summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2014-01-13 18:53:46 +0200
committerTanu Kaskinen <tanu.kaskinen@linux.intel.com>2014-01-17 12:05:46 +0200
commitfbb779cf63510b264803891a0252369f973e6cd8 (patch)
tree7ba7bd226e68b7a3a2546af416fa4fa6c60438d6 /po
parentc1c19e4d782a85149ead9485491253cb2e3ef084 (diff)
Update Ukrainian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po2934
1 files changed, 1507 insertions, 1427 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b76df78d1..1f94a9877 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the pulseaudio.master-tx package.
#
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2009, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pulseaudio.master-tx\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-23 15:06+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-23 16:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-11 19:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-13 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
@@ -18,106 +18,366 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203
+#: ../src/daemon/caps.c:54
+msgid "Cleaning up privileges."
+msgstr "Позбуваємося прав доступу."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:113
#, c-format
msgid ""
-"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
-"ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"COMMANDS:\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" --dump-conf Dump default configuration\n"
+" --dump-modules Dump list of available modules\n"
+" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
+" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
+"segments\n"
+" --start Start the daemon if it is not "
+"running\n"
+" -k --kill Kill a running daemon\n"
+" --check Check for a running daemon (only "
+"returns exit code)\n"
+"\n"
+"OPTIONS:\n"
+" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
+" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
+" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
+" (only available as root, when SUID "
+"or\n"
+" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
+"module\n"
+" loading/unloading after startup\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
+" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
+"this\n"
+" time passed\n"
+" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
+"and\n"
+" this time passed\n"
+" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
+" -v Increase the verbosity level\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
+" Specify the log target\n"
+" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
+"messages\n"
+" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
+" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
+"shared\n"
+" objects (plugins)\n"
+" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
+" (See --dump-resample-methods for\n"
+" possible values)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
+" platforms that support it.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
+"\n"
+"STARTUP SCRIPT:\n"
+" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
+"with\n"
+" the specified argument\n"
+" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
+" -C Open a command line on the running "
+"TTY\n"
+" after startup\n"
+"\n"
+" -n Don't load default script file\n"
msgstr ""
-"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
-"мс).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+"КОМАНДИ:\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати дані щодо версії\n"
+" --dump-conf Створити знімок поточних "
+"налаштувань\n"
+" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n"
+" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів "
+"зміни частотних характеристик\n"
+" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти "
+"пам’яті спільного використання\n"
+" --start Запустити фонову службу, якщо її ще "
+"не запущено\n"
+" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової "
+"служби\n"
+" --check Перевірити, чи запущено фонову "
+"службу (буде повернуто лише код виходу)\n"
+"\n"
+"ПАРАМЕТРИ:\n"
+" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n"
+" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після "
+"запуску\n"
+" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був "
+"невдалим\n"
+" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень "
+"nice\n"
+" (доступне лише для root, з SUID або\n"
+" підвищеним RLIMIT_NICE)\n"
+" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у "
+"режимі реального часу\n"
+" (доступне лише для root, з SUID або\n"
+" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n"
+" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного "
+"користувачем модуля\n"
+" завантаження/вивантаження після "
+"запуску\n"
+" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи "
+"користувачем\n"
+" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, "
+"якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
+"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
+" активності протягом вказаного часу\n"
+" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень "
+"докладності виводу\n"
+" -v Підвищити рівень докладності виводу\n"
+" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n"
+" Вказати журнал\n"
+" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді "
+"до повідомлень журналу\n"
+" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n"
+" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до "
+"повідомлень журналу\n"
+" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів "
+"динамічного\n"
+" спільного використання (додатків)\n"
+" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни "
+"частотних характеристик\n"
+" (Про можливі варіанти можна "
+"дізнатися за допомогою\n"
+" параметра --dump-resample-methods)\n"
+" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n"
+" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на "
+"використання процесора\n"
+" на платформах, які його "
+"підтримують.\n"
+" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного "
+"використання пам’яті.\n"
+"\n"
+"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n"
+" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль "
+"додатка з\n"
+" вказаними параметрами\n"
+" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n"
+" -C Відкрити командний рядок на "
+"запущеному TTY\n"
+" після запуску\n"
+"\n"
+" -n Не завантажувати типовий файл "
+"скрипту\n"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:245
+msgid "--daemonize expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:253
+msgid "--fail expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:264
msgid ""
-"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
-"%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
+"of debug, info, notice, warn, error)."
msgstr ""
-"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
-"%lu мс).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
+"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання "
+"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
+"error)."
