diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2014-01-13 18:53:46 +0200 |
---|---|---|
committer | Tanu Kaskinen <tanu.kaskinen@linux.intel.com> | 2014-01-17 12:05:46 +0200 |
commit | fbb779cf63510b264803891a0252369f973e6cd8 (patch) | |
tree | 7ba7bd226e68b7a3a2546af416fa4fa6c60438d6 /po | |
parent | c1c19e4d782a85149ead9485491253cb2e3ef084 (diff) |
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2934 |
1 files changed, 1507 insertions, 1427 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package. # -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-23 15:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-23 16:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-01-11 19:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-01-13 18:53+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" @@ -18,106 +18,366 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203 +#: ../src/daemon/caps.c:54 +msgid "Cleaning up privileges." +msgstr "Позбуваємося прав доступу." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:113 #, c-format msgid "" -"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " -"ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"%s [options]\n" +"\n" +"COMMANDS:\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" --dump-conf Dump default configuration\n" +" --dump-modules Dump list of available modules\n" +" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" +" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " +"segments\n" +" --start Start the daemon if it is not " +"running\n" +" -k --kill Kill a running daemon\n" +" --check Check for a running daemon (only " +"returns exit code)\n" +"\n" +"OPTIONS:\n" +" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" +" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" +" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" +" (only available as root, when SUID " +"or\n" +" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " +"module\n" +" loading/unloading after startup\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" +" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " +"this\n" +" time passed\n" +" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " +"and\n" +" this time passed\n" +" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" +" -v Increase the verbosity level\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" +" Specify the log target\n" +" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " +"messages\n" +" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" +" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" +" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " +"shared\n" +" objects (plugins)\n" +" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" +" (See --dump-resample-methods for\n" +" possible values)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" +" platforms that support it.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" +"\n" +"STARTUP SCRIPT:\n" +" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " +"with\n" +" the specified argument\n" +" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" +" -C Open a command line on the running " +"TTY\n" +" after startup\n" +"\n" +" -n Don't load default script file\n" msgstr "" -"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " -"мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." +"%s [параметри]\n" +"\n" +"КОМАНДИ:\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати дані щодо версії\n" +" --dump-conf Створити знімок поточних " +"налаштувань\n" +" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n" +" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів " +"зміни частотних характеристик\n" +" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти " +"пам’яті спільного використання\n" +" --start Запустити фонову службу, якщо її ще " +"не запущено\n" +" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової " +"служби\n" +" --check Перевірити, чи запущено фонову " +"службу (буде повернуто лише код виходу)\n" +"\n" +"ПАРАМЕТРИ:\n" +" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n" +" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після " +"запуску\n" +" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був " +"невдалим\n" +" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень " +"nice\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_NICE)\n" +" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у " +"режимі реального часу\n" +" (доступне лише для root, з SUID або\n" +" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n" +" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного " +"користувачем модуля\n" +" завантаження/вивантаження після " +"запуску\n" +" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи " +"користувачем\n" +" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, " +"якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " +"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n" +" активності протягом вказаного часу\n" +" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " +"докладності виводу\n" +" -v Підвищити рівень докладності виводу\n" +" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n" +" Вказати журнал\n" +" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " +"до повідомлень журналу\n" +" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n" +" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до " +"повідомлень журналу\n" +" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів " +"динамічного\n" +" спільного використання (додатків)\n" +" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни " +"частотних характеристик\n" +" (Про можливі варіанти можна " +"дізнатися за допомогою\n" +" параметра --dump-resample-methods)\n" +" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n" +" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на " +"використання процесора\n" +" на платформах, які його " +"підтримують.\n" +" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного " +"використання пам’яті.\n" +"\n" +"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n" +" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль " +"додатка з\n" +" вказаними параметрами\n" +" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n" +" -C Відкрити командний рядок на " +"запущеному TTY\n" +" після запуску\n" +"\n" +" -n Не завантажувати типовий файл " +"скрипту\n" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178 -#, c-format +#: ../src/daemon/cmdline.c:245 +msgid "--daemonize expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:253 +msgid "--fail expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:264 msgid "" -"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" -"%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " +"of debug, info, notice, warn, error)." msgstr "" -"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" -"%lu мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." +"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання " +"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " +"error)." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219 -#, c-format -msgid "" -"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " -"%lu.\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +#: ../src/daemon/cmdline.c:276 +msgid "--high-priority expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:284 +msgid "--realtime expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:292 +msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" msgstr "" -"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " -"доступну, %lu.\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." +"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262 -#, c-format +#: ../src/daemon/cmdline.c:300 +msgid "--disallow-exit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:308 +msgid "--use-pid-file expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:327 msgid "" -"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " -"(%lu ms).\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers." +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." msgstr "" -"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " -"(%lu мс).\n" -"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA." +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», " +"«auto» і " +"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." -#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 -msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +#: ../src/daemon/cmdline.c:329 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " +"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." msgstr "" -"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " -"буде нульовим" +"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і " +"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." -#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 -msgid "Dummy Output" -msgstr "Тестове відтворення" +#: ../src/daemon/cmdline.c:337 +msgid "--log-time expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 -msgid "Virtual LADSPA sink" -msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" +#: ../src/daemon/cmdline.c:345 +msgid "--log-meta expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент" -#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 +#: ../src/daemon/cmdline.c:365 +#, c-format +msgid "Invalid resample method '%s'." +msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:372 +msgid "--system expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:380 +msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/cmdline.c:388 +msgid "--disable-shm expects boolean argument" +msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#, c-format +msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." +msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file: %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" + +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 msgid "" -"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " -"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " -"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " -"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " -"LADSPA port names> " +"The specified default channel map has a different number of channels than " +"the specified default number of channels." msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " -"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " -"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка " -"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " -"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених " -"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " -"відокремлених комами> " +"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " +"типова кількість каналів." -#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 -msgid "Clocked NULL sink" -msgstr "NULL-приймач з годинником" +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 +#, c-format +msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" +msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" -#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 -msgid "Null Output" -msgstr "Нуль-відтворення" +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 +#, c-format +msgid "Name: %s\n" +msgstr "Назва: %s\n" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3443 -msgid "Built-in Audio" -msgstr "Вбудоване аудіо" +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 +#, c-format +msgid "No module information available\n" +msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3448 -msgid "Modem" -msgstr "Модем" +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 +#, c-format +msgid "Version: %s\n" +msgstr "Версія: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 +#, c-format +msgid "Description: %s\n" +msgstr "Опис: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 +#, c-format +msgid "Author: %s\n" +msgstr "Автор: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Використання: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 +#, c-format +msgid "Load Once: %s\n" +msgstr "Завантаження при: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 +#, c-format +msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" +msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" + +#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 +#, c-format +msgid "Path: %s\n" +msgstr "Шлях: %s\n" #: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77 #, c-format @@ -210,7 +470,7 @@ msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невд msgid "Failed to parse command line." msgstr "Не вдалося обробити рядок команди." -#: ../src/daemon/main.c:531 +#: ../src/daemon/main.c:537 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." @@ -218,21 +478,21 @@ msgstr "" "Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. " "Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus." -#: ../src/daemon/main.c:613 +#: ../src/daemon/main.c:619 msgid "Daemon not running" msgstr "Фонову службу не запущено" -#: ../src/daemon/main.c:615 +#: ../src/daemon/main.c:621 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Фонову службу запущено як PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:630 +#: ../src/daemon/main.c:636 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s" -#: ../src/daemon/main.c:659 +#: ../src/daemon/main.c:665 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -240,23 +500,23 @@ msgstr "" "Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не " "вказано параметра --system)." -#: ../src/daemon/main.c:662 +#: ../src/daemon/main.c:668 msgid "Root privileges required." msgstr "Потрібні права доступу користувача root." -#: ../src/daemon/main.c:669 +#: ../src/daemon/main.c:675 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "" "Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми." -#: ../src/daemon/main.c:709 +#: ../src/daemon/main.c:715 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "" "Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично " "відновити роботу." -#: ../src/daemon/main.c:715 +#: ../src/daemon/main.c:721 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." @@ -264,162 +524,162 @@ msgstr "" "Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. " "Виконуємо докладнішу діагностику." -#: ../src/daemon/main.c:720 +#: ../src/daemon/main.c:726 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!" -#: ../src/daemon/main.c:723 +#: ../src/daemon/main.c:729 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-" "loading!" -#: ../src/daemon/main.c:726 +#: ../src/daemon/main.c:732 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:731 +#: ../src/daemon/main.c:737 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів " "часу виходу за відсутності активності!" -#: ../src/daemon/main.c:759 +#: ../src/daemon/main.c:765 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Не вдалося отримати stdio." -#: ../src/daemon/main.c:765 ../src/daemon/main.c:830 +#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:770 ../src/daemon/main.c:835 +#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:785 ../src/daemon/main.c:850 ../src/utils/pacat.c:564 +#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:791 +#: ../src/daemon/main.c:797 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало." -#: ../src/daemon/main.c:793 +#: ../src/daemon/main.c:799 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Фонову службу успішно запущено." -#: ../src/daemon/main.c:818 +#: ../src/daemon/main.c:830 #, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s" -#: ../src/daemon/main.c:903 +#: ../src/daemon/main.c:916 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Це PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:904 +#: ../src/daemon/main.c:917 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Вузол збирання: %s" -#: ../src/daemon/main.c:905 ../src/tests/resampler-test.c:418 +#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS збирання: %s" -#: ../src/daemon/main.c:908 +#: ../src/daemon/main.c:921 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Запущено на вузлі: %s" -#: ../src/daemon/main.c:911 +#: ../src/daemon/main.c:924 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "Знайдено %u процесорів." -#: ../src/daemon/main.c:913 +#: ../src/daemon/main.c:926 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам" -#: ../src/daemon/main.c:916 +#: ../src/daemon/main.c:929 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так" -#: ../src/daemon/main.c:918 +#: ../src/daemon/main.c:931 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні" -#: ../src/daemon/main.c:921 +#: ../src/daemon/main.c:934 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:923 +#: ../src/daemon/main.c:936 #, c-format msgid "Running in VM: %s" msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s" -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:939 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Зібрано з оптимізацією: так" -#: ../src/daemon/main.c:928 +#: ../src/daemon/main.c:941 msgid "Optimized build: no" msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні" -#: ../src/daemon/main.c:932 +#: ../src/daemon/main.c:945 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено." -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:947 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів." -#: ../src/daemon/main.c:936 +#: ../src/daemon/main.c:949 msgid "All asserts enabled." msgstr "Увімкнено всі додавання." -#: ../src/daemon/main.c:940 +#: ../src/daemon/main.c:953 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало" -#: ../src/daemon/main.c:943 +#: ../src/daemon/main.c:956 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "Ідентифікатор системи %s." -#: ../src/daemon/main.c:947 +#: ../src/daemon/main.c:960 #, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s." -#: ../src/daemon/main.c:953 +#: ../src/daemon/main.c:966 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Каталог запуску: %s." -#: ../src/daemon/main.c:958 +#: ../src/daemon/main.c:971 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Каталог стану: %s." -#: ../src/daemon/main.c:961 +#: ../src/daemon/main.c:974 #, c-format msgid "Using modules directory %s." msgstr "Каталог модулів: %s." -#: ../src/daemon/main.c:963 +#: ../src/daemon/main.c:976 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s" -#: ../src/daemon/main.c:966 +#: ../src/daemon/main.c:979 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -436,417 +696,623 @@ msgstr "" "WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто " "використовувати системний режим." -#: ../src/daemon/main.c:983 +#: ../src/daemon/main.c:996 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:993 +#: ../src/daemon/main.c:1006 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!" -#: ../src/daemon/main.c:995 +#: ../src/daemon/main.c:1008 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" msgstr "" -"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими " +"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з увімкненими " "високоточними таймерами!" -#: ../src/daemon/main.c:1013 +#: ../src/daemon/main.c:1026 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі." -#: ../src/daemon/main.c:1091 +#: ../src/daemon/main.c:1104 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу." -#: ../src/daemon/main.c:1096 +#: ../src/daemon/main.c:1109 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде " "працездатною." -#: ../src/daemon/main.c:1134 +#: ../src/daemon/main.c:1147 msgid "Daemon startup complete." msgstr "Запуск фонової служби завершено." -#: ../src/daemon/main.c:1140 +#: ../src/daemon/main.c:1153 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби." -#: ../src/daemon/main.c:1171 +#: ../src/daemon/main.c:1184 msgid "Daemon terminated." msgstr "Виконання фонової служби перервано." -#: ../src/daemon/cmdline.c:113 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"COMMANDS:\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -" --dump-conf Dump default configuration\n" -" --dump-modules Dump list of available modules\n" -" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n" -" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory " -"segments\n" -" --start Start the daemon if it is not " -"running\n" -" -k --kill Kill a running daemon\n" -" --check Check for a running daemon (only " -"returns exit code)\n" -"\n" -"OPTIONS:\n" -" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n" -" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n" -" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n" -" (only available as root, when SUID " -"or\n" -" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested " -"module\n" -" loading/unloading after startup\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n" -" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and " -"this\n" -" time passed\n" -" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle " -"and\n" -" this time passed\n" -" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" -" Specify the log target\n" -" --log-meta[=BOOL] Include code location in log " -"messages\n" -" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n" -" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n" -" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic " -"shared\n" -" objects (plugins)\n" -" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n" -" (See --dump-resample-methods for\n" -" possible values)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n" -" platforms that support it.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n" -"\n" -"STARTUP SCRIPT:\n" -" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module " -"with\n" -" the specified argument\n" -" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n" -" -C Open a command line on the running " -"TTY\n" -" after startup\n" -"\n" -" -n Don't load default script file\n" -msgstr "" -"%s [параметри]\n" -"\n" -"КОМАНДИ:\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати дані щодо версії\n" -" --dump-conf Створити знімок поточних " -"налаштувань\n" -" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n" -" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів " -"зміни частотних характеристик\n" -" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти " -"пам’яті спільного використання\n" -" --start Запустити фонову службу, якщо її ще " -"не запущено\n" -" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової " -"служби\n" -" --check Перевірити, чи запущено фонову " -"службу (буде повернуто лише код виходу)\n" -"\n" -"ПАРАМЕТРИ:\n" -" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n" -" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після " -"запуску\n" -" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був " -"невдалим\n" -" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень " -"nice\n" -" (доступне лише для root, з SUID або\n" -" підвищеним RLIMIT_NICE)\n" -" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у " -"режимі реального часу\n" -" (доступне лише для root, з SUID або\n" -" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n" -" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного " -"користувачем модуля\n" -" завантаження/вивантаження після " -"запуску\n" -" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи " -"користувачем\n" -" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, " -"якщо не спостерігатиметься\n" -" активності протягом вказаного часу\n" -" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені " -"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n" -" активності протягом вказаного часу\n" -" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень " -"докладності виводу\n" -" -v Підвищити рівень докладності виводу\n" -" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n" -" Вказати журнал\n" -" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді " -"до повідомлень журналу\n" -" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n" -" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до " -"повідомлень журналу\n" -" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів " -"динамічного\n" -" спільного використання (додатків)\n" -" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни " -"частотних характеристик\n" -" (Про можливі варіанти можна " -"дізнатися за допомогою\n" -" параметра --dump-resample-methods)\n" -" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n" -" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на " -"використання процесора\n" -" на платформах, які його " -"підтримують.\n" -" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного " -"використання пам’яті.\n" -"\n" -"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n" -" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль " -"додатка з\n" -" вказаними параметрами\n" -" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n" -" -C Відкрити командний рядок на " -"запущеному TTY\n" -" після запуску\n" -"\n" -" -n Не завантажувати типовий файл " -"скрипту\n" +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System" +msgstr "Звукова система PulseAudio" -#: ../src/daemon/cmdline.c:245 -msgid "--daemonize expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System" +msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" -#: ../src/daemon/cmdline.c:253 -msgid "--fail expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 +msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" -#: ../src/daemon/cmdline.c:264 -msgid "" -"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one " -"of debug, info, notice, warn, error)." -msgstr "" -"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання " -"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, " -"error)." +#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 +msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE" -#: ../src/daemon/cmdline.c:276 -msgid "--high-priority expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 +msgid "Input" +msgstr "Вхід" -#: ../src/daemon/cmdline.c:284 -msgid "--realtime expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 +msgid "Docking Station Input" +msgstr "Вхідний канал док-станції" -#: ../src/daemon/cmdline.c:292 -msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument" -msgstr "" -"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 +msgid "Docking Station Microphone" +msgstr "Мікрофон док-станції" -#: ../src/daemon/cmdline.c:300 -msgid "--disallow-exit expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 +msgid "Docking Station Line In" +msgstr "Лінійний вхід док-станції" -#: ../src/daemon/cmdline.c:308 -msgid "--use-pid-file expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 +msgid "Line In" +msgstr "Лінійний вхід" -#: ../src/daemon/cmdline.c:326 -msgid "" -"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " -"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." -msgstr "" -"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і " -"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447 +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" -#: ../src/daemon/cmdline.c:333 -msgid "--log-time expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 +msgid "Front Microphone" +msgstr "Передній мікрофон" -#: ../src/daemon/cmdline.c:341 -msgid "--log-meta expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 +msgid "Rear Microphone" +msgstr "Задній мікрофон" -#: ../src/daemon/cmdline.c:361 -#, c-format -msgid "Invalid resample method '%s'." -msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 +msgid "External Microphone" +msgstr "Зовнішній мікрофон" -#: ../src/daemon/cmdline.c:368 -msgid "--system expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 +msgid "Internal Microphone" +msgstr "Вбудований мікрофон" -#: ../src/daemon/cmdline.c:376 -msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 +msgid "Radio" +msgstr "Радіо" -#: ../src/daemon/cmdline.c:384 -msgid "--disable-shm expects boolean argument" -msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 +msgid "Video" +msgstr "Відео" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59 -#, c-format -msgid "Name: %s\n" -msgstr "Назва: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 +msgid "Automatic Gain Control" +msgstr "Автоматичне керування підсиленням" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62 -#, c-format -msgid "No module information available\n" -msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 +msgid "No Automatic Gain Control" +msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65 -#, c-format -msgid "Version: %s\n" -msgstr "Версія: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 +msgid "Boost" +msgstr "Підсилення" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67 -#, c-format -msgid "Description: %s\n" -msgstr "Опис: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 +msgid "No Boost" +msgstr "Без пісилення" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69 -#, c-format -msgid "Author: %s\n" -msgstr "Автор: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 +msgid "Amplifier" +msgstr "Підсилювач" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Використання: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 +msgid "No Amplifier" +msgstr "Без підсилювача" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72 -#, c-format -msgid "Load Once: %s\n" -msgstr "Завантаження при: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 +msgid "Bass Boost" +msgstr "Підсилення басів" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74 -#, c-format -msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n" -msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 +msgid "No Bass Boost" +msgstr "Без підсилення" -#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78 -#, c-format -msgid "Path: %s\n" -msgstr "Шлях: %s\n" +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454 +msgid "Speaker" +msgstr "Гучномовець" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 +msgid "Headphones" +msgstr "Аналогові навушники" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 +msgid "Analog Input" +msgstr "Аналогових вхід" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 +msgid "Dock Microphone" +msgstr "Мікрофон стикувальної станції" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:359 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 +msgid "Headset Microphone" +msgstr "Мікрофон гарнітури" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:379 -#, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»." +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 +msgid "Analog Output" +msgstr "Аналогове відтворення" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 +msgid "LFE on Separate Mono Output" +msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 +msgid "Line Out" +msgstr "Лінійний вихід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 +msgid "Analog Mono Output" +msgstr "Аналоговий моно-вихід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 +msgid "Speakers" +msgstr "Гучномовці" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 +msgid "HDMI / DisplayPort" +msgstr "HDMI / DisplayPort" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 +msgid "Digital Output (S/PDIF)" +msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 +msgid "Digital Input (S/PDIF)" +msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 +msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" +msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397 ../src/daemon/daemon-conf.c:415 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 +msgid "Analog Mono" +msgstr "Аналогове моно" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 +msgid "Analog Stereo" +msgstr "Аналогове стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 +msgid "Analog Surround 2.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 +msgid "Analog Surround 3.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 +msgid "Analog Surround 3.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 +msgid "Analog Surround 4.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 +msgid "Analog Surround 4.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 +msgid "Analog Surround 5.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 +msgid "Analog Surround 5.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 +msgid "Analog Surround 6.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 +msgid "Analog Surround 6.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 +msgid "Analog Surround 7.0" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 +msgid "Analog Surround 7.1" +msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 +msgid "Analog 4-channel Input" +msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 +msgid "Digital Stereo (IEC958)" +msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 +msgid "Digital Passthrough (IEC958)" +msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 +msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 +msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 +msgid "Digital Stereo (HDMI)" +msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827 +msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" +msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 +msgid "Analog Mono Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне моно" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 +msgid "Analog Stereo Duplex" +msgstr "Аналогове двобічне стерео" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 +msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" +msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 +#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652 +msgid "Off" +msgstr "Вимкнено" + +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»." +msgid "%s Output" +msgstr "вихід %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»." +msgid "%s Input" +msgstr "вхід %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455 +#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'." +msgid "" +"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " +"nothing to write!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " +"даних для запису не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:472 +#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»." +msgid "" +"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " +"nothing to read!\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers.\n" +"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " +"returned 0 or another value < min_avail." +msgstr "" +"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " +"даних для читання не виявлено!\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA.\n" +"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " +"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:489 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1134 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1209 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»." +msgid "" +"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " +"ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu " +"мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:506 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»." +msgid "" +"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" +"%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s" +"%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:549 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225 #, c-format -msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." -msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»." +msgid "" +"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " +"%lu.\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за " +"доступну, %lu.\n" +"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:662 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268 #, c-format -msgid "Failed to open configuration file: %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s" +msgid "" +"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " +"(%lu ms).\n" +"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " +"to the ALSA developers." +msgstr "" +"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів " +"(%lu мс).\n" +"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " +"про цю ваду розробникам ALSA." + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437 +msgid "Headset" +msgstr "Гарнітура" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442 +msgid "Handsfree" +msgstr "Пристрій гучного зв’язку" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460 +msgid "Headphone" +msgstr "Навушники" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465 +msgid "Portable" +msgstr "Портативна система" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470 +msgid "Car" +msgstr "Автомобільна система" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475 +msgid "HiFi" +msgstr "HiFi" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480 +msgid "Phone" +msgstr "Телефон" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486 +msgid "Bluetooth Output" +msgstr "Bluetooth (відтворення)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485 +msgid "Bluetooth Input" +msgstr "Bluetooth (вхід)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" +msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" +msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196 +msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" +msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" + +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208 +msgid "Handsfree Gateway" +msgstr "Пристрій гучного зв’язку" + +#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote +#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525 +msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" +msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:678 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536 +msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" +msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)" + +#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 msgid "" -"The specified default channel map has a different number of channels than " -"the specified default number of channels." +"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " +"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " +"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " +"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " +"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " +"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " +"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " +"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " +"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " msgstr "" -"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж " -"типова кількість каналів." +"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> " +"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> " +"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " +"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " +"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат " +"даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " +"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані " +"придушення луни до /tmp> " +"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> " +"use_volume_sharing=<yes або no> " -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:764 -#, c-format -msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" -msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n" +#. add on profile +#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756 +msgid "On" +msgstr "Увімкнено" -#: ../src/daemon/caps.c:54 -msgid "Cleaning up privileges." -msgstr "Позбуваємося прав доступу." +#: ../src/modules/module-always-sink.c:38 +msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one" +msgstr "" +"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він " +"буде нульовим" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System" -msgstr "Звукова система PulseAudio" +#: ../src/modules/module-always-sink.c:82 +msgid "Dummy Output" +msgstr "Тестове відтворення" -#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System" -msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio" +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 +msgid "General Purpose Equalizer" +msgstr "Еквалайзер загального призначення" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE" +#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 +msgid "" +"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " +"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " +"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " +"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " +"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE" +#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 +msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" +msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757 +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53 +msgid "Virtual LADSPA sink" +msgstr "Віртуальний приймач LADSPA" + +#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa " +"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of " +"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input " +"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output " +"LADSPA port names> " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " +"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " +"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка " +"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> " +"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених " +"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, " +"відокремлених комами> " + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:49 +msgid "Clocked NULL sink" +msgstr "NULL-приймач з годинником" + +#: ../src/modules/module-null-sink.c:280 +msgid "Null Output" +msgstr "Нуль-відтворення" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907 +msgid "Output Devices" +msgstr "Пристрої відтворення" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908 +msgid "Input Devices" +msgstr "Пристрої отримання" + +#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065 +msgid "Audio on @HOSTNAME@" +msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" + +#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294 +#, c-format +msgid "Tunnel for %s@%s" +msgstr "Тунель для %s@%s" + +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485 +#, c-format +msgid "Tunnel to %s/%s" +msgstr "Тунель до %s/%s" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 +msgid "Virtual surround sink" +msgstr "Віртуальний навколишній приймач" + +#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 +msgid "" +"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " +"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " +"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " +"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/" +"left_hrir.wav " +msgstr "" +"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " +"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> " +"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта " +"каналів> use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> " +"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav " + +#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" + +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:754 msgid "Mono" msgstr "Моно" @@ -1050,37 +1516,104 @@ msgstr "Верхній задній лівий" msgid "Top Rear Right" msgstr "Верхній задній правий" -#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169 -#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323 -#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373 -#: ../src/pulse/format.c:122 +#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123 +#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296 +#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342 +#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414 +#: ../src/pulse/volume.c:433 msgid "(invalid)" msgstr "(некоректний)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:761 +#: ../src/pulse/channelmap.c:758 msgid "Stereo" msgstr "Стерео" -#: ../src/pulse/channelmap.c:766 +#: ../src/pulse/channelmap.c:763 msgid "Surround 4.0" msgstr "Об'ємний 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:772 +#: ../src/pulse/channelmap.c:769 msgid "Surround 4.1" msgstr "Об'ємний 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:778 +#: ../src/pulse/channelmap.c:775 msgid "Surround 5.0" msgstr "Об'ємний 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:784 +#: ../src/pulse/channelmap.c:781 msgid "Surround 5.1" msgstr "Об'ємний 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:791 +#: ../src/pulse/channelmap.c:788 msgid "Surround 7.1" msgstr "Об'ємний 7.1" +#: ../src/pulse/client-conf.c:119 +#, c-format +msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" + +#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Не вдалося обробити дані куки" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99 +msgid "xcb_connect() failed" +msgstr "помилка xcb_connect()" + +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104 +msgid "xcb_connection_has_error() returned true" +msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" + +#: ../src/pulse/context.c:528 +msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgstr "" +"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." + +#: ../src/pulse/context.c:609 +#, c-format +msgid "fork(): %s" +msgstr "fork(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:664 +#, c-format +msgid "waitpid(): %s" +msgstr "waitpid(): %s" + +#: ../src/pulse/context.c:1365 +#, c-format +msgid "Received message for unknown extension '%s'" +msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 +msgid "Cannot access autospawn lock." +msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." + +#: ../src/pulsecore/log.c:155 +#, c-format +msgid "Failed to open target file '%s'." +msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»." + +#: ../src/pulsecore/log.c:178 +#, c-format +msgid "" +"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." +msgstr "" +"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s.%" +"d», але усі вони завершилися невдачею." + +#: ../src/pulsecore/log.c:633 +msgid "Invalid log target." +msgstr "Некоректна адреса файла журналу." + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3483 +msgid "Built-in Audio" +msgstr "Вбудоване аудіо" + +#: ../src/pulsecore/sink.c:3488 +msgid "Modem" +msgstr "Модем" + #: ../src/pulse/error.c:40 msgid "OK" msgstr "Гаразд" @@ -1189,243 +1722,279 @@ msgstr "Помилка вводу/виводу" msgid "Device or resource busy" msgstr "Пристрій або ресурс зайнято" -#: ../src/pulse/sample.c:171 +#: ../src/pulse/sample.c:179 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uкан. %uГц" -#: ../src/pulse/sample.c:183 +#: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f ГБ" -#: ../src/pulse/sample.c:185 +#: ../src/pulse/sample.c:193 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f МБ" -#: ../src/pulse/sample.c:187 +#: ../src/pulse/sample.c:195 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f кБ" -#: ../src/pulse/sample.c:189 +#: ../src/pulse/sample.c:197 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u Б" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100 -msgid "xcb_connect() failed" -msgstr "помилка xcb_connect()" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105 -msgid "xcb_connection_has_error() returned true" -msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Не вдалося обробити дані куки" - -#: ../src/pulse/client-conf.c:117 +#: ../src/tests/resampler-test.c:257 #, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s" - -#: ../src/pulse/context.c:528 -msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." +msgid "" +"%s [options]\n" +"\n" +"-h, --help Show this help\n" +"-v, --verbose Print debug messages\n" +" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" +" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " +"1)\n" +" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " +"44100)\n" +" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" +" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" +" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" +" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" +"\n" +"If the formats are not specified, the test performs all formats " +"combinations,\n" +"back and forth.\n" +"\n" +"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " +"alaw,\n" +"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" +"\n" +"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" msgstr "" -"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності." - -#: ../src/pulse/context.c:609 -#, c-format -msgid "fork(): %s" -msgstr "fork(): %s" +"%s [параметри]\n" +"\n" +"-h, --help Показати цю довідку\n" +"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n" +" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц " +"(типовою є 44100)\n" +" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є " +"s16le)\n" +" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є " +"1)\n" +" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у " +"Гц (типовою є 44100)\n" +" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є " +"s16le)\n" +" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки " +"(типовою є 1)\n" +" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n" +" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є " +"60)\n" +"\n" +"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій " +"форматів,\n" +"у обох напрямках.\n" +"\n" +"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n" +"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n" +"\n" +"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою " +"параметра --dump-resample-methods.\n" -#: ../src/pulse/context.c:664 +#: ../src/tests/resampler-test.c:356 #, c-format -msgid "waitpid(): %s" -msgstr "waitpid(): %s" +msgid "%s %s\n" +msgstr "%s %s\n" -#: ../src/pulse/context.c:1365 +#: ../src/tests/resampler-test.c:419 #, c-format -msgid "Received message for unknown extension '%s'" -msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»" +msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" +msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" -#: ../src/utils/pacat.c:116 +#: ../src/utils/pacat.c:118 #, c-format msgid "Failed to drain stream: %s" -msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s" +msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:121 +#: ../src/utils/pacat.c:123 msgid "Playback stream drained." -msgstr "Потік відтворення тунельовано." +msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку." -#: ../src/utils/pacat.c:132 +#: ../src/utils/pacat.c:134 msgid "Draining connection to server." -msgstr "Тунельне з’єднання з сервером." +msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку." -#: ../src/utils/pacat.c:145 +#: ../src/utils/pacat.c:147 #, c-format msgid "pa_stream_drain(): %s" msgstr "pa_stream_drain(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:168 +#: ../src/utils/pacat.c:170 #, c-format msgid "pa_stream_write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:209 +#: ../src/utils/pacat.c:211 #, c-format msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289 +#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291 #, c-format msgid "pa_stream_peek() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:339 +#: ../src/utils/pacat.c:341 msgid "Stream successfully created." msgstr "Потік було успішно створено." -#: ../src/utils/pacat.c:342 +#: ../src/utils/pacat.c:344 #, c-format msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:346 +#: ../src/utils/pacat.c:348 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:349 +#: ../src/utils/pacat.c:351 #, c-format msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u" msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u" -#: ../src/utils/pacat.c:353 +#: ../src/utils/pacat.c:355 #, c-format msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'." msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:357 +#: ../src/utils/pacat.c:359 #, c-format msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)." -#: ../src/utils/pacat.c:367 +#: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format msgid "Stream error: %s" msgstr "Помилка потоку: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:377 +#: ../src/utils/pacat.c:379 #, c-format msgid "Stream device suspended.%s" msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:379 +#: ../src/utils/pacat.c:381 #, c-format msgid "Stream device resumed.%s" msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:387 +#: ../src/utils/pacat.c:389 #, c-format msgid "Stream underrun.%s" msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:394 +#: ../src/utils/pacat.c:396 #, c-format msgid "Stream overrun.%s" msgstr "Перевантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:401 +#: ../src/utils/pacat.c:403 #, c-format msgid "Stream started.%s" msgstr "Потік запущено. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:408 +#: ../src/utils/pacat.c:410 #, c-format msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s" msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s" -#: ../src/utils/pacat.c:408 +#: ../src/utils/pacat.c:410 msgid "not " msgstr "не " -#: ../src/utils/pacat.c:415 +#: ../src/utils/pacat.c:417 #, c-format msgid "Stream buffer attributes changed.