo de búfer no está soportado o el índice está fuera de los límites "
-#~ "o no se han registrado búferes todavía o la longitud o el userptr son "
-#~ "inválidos. Dispositivo %s"
+#~ msgid "Could not read from CD."
+#~ msgstr "No se pudo leer del CD."
-#~ msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with"
-#~ msgstr ""
-#~ "Falló al enumerar los posibles formatos de vídeo con los que el "
-#~ "dispositivo «%s» puede trabajar"
+#~ msgid "Disc is not an Audio CD."
+#~ msgstr "El disco no es un CD de sonido."
+
+#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
+#~ msgstr "Este archivo está cifrado y no se puede reproducir."