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
-"%lu.\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+#: ../src/daemon/cmdline.c:276
+msgid "--high-priority expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:284
+msgid "--realtime expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:292
+msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
msgstr ""
-"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
-"доступну, %lu.\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
+"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262
-#, c-format
+#: ../src/daemon/cmdline.c:300
+msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:308
+msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:327
msgid ""
-"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
-"(%lu ms).\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers."
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a "
+"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
-"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
-"(%lu мс).\n"
-"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA."
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «journal», «stderr», "
+"«auto» і "
+"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
-msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:329
+msgid ""
+"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
+"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
msgstr ""
-"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
-"буде нульовим"
+"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і "
+"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
-#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
-msgid "Dummy Output"
-msgstr "Тестове відтворення"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:337
+msgid "--log-time expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
-msgid "Virtual LADSPA sink"
-msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
+#: ../src/daemon/cmdline.c:345
+msgid "--log-meta expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент"
-#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
+#: ../src/daemon/cmdline.c:365
+#, c-format
+msgid "Invalid resample method '%s'."
+msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:372
+msgid "--system expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:380
+msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/cmdline.c:388
+msgid "--disable-shm expects boolean argument"
+msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:260
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:275
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:290
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:312
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:332
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502
+#, c-format
+msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
+msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»."
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
+
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631
msgid ""
-"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
-"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
-"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
-"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
-"LADSPA port names> "
+"The specified default channel map has a different number of channels than "
+"the specified default number of channels."
msgstr ""
-"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
-"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
-"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка "
-"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
-"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
-"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
-"відокремлених комами> "
+"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
+"типова кількість каналів."
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
-msgid "Clocked NULL sink"
-msgstr "NULL-приймач з годинником"
+#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718
+#, c-format
+msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
+msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
-#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
-msgid "Null Output"
-msgstr "Нуль-відтворення"
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
+#, c-format
+msgid "Name: %s\n"
+msgstr "Назва: %s\n"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3443
-msgid "Built-in Audio"
-msgstr "Вбудоване аудіо"
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
+#, c-format
+msgid "No module information available\n"
+msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
-#: ../src/pulsecore/sink.c:3448
-msgid "Modem"
-msgstr "Модем"
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
+#, c-format
+msgid "Version: %s\n"
+msgstr "Версія: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
+#, c-format
+msgid "Description: %s\n"
+msgstr "Опис: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
+#, c-format
+msgid "Author: %s\n"
+msgstr "Автор: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
+#, c-format
+msgid "Usage: %s\n"
+msgstr "Використання: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
+#, c-format
+msgid "Load Once: %s\n"
+msgstr "Завантаження при: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
+#, c-format
+msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
+msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n"
+
+#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
+#, c-format
+msgid "Path: %s\n"
+msgstr "Шлях: %s\n"
#: ../src/daemon/ltdl-bind-now.c:77
#, c-format
@@ -210,7 +470,7 @@ msgstr "Спроба виконати setrlimit(%s, (%u, %u)) була невд
msgid "Failed to parse command line."
msgstr "Не вдалося обробити рядок команди."
-#: ../src/daemon/main.c:531
+#: ../src/daemon/main.c:537
msgid ""
"System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup "
"service."
@@ -218,21 +478,21 @@ msgstr ""
"Запуск у системному режимі для неадміністративного користувача неможливий. "
"Буде запущено лише службу виявлення пристроїв сервера D-Bus."