%s" msgstr "Недовантаження потоку. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:430 +#: ../src/utils/pacat.c:432 msgid "Cork request stack is empty: corking stream" msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік" -#: ../src/utils/pacat.c:436 +#: ../src/utils/pacat.c:438 msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream" msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік" -#: ../src/utils/pacat.c:440 +#: ../src/utils/pacat.c:442 msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!" msgstr "" "Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо " "блокування!" -#: ../src/utils/pacat.c:465 +#: ../src/utils/pacat.c:467 #, c-format msgid "Connection established.%s" msgstr "Встановлено з’єднання. %s" -#: ../src/utils/pacat.c:468 +#: ../src/utils/pacat.c:470 #, c-format msgid "pa_stream_new() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:506 +#: ../src/utils/pacat.c:508 #, c-format msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:512 +#: ../src/utils/pacat.c:514 +#, c-format +msgid "Failed to set monitor stream: %s" +msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s" + +#: ../src/utils/pacat.c:518 #, c-format msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:526 ../src/utils/pactl.c:1406 +#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:559 +#: ../src/utils/pacat.c:564 msgid "Got EOF." msgstr "Отримано EOF." -#: ../src/utils/pacat.c:596 +#: ../src/utils/pacat.c:601 #, c-format msgid "write() failed: %s" msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:617 +#: ../src/utils/pacat.c:622 msgid "Got signal, exiting." msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи." -#: ../src/utils/pacat.c:631 +#: ../src/utils/pacat.c:636 #, c-format msgid "Failed to get latency: %s" msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:636 +#: ../src/utils/pacat.c:641 #, c-format msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec." msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс." -#: ../src/utils/pacat.c:657 +#: ../src/utils/pacat.c:662 #, c-format msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s" -msgstr "" -"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s" +msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:667 +#: ../src/utils/pacat.c:672 #, c-format msgid "" "%s [options]\n" @@ -1488,8 +2057,10 @@ msgid "" " --passthrough passthrough data \n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" +" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " +"index INDEX.\n" msgstr "" -"%s [options]\n" +"%s [параметри]\n" "\n" " -h, --help Показати цю довідку\n" " --version Показати дані щодо версії\n" @@ -1547,12 +2118,14 @@ msgstr "" " --raw Записувати і відтворювати " "неформатовані дані PCM.\n" " --passthrough Передати дані без обробки.\n" -" --file-format[=FFORMAT] Записувати і відтворювати " +" --file-format[=ФОРМАТ ФАЙЛА] Записувати і відтворювати " "форматовані дані PCM.\n" " --list-file-formats Показати список можливих форматів " "даних.\n" +" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з " +"номером НОМЕР.\n" -#: ../src/utils/pacat.c:802 +#: ../src/utils/pacat.c:810 #, c-format msgid "" "pacat %s\n" @@ -1563,68 +2136,72 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:835 ../src/utils/pactl.c:1577 +#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:850 +#: ../src/utils/pacat.c:858 #, c-format msgid "Invalid stream name '%s'" msgstr "Некоректна назва потоку «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:887 +#: ../src/utils/pacat.c:895 #, c-format msgid "Invalid channel map '%s'" msgstr "Некоректна карта каналів «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:916 ../src/utils/pacat.c:930 +#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938 #, c-format msgid "Invalid latency specification '%s'" msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:923 ../src/utils/pacat.c:937 +#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945 #, c-format msgid "Invalid process time specification '%s'" msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:949 +#: ../src/utils/pacat.c:957 #, c-format msgid "Invalid property '%s'" msgstr "Некоректна властивість «%s»" -#: ../src/utils/pacat.c:968 +#: ../src/utils/pacat.c:976 #, c-format msgid "Unknown file format %s." msgstr "Невідомий формат файлів %s." -#: ../src/utils/pacat.c:987 +#: ../src/utils/pacat.c:991 +msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream" +msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream" + +#: ../src/utils/pacat.c:1002 msgid "Invalid sample specification" msgstr "Некоректна частотна специфікація" -#: ../src/utils/pacat.c:997 +#: ../src/utils/pacat.c:1012 #, c-format msgid "open(): %s" msgstr "open(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1002 +#: ../src/utils/pacat.c:1017 #, c-format msgid "dup2(): %s" msgstr "dup2(): %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1009 +#: ../src/utils/pacat.c:1024 msgid "Too many arguments." msgstr "Забагато аргументів." -#: ../src/utils/pacat.c:1020 +#: ../src/utils/pacat.c:1035 msgid "Failed to generate sample specification for file." msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1046 +#: ../src/utils/pacat.c:1061 msgid "Failed to open audio file." msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../src/utils/pacat.c:1052 +#: ../src/utils/pacat.c:1067 msgid "" "Warning: specified sample specification will be overwritten with " "specification from file." @@ -1632,152 +2209,218 @@ msgstr "" "Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією " "з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1055 ../src/utils/pactl.c:1644 +#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1064 +#: ../src/utils/pacat.c:1079 msgid "Warning: Failed to determine channel map from file." msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1075 +#: ../src/utils/pacat.c:1090 msgid "Channel map doesn't match sample specification" msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації" -#: ../src/utils/pacat.c:1086 +#: ../src/utils/pacat.c:1101 msgid "Warning: failed to write channel map to file." msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла." -#: ../src/utils/pacat.c:1101 +#: ../src/utils/pacat.c:1116 #, c-format msgid "" "Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'." msgstr "" "Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»." -#: ../src/utils/pacat.c:1102 +#: ../src/utils/pacat.c:1117 msgid "recording" msgstr "запис" -#: ../src/utils/pacat.c:1102 +#: ../src/utils/pacat.c:1117 msgid "playback" msgstr "відтворення" -#: ../src/utils/pacat.c:1126 +#: ../src/utils/pacat.c:1141 msgid "Failed to set media name." msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних." -#: ../src/utils/pacat.c:1133 ../src/utils/pactl.c:1994 +#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1156 +#: ../src/utils/pacat.c:1171 msgid "io_new() failed." msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1163 ../src/utils/pactl.c:2006 +#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1171 ../src/utils/pactl.c:2012 +#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:1177 +#: ../src/utils/pacat.c:1192 msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2017 +#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало." -#: ../src/utils/pasuspender.c:79 -#, c-format -msgid "fork(): %s\n" -msgstr "fork(): %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481 +msgid "NAME [ARGS ...]" +msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" -#: ../src/utils/pasuspender.c:90 -#, c-format -msgid "execvp(): %s\n" -msgstr "execvp(): %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482 +msgid "NAME|#N" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР" -#: ../src/utils/pasuspender.c:107 -#, c-format -msgid "Failure to suspend: %s\n" -msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480 +#: ../src/utils/pactl.c:1486 +msgid "NAME" +msgstr "НАЗВА" -#: ../src/utils/pasuspender.c:122 -#, c-format -msgid "Failure to resume: %s\n" -msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488 +msgid "NAME|#N VOLUME" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../src/utils/pasuspender.c:145 -#, c-format -msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489 +msgid "#N VOLUME" +msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" -#: ../src/utils/pasuspender.c:157 -#, c-format -msgid "Connection failure: %s\n" -msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484 +msgid "NAME|#N 1|0" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:174 -#, c-format -msgid "Got SIGINT, exiting.\n" -msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:59 +msgid "#N 1|0" +msgstr "НОМЕР 1|0" -#: ../src/utils/pasuspender.c:192 -#, c-format -msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" -msgstr "" -"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" +#: ../src/utils/pacmd.c:60 +msgid "NAME|#N KEY=VALUE" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:61 +msgid "#N KEY=VALUE" +msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:63 +msgid "#N" +msgstr "НОМЕР" + +#: ../src/utils/pacmd.c:64 +msgid "NAME SINK|#N" +msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР" + +#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 +msgid "NAME FILENAME" +msgstr "НАЗВА ФАЙЛ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:68 +msgid "PATHNAME" +msgstr "ШЛЯХ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:69 +msgid "FILENAME SINK|#N" +msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N" + +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483 +msgid "#N SINK|SOURCE" +msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" + +#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 +msgid "1|0" +msgstr "1|0" + +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485 +msgid "CARD PROFILE" +msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487 +msgid "NAME|#N PORT" +msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493 +msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" +msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:77 +msgid "TARGET" +msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" -#: ../src/utils/pasuspender.c:210 +#: ../src/utils/pacmd.c:78 +msgid "NUMERIC LEVEL" +msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:81 +msgid "FRAMES" +msgstr "БЛОКИ" + +#: ../src/utils/pacmd.c:83 #, c-format msgid "" -"%s [options] ... \n" "\n" " -h, --help Show this help\n" " --version Show version\n" -" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " -"to\n" -"\n" +"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n" msgstr "" -"%s [параметри] ... \n" "\n" " -h, --help Показати цю довідку\n" " --version Показати відомості щодо версії\n" -" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " -"з’єднатися\n" -"\n" +"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:248 +#: ../src/utils/pacmd.c:130 #, c-format msgid "" -"pasuspender %s\n" +"pacmd %s\n" "Compiled with libpulse %s\n" "Linked with libpulse %s\n" msgstr "" -"pasuspender %s\n" +"pacmd %s\n" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pasuspender.c:277 +#: ../src/utils/pacmd.c:144 +msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." +msgstr "" +"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " +"службу сеансу." + +#: ../src/utils/pacmd.c:149 #, c-format -msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" +msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" +msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -#: ../src/utils/pasuspender.c:290 +#: ../src/utils/pacmd.c:166 #, c-format -msgid "pa_context_new() failed.