-#: ../src/daemon/main.c:613
+#: ../src/daemon/main.c:619
msgid "Daemon not running"
msgstr "Фонову службу не запущено"
-#: ../src/daemon/main.c:615
+#: ../src/daemon/main.c:621
#, c-format
msgid "Daemon running as PID %u"
msgstr "Фонову службу запущено як PID %u"
-#: ../src/daemon/main.c:630
+#: ../src/daemon/main.c:636
#, c-format
msgid "Failed to kill daemon: %s"
msgstr "Не вдалося завершити роботу фонової служби: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:659
+#: ../src/daemon/main.c:665
msgid ""
"This program is not intended to be run as root (unless --system is "
"specified)."
@@ -240,23 +500,23 @@ msgstr ""
"Цю програму не призначено для запуску від імені користувача root (якщо не "
"вказано параметра --system)."
-#: ../src/daemon/main.c:662
+#: ../src/daemon/main.c:668
msgid "Root privileges required."
msgstr "Потрібні права доступу користувача root."
-#: ../src/daemon/main.c:669
+#: ../src/daemon/main.c:675
msgid "--start not supported for system instances."
msgstr ""
"Параметр --start не підтримується для загальносистемних екземплярів програми."
-#: ../src/daemon/main.c:709
+#: ../src/daemon/main.c:715
#, c-format
msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn."
msgstr ""
"Налаштований користувачем сервер на %s, не вдалося запустити/автоматично "
"відновити роботу."
-#: ../src/daemon/main.c:715
+#: ../src/daemon/main.c:721
#, c-format
msgid ""
"User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper."
@@ -264,162 +524,162 @@ msgstr ""
"Налаштований користувачем сервер на %s, який, здається, є локальним. "
"Виконуємо докладнішу діагностику."
-#: ../src/daemon/main.c:720
+#: ../src/daemon/main.c:726
msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-exit!"
-#: ../src/daemon/main.c:723
+#: ../src/daemon/main.c:729
msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, але не встановлено --disallow-module-"
"loading!"
-#: ../src/daemon/main.c:726
+#: ../src/daemon/main.c:732
msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!"
msgstr "Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму SHM!"
-#: ../src/daemon/main.c:731
+#: ../src/daemon/main.c:737
msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!"
msgstr ""
"Запуск у загальносистемному режимі, примусове вимикання режиму параметрів "
"часу виходу за відсутності активності!"
-#: ../src/daemon/main.c:759
+#: ../src/daemon/main.c:765
msgid "Failed to acquire stdio."
msgstr "Не вдалося отримати stdio."
-#: ../src/daemon/main.c:765 ../src/daemon/main.c:830
+#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:842
#, c-format
msgid "pipe() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pipe() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:770 ../src/daemon/main.c:835
+#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:847
#, c-format
msgid "fork() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання fork() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:785 ../src/daemon/main.c:850 ../src/utils/pacat.c:564
+#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:862 ../src/utils/pacat.c:569
#, c-format
msgid "read() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання read() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:791
+#: ../src/daemon/main.c:797
msgid "Daemon startup failed."
msgstr "Спроба запуску фонової служби завершилася невдало."
-#: ../src/daemon/main.c:793
+#: ../src/daemon/main.c:799
msgid "Daemon startup successful."
msgstr "Фонову службу успішно запущено."
-#: ../src/daemon/main.c:818
+#: ../src/daemon/main.c:830
#, c-format
msgid "setsid() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання setsid() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:903
+#: ../src/daemon/main.c:916
#, c-format
msgid "This is PulseAudio %s"
msgstr "Це PulseAudio %s"
-#: ../src/daemon/main.c:904
+#: ../src/daemon/main.c:917
#, c-format
msgid "Compilation host: %s"
msgstr "Вузол збирання: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:905 ../src/tests/resampler-test.c:418
+#: ../src/daemon/main.c:918 ../src/tests/resampler-test.c:418
#, c-format
msgid "Compilation CFLAGS: %s"
msgstr "CFLAGS збирання: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:908
+#: ../src/daemon/main.c:921
#, c-format
msgid "Running on host: %s"
msgstr "Запущено на вузлі: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:911
+#: ../src/daemon/main.c:924
#, c-format
msgid "Found %u CPUs."
msgstr "Знайдено %u процесорів."
-#: ../src/daemon/main.c:913
+#: ../src/daemon/main.c:926
#, c-format
msgid "Page size is %lu bytes"
msgstr "Розмір сторінки дорівнює %lu байтам"
-#: ../src/daemon/main.c:916
+#: ../src/daemon/main.c:929
msgid "Compiled with Valgrind support: yes"
msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: так"
-#: ../src/daemon/main.c:918
+#: ../src/daemon/main.c:931
msgid "Compiled with Valgrind support: no"
msgstr "Зібрано з підтримкою Valgrind: ні"
-#: ../src/daemon/main.c:921
+#: ../src/daemon/main.c:934
#, c-format
msgid "Running in valgrind mode: %s"
msgstr "Запуск у режимі valgrind: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:923
+#: ../src/daemon/main.c:936
#, c-format
msgid "Running in VM: %s"
msgstr "Запущено у віртуальній машині: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:926
+#: ../src/daemon/main.c:939
msgid "Optimized build: yes"
msgstr "Зібрано з оптимізацією: так"
-#: ../src/daemon/main.c:928
+#: ../src/daemon/main.c:941
msgid "Optimized build: no"
msgstr "Зібрано з оптимізацією: ні"
-#: ../src/daemon/main.c:932
+#: ../src/daemon/main.c:945
msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled."
msgstr "Визначено NDEBUG, всі додавання вимкнено."
-#: ../src/daemon/main.c:934
+#: ../src/daemon/main.c:947
msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled."
msgstr "Визначено FASTPATH, вимкнено лише додавання швидких шляхів."
-#: ../src/daemon/main.c:936
+#: ../src/daemon/main.c:949
msgid "All asserts enabled."
msgstr "Увімкнено всі додавання."
-#: ../src/daemon/main.c:940
+#: ../src/daemon/main.c:953
msgid "Failed to get machine ID"
msgstr "Спроба отримати ідентифікатор системи завершилася невдало"
-#: ../src/daemon/main.c:943
+#: ../src/daemon/main.c:956
#, c-format
msgid "Machine ID is %s."
msgstr "Ідентифікатор системи %s."
-#: ../src/daemon/main.c:947
+#: ../src/daemon/main.c:960
#, c-format
msgid "Session ID is %s."
msgstr "Ідентифікатор сеансу — %s."
-#: ../src/daemon/main.c:953
+#: ../src/daemon/main.c:966
#, c-format
msgid "Using runtime directory %s."
msgstr "Каталог запуску: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:958
+#: ../src/daemon/main.c:971
#, c-format
msgid "Using state directory %s."
msgstr "Каталог стану: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:961
+#: ../src/daemon/main.c:974
#, c-format
msgid "Using modules directory %s."
msgstr "Каталог модулів: %s."
-#: ../src/daemon/main.c:963
+#: ../src/daemon/main.c:976
#, c-format
msgid "Running in system mode: %s"
msgstr "Запуску у загальносистемному режимі: %s"
-#: ../src/daemon/main.c:966
+#: ../src/daemon/main.c:979
msgid ""
"OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely "
"shouldn't be doing that.\n"
@@ -436,417 +696,623 @@ msgstr ""
"WhatIsWrongWithSystemMode, щоб дізнатися про те, чому не варто "
"використовувати системний режим."
-#: ../src/daemon/main.c:983
+#: ../src/daemon/main.c:996
msgid "pa_pid_file_create() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_pid_file_create() зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/main.c:993
+#: ../src/daemon/main.c:1006
msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!"
msgstr "Доступні свіжі високоточні таймери! Смачного!"