\n" -msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" +msgid "connect(): %s" +msgstr "connect(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:174 +msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." +msgstr "" +"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." + +#: ../src/utils/pacmd.c:182 +msgid "Daemon not responding." +msgstr "Фонова служба не відповідає." -#: ../src/utils/pasuspender.c:302 +#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341 #, c-format -msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" -msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" +msgid "write(): %s" +msgstr "write(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:270 +#, c-format +msgid "poll(): %s" +msgstr "poll(): %s" + +#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301 +#, c-format +msgid "read(): %s" +msgstr "read(): %s" #: ../src/utils/pactl.c:161 #, c-format @@ -1845,12 +2488,12 @@ msgstr "" "Типове джерело: %s\n" "Кука: %04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:971 +#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:281 +#: ../src/utils/pactl.c:278 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -1862,9 +2505,9 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor Source: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n" @@ -1878,38 +2521,38 @@ msgstr "" "\tДрайвер: %s\n" "\tЧастотна специфікація: %s\n" "\tКарта каналів: %s\n" -"\tМодуль власника: %u\n" +"\tМодуль-власник: %u\n" "\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s%s%s\n" +"\tГучність: %s\n" "\t баланс %0.2f\n" -"\tБазова гучність: %s%s%s\n" -"\tСпостереження: %s\n" +"\tБазова гучність: %s\n" +"\tДжерело спостереження: %s\n" "\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" "\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:441 ../src/utils/pactl.c:601 +#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tПорти:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:336 ../src/utils/pactl.c:448 +#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tАктивний порт: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:342 ../src/utils/pactl.c:454 +#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441 #, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tФормати:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:368 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:986 +#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:394 +#: ../src/utils/pactl.c:385 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -1921,9 +2564,9 @@ msgid "" "\tChannel Map: %s\n" "\tOwner Module: %u\n" "\tMute: %s\n" -"\tVolume: %s%s%s\n" +"\tVolume: %s\n" "\t balance %0.2f\n" -"\tBase Volume: %s%s%s\n" +"\tBase Volume: %s\n" "\tMonitor of Sink: %s\n" "\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n" "\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n" @@ -1937,31 +2580,31 @@ msgstr "" "\tДрайвер: %s\n" "\tЧастотна специфікація: %s\n" "\tКарта каналів: %s\n" -"\tМодуль власника: %u\n" +"\tМодуль-власник: %u\n" "\tСтан вимикання: %s\n" -"\tГучність: %s%s%s\n" +"\tГучність: %s\n" "\t баланс %0.2f\n" -"\tБазова гучність: %s%s%s\n" +"\tБазова гучність: %s\n" "\tСпостереження: %s\n" "\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n" "\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:426 ../src/utils/pactl.c:496 ../src/utils/pactl.c:539 -#: ../src/utils/pactl.c:581 ../src/utils/pactl.c:679 ../src/utils/pactl.c:680 -#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:752 ../src/utils/pactl.c:753 -#: ../src/utils/pactl.c:765 ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:818 -#: ../src/utils/pactl.c:825 +#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526 +#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667 +#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737 +#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800 +#: ../src/utils/pactl.c:806 msgid "n/a" msgstr "н/д" -#: ../src/utils/pactl.c:465 ../src/utils/pactl.c:872 +#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:488 +#: ../src/utils/pactl.c:475 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -1978,12 +2621,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:507 +#: ../src/utils/pactl.c:494 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:533 +#: ../src/utils/pactl.c:520 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -1994,16 +2637,16 @@ msgid "" msgstr "" "Клієнт №%u\n" "\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль власника: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:550 +#: ../src/utils/pactl.c:537 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:573 +#: ../src/utils/pactl.c:560 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -2016,21 +2659,21 @@ msgstr "" "Карта №%u\n" "\tНазва: %s\n" "\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль власника: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:589 +#: ../src/utils/pactl.c:576 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tПрофілі:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:595 +#: ../src/utils/pactl.c:583 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tАктивний профіль: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:609 +#: ../src/utils/pactl.c:597 #, c-format msgid "" "\t\t\tProperties:\n" @@ -2039,17 +2682,17 @@ msgstr "" "\t\t\tВластивості:\n" "\t\t\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:614 +#: ../src/utils/pactl.c:602 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:631 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:1001 +#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" -msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s" +msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:660 +#: ../src/utils/pactl.c:648 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -2063,7 +2706,6 @@ msgid "" "\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSink Latency: %0.0f usec\n" @@ -2071,9 +2713,9 @@ msgid "" "\tProperties:\n" "\t\t%s\n" msgstr "" -"Приймач даних №%u\n" +"Вхідний канал приймача даних №%u\n" "\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль власника: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" "\tКлієнт: %s\n" "\tПриймач: %u\n" "\tЧастотна специфікація: %s\n" @@ -2082,7 +2724,6 @@ msgstr "" "\tСтан призупинення: %s\n" "\tСтан вимикання: %s\n" "\tГучність: %s\n" -"\t %s\n" "\t баланс %0.2f\n" "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" "\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n" @@ -2090,12 +2731,12 @@ msgstr "" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:703 ../src/utils/pactl.c:954 ../src/utils/pactl.c:1016 +#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:733 +#: ../src/utils/pactl.c:718 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2109,7 +2750,6 @@ msgid "" "\tCorked: %s\n" "\tMute: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tBuffer Latency: %0.0f usec\n" "\tSource Latency: %0.0f usec\n" @@ -2119,7 +2759,7 @@ msgid "" msgstr "" "Відтворення джерела #%u\n" "\tДрайвер: %s\n" -"\tМодуль власника: %s\n" +"\tМодуль-власник: %s\n" "\tКлієнт: %s\n" "\tДжерело: %u\n" "\tЧастотна специфікація: %s\n" @@ -2128,20 +2768,19 @@ msgstr "" "\tСтан призупинення: %s\n" "\tСтан вимикання: %s\n" "\tГучність: %s\n" -"\t %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" +"\t баланс %0.2f\n" "\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n" "\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n" "\tСпосіб зміни частоти: %s\n" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:776 +#: ../src/utils/pactl.c:759 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:803 +#: ../src/utils/pactl.c:786 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2149,7 +2788,6 @@ msgid "" "\tSample Specification: %s\n" "\tChannel Map: %s\n" "\tVolume: %s\n" -"\t %s\n" "\t balance %0.2f\n" "\tDuration: %0.1fs\n" "\tSize: %s\n" @@ -2163,184 +2801,142 @@ msgstr "" "\tЧастотна специфікація: %s\n" "\tКарта каналів: %s\n" "\tГучність: %s\n" -"\t %s\n" -"\t баланс %0.2f\n" -"\tТривалість: %0.1fs\n" +"\t баланс %0.2f\n" +"\tТривалість: %0.1f с\n" "\tРозмір: %s\n" "\tЛінивість: %s\n" "\tНазва файла: %s\n" "\tВластивості:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:833 ../src/utils/pactl.c:843 +#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Помилка: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:879 +#: ../src/utils/pactl.c:860 #, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено" -#: ../src/utils/pactl.c:1042 +#: ../src/utils/pactl.c:1023 #, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1081 +#: ../src/utils/pactl.c:1062 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1098 +#: ../src/utils/pactl.c:1079 msgid "Premature end of file" msgstr "Передчасне завершення файла" -#: ../src/utils/pactl.c:1118 +#: ../src/utils/pactl.c:1099 msgid "new" msgstr "створити" -#: ../src/utils/pactl.c:1121 +#: ../src/utils/pactl.c:1102 msgid "change" msgstr "змінити" -#: ../src/utils/pactl.c:1124 +#: ../src/utils/pactl.c:1105 msgid "remove" msgstr "вилучити" -#: ../src/utils/pactl.c:1127 ../src/utils/pactl.c:1162 +#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143 msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: ../src/utils/pactl.c:1135 +#: ../src/utils/pactl.c:1116 msgid "sink" msgstr "приймач" -#: ../src/utils/pactl.c:1138 +#: ../src/utils/pactl.c:1119 msgid "source" msgstr "джерело" -#: ../src/utils/pactl.c:1141 +#: ../src/utils/pactl.c:1122 msgid "sink-input" msgstr "вхід приймача" -#: ../src/utils/pactl.c:1144 +#: ../src/utils/pactl.c:1125 msgid "source-output" msgstr "відтворення джерела" -#: ../src/utils/pactl.c:1147 +#: ../src/utils/pactl.c:1128 msgid "module" msgstr "модуль" -#: ../src/utils/pactl.c:1150 +#: ../src/utils/pactl.c:1131 msgid "client" msgstr "клієнт" -#: ../src/utils/pactl.c:1153 +#: ../src/utils/pactl.c:1134 msgid "sample-cache" msgstr "кеш семплів" -#: ../src/utils/pactl.c:1156 ../src/utils/pactl.c:1159 +#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140 msgid "server" msgstr "сервер" -#: ../src/utils/pactl.c:1168 +#: ../src/utils/pactl.c:1149 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1412 +#: ../src/utils/pactl.c:1394 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи." -#: ../src/utils/pactl.c:1439 +#: ../src/utils/pactl.c:1421 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Некоректна специфікація гучності" -#: ../src/utils/pactl.c:1462 +#: ../src/utils/pactl.c:1444 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n" +#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475 +#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477 +#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479 +#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481 +#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483 +#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485 +#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487 +#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489 +#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491 #: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493 -#: ../src/utils/pactl.c:1494 ../src/utils/pactl.c:1495 -#: ../src/utils/pactl.c:1496 ../src/utils/pactl.c:1497 -#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1499 -#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pactl.c:1501 -#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pactl.c:1503 -#: ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pactl.c:1505 -#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pactl.c:1507 -#: ../src/utils/pactl.c:1508 ../src/utils/pactl.c:1509 -#: ../src/utils/pactl.c:1510 ../src/utils/pactl.c:1511 -#: ../src/utils/pactl.c:1512 +#: ../src/utils/pactl.c:1494 msgid "[options]" msgstr "[параметри]" -#: ../src/utils/pactl.c:1494 +#: ../src/utils/pactl.c:1476 msgid "[TYPE]" msgstr "[ТИП]" -#: ../src/utils/pactl.c:1496 +#: ../src/utils/pactl.c:1478 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]" -#: ../src/utils/pactl.c:1497 +#: ../src/utils/pactl.c:1479 msgid "NAME [SINK]" msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]" -#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pacmd.c:55 -#: ../src/utils/pacmd.c:65 -msgid "NAME" -msgstr "НАЗВА" - -#: ../src/utils/pactl.c:1499 ../src/utils/pacmd.c:53 -msgid "NAME [ARGS ...]" -msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]" - -#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 -msgid "NAME|#N" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР" - -#: ../src/utils/pactl.c:1501 ../src/utils/pacmd.c:71 -msgid "#N SINK|SOURCE" -msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО" - -#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 -msgid "NAME|#N 1|0" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0" - -#: ../src/utils/pactl.c:1503 ../src/utils/pacmd.c:74 -msgid "CARD PROFILE" -msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ" - -#: ../src/utils/pactl.c:1505 ../src/utils/pacmd.c:75 -msgid "NAME|#N PORT" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ" - -#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pacmd.c:56 -msgid "NAME|#N VOLUME" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ" - -#: ../src/utils/pactl.c:1507 ../src/utils/pacmd.c:57 -msgid "#N VOLUME" -msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ" - -#: ../src/utils/pactl.c:1508 +#: ../src/utils/pactl.c:1490 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1509 +#: ../src/utils/pactl.c:1491 msgid "#N 1|0|toggle" msgstr "НОМЕР 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1510 +#: ../src/utils/pactl.c:1492 msgid "#N FORMATS" msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ" -#: ../src/utils/pactl.c:1511 ../src/utils/pacmd.c:76 -msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" -msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ" - -#: ../src/utils/pactl.c:1513 +#: ../src/utils/pactl.c:1495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2348,10 +2944,11 @@ msgid "" "can be used to specify the default sink, source and monitor.