-#: ../src/daemon/main.c:995
+#: ../src/daemon/main.c:1008
msgid ""
"Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-"
"resolution timers enabled!"
msgstr ""
-"Чувак, твоє ядро — лайно! Круті пацани рекомендують Linux з увімкненими "
+"Хлопче, від твого ядра вже тхне! Варто нарешті встановити Linux з увімкненими "
"високоточними таймерами!"
-#: ../src/daemon/main.c:1013
+#: ../src/daemon/main.c:1026
msgid "pa_core_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_core_new() зазнала невдачі."
-#: ../src/daemon/main.c:1091
+#: ../src/daemon/main.c:1104
msgid "Failed to initialize daemon."
msgstr "Не вдалося ініціалізувати фонову службу."
-#: ../src/daemon/main.c:1096
+#: ../src/daemon/main.c:1109
msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work."
msgstr ""
"Запуск фонової служби без жодного завантаженого модуля, служба не буде "
"працездатною."
-#: ../src/daemon/main.c:1134
+#: ../src/daemon/main.c:1147
msgid "Daemon startup complete."
msgstr "Запуск фонової служби завершено."
-#: ../src/daemon/main.c:1140
+#: ../src/daemon/main.c:1153
msgid "Daemon shutdown initiated."
msgstr "Ініційовано завершення роботи фонової служби."
-#: ../src/daemon/main.c:1171
+#: ../src/daemon/main.c:1184
msgid "Daemon terminated."
msgstr "Виконання фонової служби перервано."
-#: ../src/daemon/cmdline.c:113
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"COMMANDS:\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-" --dump-conf Dump default configuration\n"
-" --dump-modules Dump list of available modules\n"
-" --dump-resample-methods Dump available resample methods\n"
-" --cleanup-shm Cleanup stale shared memory "
-"segments\n"
-" --start Start the daemon if it is not "
-"running\n"
-" -k --kill Kill a running daemon\n"
-" --check Check for a running daemon (only "
-"returns exit code)\n"
-"\n"
-"OPTIONS:\n"
-" --system[=BOOL] Run as system-wide instance\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Daemonize after startup\n"
-" --fail[=BOOL] Quit when startup fails\n"
-" --high-priority[=BOOL] Try to set high nice level\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
-" with elevated RLIMIT_NICE)\n"
-" --realtime[=BOOL] Try to enable realtime scheduling\n"
-" (only available as root, when SUID "
-"or\n"
-" with elevated RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Disallow module user requested "
-"module\n"
-" loading/unloading after startup\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Disallow user requested exit\n"
-" --exit-idle-time=SECS Terminate the daemon when idle and "
-"this\n"
-" time passed\n"
-" --scache-idle-time=SECS Unload autoloaded samples when idle "
-"and\n"
-" this time passed\n"
-" --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n"
-" -v Increase the verbosity level\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n"
-" Specify the log target\n"
-" --log-meta[=BOOL] Include code location in log "
-"messages\n"
-" --log-time[=BOOL] Include timestamps in log messages\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Include a backtrace in log messages\n"
-" -p, --dl-search-path=PATH Set the search path for dynamic "
-"shared\n"
-" objects (plugins)\n"
-" --resample-method=METHOD Use the specified resampling method\n"
-" (See --dump-resample-methods for\n"
-" possible values)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Create a PID file\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Do not install CPU load limiter on\n"
-" platforms that support it.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Disable shared memory support.\n"
-"\n"
-"STARTUP SCRIPT:\n"
-" -L, --load=\"MODULE ARGUMENTS\" Load the specified plugin module "
-"with\n"
-" the specified argument\n"
-" -F, --file=FILENAME Run the specified script\n"
-" -C Open a command line on the running "
-"TTY\n"
-" after startup\n"
-"\n"
-" -n Don't load default script file\n"
-msgstr ""
-"%s [параметри]\n"
-"\n"
-"КОМАНДИ:\n"
-" -h, --help Показати цю довідку\n"
-" --version Показати дані щодо версії\n"
-" --dump-conf Створити знімок поточних "
-"налаштувань\n"
-" --dump-modules Створити перелік можливих модулів\n"
-" --dump-resample-methods Створити перелік можливих методів "
-"зміни частотних характеристик\n"
-" --cleanup-shm Спорожнити непотрібні сегменти "
-"пам’яті спільного використання\n"
-" --start Запустити фонову службу, якщо її ще "
-"не запущено\n"
-" -k --kill Завершити роботу запущеної фонової "
-"служби\n"
-" --check Перевірити, чи запущено фонову "
-"службу (буде повернуто лише код виходу)\n"
-"\n"
-"ПАРАМЕТРИ:\n"
-" --system[=BOOL] Загальносистемний режим\n"
-" -D, --daemonize[=BOOL] Перетворити на фонову службу після "
-"запуску\n"
-" --fail[=BOOL] Завершити роботу, якщо запуск був "
-"невдалим\n"
-" --high-priority[=BOOL] Спробувати встановити вищий рівень "
-"nice\n"
-" (доступне лише для root, з SUID або\n"
-" підвищеним RLIMIT_NICE)\n"
-" --realtime[=BOOL] Спробувати увімкнути планування у "
-"режимі реального часу\n"
-" (доступне лише для root, з SUID або\n"
-" підвищеним RLIMIT_RTPRIO)\n"
-" --disallow-module-loading[=BOOL] Заборонити для вказаного "
-"користувачем модуля\n"
-" завантаження/вивантаження після "
-"запуску\n"
-" --disallow-exit[=BOOL] Заборонити завершення роботи "
-"користувачем\n"
-" --exit-idle-time=СЕК. Перервати виконання фонової служби, "
-"якщо не спостерігатиметься\n"
-" активності протягом вказаного часу\n"
-" --scache-idle-time=СЕК. Вивантажити автоматично завантажені "
-"фрагменти, якщо не спостерігатиметься\n"
-" активності протягом вказаного часу\n"
-" --log-level[=РІВЕНЬ] Підвищити або встановити рівень "
-"докладності виводу\n"
-" -v Підвищити рівень докладності виводу\n"
-" --log-target={auto,syslog,stderr,file:ШЛЯХ,newfile:ШЛЯХ}\n"
-" Вказати журнал\n"
-" --log-meta[=BOOL] Додати повідомлення про місце у коді "
-"до повідомлень журналу\n"
-" --log-time[=BOOL] Додати час до повідомлень журналу\n"
-" --log-backtrace=FRAMES Додати зворотне трасування до "
-"повідомлень журналу\n"
-" -p, --dl-search-path=ШЛЯХ Встановити шлях пошуку для об’єктів "
-"динамічного\n"
-" спільного використання (додатків)\n"
-" --resample-method=МЕТОД Використовувати вказаний метод зміни "
-"частотних характеристик\n"
-" (Про можливі варіанти можна "
-"дізнатися за допомогою\n"
-" параметра --dump-resample-methods)\n"
-" --use-pid-file[=BOOL] Створювати файл PID\n"
-" --no-cpu-limit[=BOOL] Не встановлювати обмеження на "
-"використання процесора\n"
-" на платформах, які його "
-"підтримують.\n"
-" --disable-shm[=BOOL] Вимкнути підтримку спільного "
-"використання пам’яті.\n"
-"\n"
-"СКРИПТ ЗАПУСКУ:\n"
-" -L, --load=\"ПАРАМЕТРИ МОДУЛЯ\" Завантажити вказаний модуль "
-"додатка з\n"
-" вказаними параметрами\n"
-" -F, --file=НАЗВА_ФАЙЛА Виконати вказаний скрипт\n"
-" -C Відкрити командний рядок на "
-"запущеному TTY\n"
-" після запуску\n"
-"\n"
-" -n Не завантажувати типовий файл "
-"скрипту\n"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System"
+msgstr "Звукова система PulseAudio"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:245
-msgid "--daemonize expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --daemonize слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System"
+msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:253
-msgid "--fail expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --fail слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
+msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
+msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:264
-msgid ""
-"--log-level expects log level argument (either numeric in range 0..4 or one "
-"of debug, info, notice, warn, error)."