\n" msgstr "" "\n" -"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та @DEFAULT_MONITOR@,\n" +"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та " +"@DEFAULT_MONITOR@,\n" "можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1516 +#: ../src/utils/pactl.c:1498 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2370,7 +2967,7 @@ msgstr "" "з’єднатися\n" " -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1557 +#: ../src/utils/pactl.c:1539 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2381,60 +2978,60 @@ msgstr "" "Зібрано з libpulse %s\n" "З’єднано з libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1616 +#: ../src/utils/pactl.c:1598 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1626 +#: ../src/utils/pactl.c:1608 msgid "Please specify a sample file to load" -msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження" +msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження" -#: ../src/utils/pactl.c:1639 +#: ../src/utils/pactl.c:1621 msgid "Failed to open sound file." msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл." -#: ../src/utils/pactl.c:1651 +#: ../src/utils/pactl.c:1633 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" "Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла." -#: ../src/utils/pactl.c:1661 +#: ../src/utils/pactl.c:1643 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити" -#: ../src/utils/pactl.c:1673 +#: ../src/utils/pactl.c:1655 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити" -#: ../src/utils/pactl.c:1682 +#: ../src/utils/pactl.c:1664 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" -msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач" +msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач" -#: ../src/utils/pactl.c:1692 +#: ../src/utils/pactl.c:1674 msgid "You have to specify a source output index and a source" -msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело" +msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело" -#: ../src/utils/pactl.c:1707 +#: ../src/utils/pactl.c:1689 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи." -#: ../src/utils/pactl.c:1727 +#: ../src/utils/pactl.c:1709 msgid "You have to specify a module index or name" -msgstr "Вам слід вказати індекс або назву модуля" +msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля" -#: ../src/utils/pactl.c:1740 +#: ../src/utils/pactl.c:1722 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське " "значення." -#: ../src/utils/pactl.c:1745 ../src/utils/pactl.c:1765 +#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747 msgid "Invalid suspend specification." msgstr "Некоректна специфікація призупинення." -#: ../src/utils/pactl.c:1760 +#: ../src/utils/pactl.c:1742 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." @@ -2442,84 +3039,84 @@ msgstr "" "Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське " "значення." -#: ../src/utils/pactl.c:1777 +#: ../src/utils/pactl.c:1759 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю" -#: ../src/utils/pactl.c:1788 +#: ../src/utils/pactl.c:1770 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту" -#: ../src/utils/pactl.c:1799 +#: ../src/utils/pactl.c:1781 msgid "You have to specify a sink name" msgstr "Вам слід вказати назву приймача" -#: ../src/utils/pactl.c:1809 +#: ../src/utils/pactl.c:1791 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту" -#: ../src/utils/pactl.c:1820 +#: ../src/utils/pactl.c:1802 msgid "You have to specify a source name" msgstr "Вам слід вказати назву джерела" -#: ../src/utils/pactl.c:1830 +#: ../src/utils/pactl.c:1812 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і гучність" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1843 +#: ../src/utils/pactl.c:1825 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і гучність" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1856 +#: ../src/utils/pactl.c:1838 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" -msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і гучність" +msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1861 +#: ../src/utils/pactl.c:1843 msgid "Invalid sink input index" -msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача" +msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/utils/pactl.c:1872 +#: ../src/utils/pactl.c:1854 msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність" -#: ../src/utils/pactl.c:1877 +#: ../src/utils/pactl.c:1859 msgid "Invalid source output index" msgstr "Некоректний номер джерела відтворення" -#: ../src/utils/pactl.c:1888 +#: ../src/utils/pactl.c:1870 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgstr "" -"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку" +"Вам слід вказати назву/номер приймача і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1893 ../src/utils/pactl.c:1908 -#: ../src/utils/pactl.c:1928 ../src/utils/pactl.c:1946 +#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890 +#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928 msgid "Invalid mute specification" msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1903 +#: ../src/utils/pactl.c:1885 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" -msgstr "" -"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1918 +#: ../src/utils/pactl.c:1900 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "" -"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку" +"Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і булеве значення " +"вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1923 +#: ../src/utils/pactl.c:1905 msgid "Invalid sink input index specification" -msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних" +msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних" -#: ../src/utils/pactl.c:1936 +#: ../src/utils/pactl.c:1918 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" msgstr "" "Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку" -#: ../src/utils/pactl.c:1941 +#: ../src/utils/pactl.c:1923 msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення" -#: ../src/utils/pactl.c:1958 +#: ../src/utils/pactl.c:1940 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" @@ -2527,19 +3124,106 @@ msgstr "" "Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, " "відокремлених комами" -#: ../src/utils/pactl.c:1970 +#: ../src/utils/pactl.c:1952 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" -msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти, назву порту і зсув латентності" +msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності" -#: ../src/utils/pactl.c:1977 +#: ../src/utils/pactl.c:1959 msgid "Could not parse latency offset" msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності" -#: ../src/utils/pactl.c:1989 +#: ../src/utils/pactl.c:1971 msgid "No valid command specified." msgstr "Не вказано коректної команди." -#: ../src/utils/pax11publish.c:61 +#: ../src/utils/pasuspender.c:81 +#, c-format +msgid "fork(): %s\n" +msgstr "fork(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:94 +#, c-format +msgid "execvp(): %s\n" +msgstr "execvp(): %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:113 +#, c-format +msgid "Failure to resume: %s\n" +msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:147 +#, c-format +msgid "Failure to suspend: %s\n" +msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:172 +#, c-format +msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:185 +#, c-format +msgid "Connection failure: %s\n" +msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:203 +#, c-format +msgid "Got SIGINT, exiting.\n" +msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:221 +#, c-format +msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n" +msgstr "" +"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:230 +#, c-format +msgid "" +"%s [options] ... \n" +"\n" +" -h, --help Show this help\n" +" --version Show version\n" +" -s, --server=SERVER The name of the server to connect " +"to\n" +"\n" +msgstr "" +"%s [параметри] ... \n" +"\n" +" -h, --help Показати цю довідку\n" +" --version Показати відомості щодо версії\n" +" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід " +"з’єднатися\n" +"\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:268 +#, c-format +msgid "" +"pasuspender %s\n" +"Compiled with libpulse %s\n" +"Linked with libpulse %s\n" +msgstr "" +"pasuspender %s\n" +"Зібрано з libpulse %s\n" +"З’єднано з libpulse %s\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:297 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:310 +#, c-format +msgid "pa_context_new() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pasuspender.c:322 +#, c-format +msgid "pa_mainloop_run() failed.\n" +msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n" + +#: ../src/utils/pax11publish.c:60 #, c-format msgid "" "%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n" @@ -2560,670 +3244,66 @@ msgstr "" "файла кук.\n" " -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:94 +#: ../src/utils/pax11publish.c:93 #, c-format msgid "Failed to parse command line.\n" msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:113 +#: ../src/utils/pax11publish.c:112 #, c-format msgid "Server: %s\n" msgstr "Сервер: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:115 +#: ../src/utils/pax11publish.c:114 #, c-format msgid "Source: %s\n" msgstr "Джерело: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:117 +#: ../src/utils/pax11publish.c:116 #, c-format msgid "Sink: %s\n" msgstr "Приймач: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:119 +#: ../src/utils/pax11publish.c:118 #, c-format msgid "Cookie: %s\n" msgstr "Кука: %s\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:137 +#: ../src/utils/pax11publish.c:136 #, c-format msgid "Failed to parse cookie data\n" msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:142 +#: ../src/utils/pax11publish.c:141 #, c-format msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:157 +#: ../src/utils/pax11publish.c:156 #, c-format msgid "Failed to load client configuration file.\n" msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:162 +#: ../src/utils/pax11publish.c:161 #, c-format msgid "Failed to read environment configuration data.\n" msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:179 +#: ../src/utils/pax11publish.c:178 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:199 +#: ../src/utils/pax11publish.c:198 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:217 +#: ../src/utils/pax11publish.c:216 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Ще не реалізовано.\n" -#: ../src/utils/pacmd.c:59 -msgid "#N 1|0" -msgstr "НОМЕР 1|0" - -#: ../src/utils/pacmd.c:60 -msgid "NAME|#N KEY=VALUE" -msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" - -#: ../src/utils/pacmd.c:61 -msgid "#N KEY=VALUE" -msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ" - -#: ../src/utils/pacmd.c:63 -msgid "#N" -msgstr "НОМЕР" - -#: ../src/utils/pacmd.c:64 -msgid "NAME SINK|#N" -msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР" - -#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67 -msgid "NAME FILENAME" -msgstr "НАЗВА ФАЙЛ" - -#: ../src/utils/pacmd.c:68 -msgid "PATHNAME" -msgstr "ШЛЯХ" - -#: ../src/utils/pacmd.c:69 -msgid "FILENAME SINK|#N" -msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N" - -#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80 -msgid "1|0" -msgstr "1|0" - -#: ../src/utils/pacmd.c:77 -msgid "TARGET" -msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ" - -#: ../src/utils/pacmd.c:78 -msgid "NUMERIC LEVEL" -msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ" - -#: ../src/utils/pacmd.c:81 -msgid "FRAMES" -msgstr "БЛОКИ" - -#: ../src/utils/pacmd.c:83 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" -h, --help Show this help\n" -" --version Show version\n" -"When no command is given pacmd starts in the interactive mode\n" -msgstr "" -"\n" -" -h, --help Показати цю довідку\n" -" --version Показати відомості щодо версії\n" -"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n" - -#: ../src/utils/pacmd.c:131 -#, c-format -msgid "" -"pacmd %s\n" -"Compiled with libpulse %s\n" -"Linked with libpulse %s\n" -msgstr "" -"pacmd %s\n" -"Зібрано з libpulse %s\n" -"З’єднано з libpulse %s\n" - -#: ../src/utils/pacmd.c:145 -msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon." -msgstr "" -"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову " -"службу сеансу." - -#: ../src/utils/pacmd.c:150 -#, c-format -msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" -msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:167 -#, c-format -msgid "connect(): %s" -msgstr "connect(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:176 -msgid "Failed to kill PulseAudio daemon." -msgstr "" -"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало." - -#: ../src/utils/pacmd.c:184 -msgid "Daemon not responding." -msgstr "Фонова служба не відповідає." - -#: ../src/utils/pacmd.c:264 -#, c-format -msgid "poll(): %s" -msgstr "poll(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:275 ../src/utils/pacmd.c:295 -#, c-format -msgid "read(): %s" -msgstr "read(): %s" - -#: ../src/utils/pacmd.c:317 ../src/utils/pacmd.c:335 -#, c-format -msgid "write(): %s" -msgstr "write(): %s" - -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 -msgid "Cannot access autospawn lock." -msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:567 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually " -"nothing to write!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких " -"даних для запису не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA.\n" -"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик " -"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:679 -#, c-format -msgid "" -"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually " -"nothing to read!\n" -"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue " -"to the ALSA developers.\n" -"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() " -"returned 0 or another value < min_avail." -msgstr "" -"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких " -"даних для читання не виявлено!\n" -"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте " -"про цю ваду розробникам ALSA.