-msgstr ""
-"Для параметра --log-level слід вказувати значення рівня журналювання "
-"(числове у діапазоні 0..4 або одне зі значень debug, info, notice, warn, "
-"error)."
+#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
+msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
+msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:276
-msgid "--high-priority expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --high-priority слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
+msgid "Input"
+msgstr "Вхід"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:284
-msgid "--realtime expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --realtime слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
+msgid "Docking Station Input"
+msgstr "Вхідний канал док-станції"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:292
-msgid "--disallow-module-loading expects boolean argument"
-msgstr ""
-"Для параметра --disallow-module-loading слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
+msgid "Docking Station Microphone"
+msgstr "Мікрофон док-станції"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:300
-msgid "--disallow-exit expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --disallow-exit слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
+msgid "Docking Station Line In"
+msgstr "Лінійний вхід док-станції"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:308
-msgid "--use-pid-file expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --use-pid-file слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
+msgid "Line In"
+msgstr "Лінійний вхід"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:326
-msgid ""
-"Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file "
-"name 'file:<path>', 'newfile:<path>'."
-msgstr ""
-"Журнал вказано неправильно: можливі варіанти «syslog», «stderr», «auto» і "
-"чинна назва файла «file:<шлях>» або «newfile:<шлях>»."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:333
-msgid "--log-time expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --log-time слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
+msgid "Front Microphone"
+msgstr "Передній мікрофон"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:341
-msgid "--log-meta expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --log-meta слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
+msgid "Rear Microphone"
+msgstr "Задній мікрофон"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:361
-#, c-format
-msgid "Invalid resample method '%s'."
-msgstr "Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
+msgid "External Microphone"
+msgstr "Зовнішній мікрофон"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:368
-msgid "--system expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --system слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
+msgid "Internal Microphone"
+msgstr "Вбудований мікрофон"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:376
-msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --no-cpu-limit слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
+msgid "Radio"
+msgstr "Радіо"
-#: ../src/daemon/cmdline.c:384
-msgid "--disable-shm expects boolean argument"
-msgstr "Для параметра --disable-shm слід вказувати булівський аргумент"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
+msgid "Video"
+msgstr "Відео"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:59
-#, c-format
-msgid "Name: %s\n"
-msgstr "Назва: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
+msgid "Automatic Gain Control"
+msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:62
-#, c-format
-msgid "No module information available\n"
-msgstr "Дані щодо модуля недоступні\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
+msgid "No Automatic Gain Control"
+msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:65
-#, c-format
-msgid "Version: %s\n"
-msgstr "Версія: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
+msgid "Boost"
+msgstr "Підсилення"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:67
-#, c-format
-msgid "Description: %s\n"
-msgstr "Опис: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
+msgid "No Boost"
+msgstr "Без пісилення"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:69
-#, c-format
-msgid "Author: %s\n"
-msgstr "Автор: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
+msgid "Amplifier"
+msgstr "Підсилювач"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:71
-#, c-format
-msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "Використання: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
+msgid "No Amplifier"
+msgstr "Без підсилювача"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:72
-#, c-format
-msgid "Load Once: %s\n"
-msgstr "Завантаження при: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
+msgid "Bass Boost"
+msgstr "Підсилення басів"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:74
-#, c-format
-msgid "DEPRECATION WARNING: %s\n"
-msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ЗАСТАРІЛІСТЬ: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
+msgid "No Bass Boost"
+msgstr "Без підсилення"
-#: ../src/daemon/dumpmodules.c:78
-#, c-format
-msgid "Path: %s\n"
-msgstr "Шлях: %s\n"
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454
+msgid "Speaker"
+msgstr "Гучномовець"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:307
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log target '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний журнал «%s»."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
+msgid "Headphones"
+msgstr "Аналогові навушники"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:322
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid log level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень журналювання «%s»."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
+msgid "Analog Input"
+msgstr "Аналогових вхід"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:337
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid resample method '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний метод зміни частотних характеристик «%s»."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
+msgid "Dock Microphone"
+msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:359
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid rlimit '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректне значення rlimit «%s»."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
+msgid "Headset Microphone"
+msgstr "Мікрофон гарнітури"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:379
-#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний формат фрагмента «%s»."