\n" -"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик " -"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail." - -#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2273 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3922 -msgid "Off" -msgstr "Вимкнено" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2087 -msgid "Headset" -msgstr "Гарнітура" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2092 -msgid "Handsfree" -msgstr "Пристрій гучного зв’язку" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2097 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 -msgid "Microphone" -msgstr "Мікрофон" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2102 -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 -msgid "Speaker" -msgstr "Гучномовець" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2107 -msgid "Headphone" -msgstr "Навушники" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2112 -msgid "Portable" -msgstr "Портативна система" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2117 -msgid "Car" -msgstr "Автомобільна система" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2122 -msgid "HiFi" -msgstr "HiFi" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2127 -msgid "Phone" -msgstr "Телефон" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2135 -msgid "Bluetooth Output" -msgstr "Bluetooth (відтворення)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2138 -msgid "Bluetooth Input" -msgstr "Bluetooth (вхід)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2162 -msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" -msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2172 -msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" -msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2182 -msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" -msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)" - -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2192 -msgid "Handsfree Gateway" -msgstr "Пристрій гучного зв’язку" - -#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151 -msgid "PulseAudio Sound Server" -msgstr "Звуковий сервер PulseAudio" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903 -msgid "Output Devices" -msgstr "Пристрої відтворення" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549 -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904 -msgid "Input Devices" -msgstr "Пристрої отримання" - -#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056 -msgid "Audio on @HOSTNAME@" -msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 -msgid "Input" -msgstr "Вхід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 -msgid "Docking Station Input" -msgstr "Вхідний канал стикувальної станції" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 -msgid "Docking Station Microphone" -msgstr "Мікрофон стикувальної станції" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 -msgid "Docking Station Line In" -msgstr "Вхід зарядної станції" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 -msgid "Line In" -msgstr "Лінійний вхід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 -msgid "Front Microphone" -msgstr "Передній мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 -msgid "Rear Microphone" -msgstr "Задній мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 -msgid "External Microphone" -msgstr "Зовнішній мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 -msgid "Internal Microphone" -msgstr "Вбудований мікрофон" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 -msgid "Radio" -msgstr "Радіо" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 -msgid "Video" -msgstr "Відео" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 -msgid "Automatic Gain Control" -msgstr "Автоматичне керування підсиленням" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 -msgid "No Automatic Gain Control" -msgstr "Без автоматичного керування підсиленням" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 -msgid "Boost" -msgstr "Підсилення" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 -msgid "No Boost" -msgstr "Без пісилення" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 -msgid "Amplifier" -msgstr "Підсилювач" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 -msgid "No Amplifier" -msgstr "Без підсилювача" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 -msgid "Bass Boost" -msgstr "Підсилення басів" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 -msgid "No Bass Boost" -msgstr "Без підсилення" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 -msgid "Headphones" -msgstr "Аналогові навушники" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 -msgid "Analog Input" -msgstr "Аналогових вхід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 -msgid "Dock Microphone" -msgstr "Мікрофон стикувальної станції" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 -msgid "Analog Output" -msgstr "Аналогове відтворення" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 -msgid "LFE on Separate Mono Output" -msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 -msgid "Line Out" -msgstr "Лінійний вихід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 -msgid "Analog Mono Output" -msgstr "Аналоговий моно-вихід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 -msgid "Speakers" -msgstr "Гучномовці" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 -msgid "HDMI / DisplayPort" -msgstr "HDMI / DisplayPort" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 -msgid "Digital Output (S/PDIF)" -msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 -msgid "Digital Input (S/PDIF)" -msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 -msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" -msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770 -msgid "Analog Mono" -msgstr "Аналогове моно" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771 -msgid "Analog Stereo" -msgstr "Аналогове стерео" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772 -msgid "Analog Surround 2.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773 -msgid "Analog Surround 3.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774 -msgid "Analog Surround 3.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775 -msgid "Analog Surround 4.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776 -msgid "Analog Surround 4.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777 -msgid "Analog Surround 5.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778 -msgid "Analog Surround 5.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779 -msgid "Analog Surround 6.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780 -msgid "Analog Surround 6.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781 -msgid "Analog Surround 7.0" -msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782 -msgid "Analog Surround 7.1" -msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783 -msgid "Analog 4-channel Input" -msgstr "Аналогових 4-канальний вхід" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784 -msgid "Digital Stereo (IEC958)" -msgstr "Цифрове стерео (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785 -msgid "Digital Passthrough (IEC958)" -msgstr "Цифрове передавання (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786 -msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" -msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788 -msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3789 -msgid "Digital Stereo (HDMI)" -msgstr "Цифровий стерео (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3790 -msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" -msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3919 -msgid "Analog Mono Duplex" -msgstr "Аналогове двобічне моно" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3920 -msgid "Analog Stereo Duplex" -msgstr "Аналогове двобічне стерео" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3921 -msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" -msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4021 -#, c-format -msgid "%s Output" -msgstr "вихід %s" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4029 -#, c-format -msgid "%s Input" -msgstr "вхід %s" - -#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63 -msgid "" -"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the " -"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the " -"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to " -"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how " -"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample " -"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " -"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> " -"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being " -"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " -msgstr "" -"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> " -"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> " -"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для " -"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> " -"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат " -"даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> " -"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> " -"aec_args=<параметри рушія AEC> save_aec=<чи слід зберігати дані AEC у /tmp> " -"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> " -"use_volume_sharing=<yes або no> " - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72 -msgid "General Purpose Equalizer" -msgstr "Еквалайзер загального призначення" - -#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76 -msgid "" -"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if " -"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> " -msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат " -"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> " -"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей " -"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> " - -#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48 -msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>" -msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:257 -#, c-format -msgid "" -"%s [options]\n" -"\n" -"-h, --help Show this help\n" -"-v, --verbose Print debug messages\n" -" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n" -" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to " -"1)\n" -" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to " -"44100)\n" -" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n" -" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n" -" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n" -" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n" -"\n" -"If the formats are not specified, the test performs all formats " -"combinations,\n" -"back and forth.\n" -"\n" -"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, " -"alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n" -"\n" -"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n" -msgstr "" -"%s [параметри]\n" -"\n" -"-h, --help Показати цю довідку\n" -"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n" -" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц " -"(типовою є 44100)\n" -" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є " -"s16le)\n" -" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є " -"1)\n" -" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у " -"Гц (типовою є 44100)\n" -" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є " -"s16le)\n" -" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки " -"(типовою є 1)\n" -" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n" -" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є " -"60)\n" -"\n" -"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій " -"форматів,\n" -"у обох напрямках.\n" -"\n" -"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n" -"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n" -"\n" -"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою " -"параметра--dump-resample-methods.\n" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:356 -#, c-format -msgid "%s %s\n" -msgstr "%s %s\n" - -#: ../src/tests/resampler-test.c:419 -#, c-format -msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)" -msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)" - -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49 -msgid "Virtual surround sink" -msgstr "Віртуальний навколишній приймач" - -#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53 -msgid "" -"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> " -"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> " -"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> " -"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/" -"left_hrir.wav " -msgstr "" -"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> " -"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> rate=<частота " -"вибірки> channels=<кількість каналів> " -"channel_map=<карта каналів> use_volume_sharing=<yes або no> " -"force_flat_volume=<yes або no> hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav " - -#. add on profile -#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:747 -msgid "On" -msgstr "Увімкнено" - #~ msgid "Successfully dropped root privileges." #~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root." |