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
+msgid "Analog Output"
+msgstr "Аналогове відтворення"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
+msgid "LFE on Separate Mono Output"
+msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
+msgid "Line Out"
+msgstr "Лінійний вихід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
+msgid "Analog Mono Output"
+msgstr "Аналоговий моно-вихід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
+msgid "Speakers"
+msgstr "Гучномовці"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
+msgid "HDMI / DisplayPort"
+msgstr "HDMI / DisplayPort"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
+msgid "Digital Output (S/PDIF)"
+msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
+msgid "Digital Input (S/PDIF)"
+msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352
+msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
+msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:397 ../src/daemon/daemon-conf.c:415
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807
+msgid "Analog Mono"
+msgstr "Аналогове моно"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808
+msgid "Analog Stereo"
+msgstr "Аналогове стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809
+msgid "Analog Surround 2.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810
+msgid "Analog Surround 3.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811
+msgid "Analog Surround 3.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812
+msgid "Analog Surround 4.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813
+msgid "Analog Surround 4.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814
+msgid "Analog Surround 5.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815
+msgid "Analog Surround 5.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816
+msgid "Analog Surround 6.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817
+msgid "Analog Surround 6.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818
+msgid "Analog Surround 7.0"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819
+msgid "Analog Surround 7.1"
+msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820
+msgid "Analog 4-channel Input"
+msgstr "Аналогових 4-канальний вхід"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821
+msgid "Digital Stereo (IEC958)"
+msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822
+msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
+msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823
+msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825
+msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826
+msgid "Digital Stereo (HDMI)"
+msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827
+msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
+msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956
+msgid "Analog Mono Duplex"
+msgstr "Аналогове двобічне моно"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957
+msgid "Analog Stereo Duplex"
+msgstr "Аналогове двобічне стерео"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958
+msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
+msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959
+#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652
+msgid "Off"
+msgstr "Вимкнено"
+
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректна частота вибірки «%s»."
+msgid "%s Output"
+msgstr "вихід %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:438
+#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректні канали фрагмента «%s»."
+msgid "%s Input"
+msgstr "вхід %s"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:455
+#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:570 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:748
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректна карта каналів «%s»'."
+msgid ""
+"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
+"nothing to write!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
+"даних для запису не виявлено!\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
+"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:472
+#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:529 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:681
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректна кількість фрагментів «%s»."
+msgid ""
+"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
+"nothing to read!\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers.\n"
+"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
+"returned 0 or another value < min_avail."
+msgstr ""
+"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
+"даних для читання не виявлено!\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
+"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
+"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:489
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1134 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1209
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний розмір фрагмента «%s»."
+msgid ""
+"snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu "
+"ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"Функція snd_pcm_avail() повернула винятково велике значення: %lu байтів (%lu "
+"мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:506
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1184
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний рівень nice «%s»."
+msgid ""
+"snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s"
+"%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"Функція snd_pcm_delay() повернула винятково велике значення: %li байтів (%s"
+"%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:549
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1225
#, c-format
-msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'."
-msgstr "[%s:%u] Некоректний тип сервера «%s»."
+msgid ""
+"snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail "
+"%lu.\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"snd_pcm_avail_delay() повернуто дивні значення: затримка %lu є меншою за "
+"доступну, %lu.\n"
+"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:662
+#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1268
#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштувань: %s"
+msgid ""
+"snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes "
+"(%lu ms).\n"
+"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
+"to the ALSA developers."
+msgstr ""
+"Функція snd_pcm_mmap_begin() повернула винятково велике значення: %lu байтів "
+"(%lu мс).\n"
+"Ймовірно, ви натрапили на ваду у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
+"про цю ваду розробникам ALSA."
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437
+msgid "Headset"
+msgstr "Гарнітура"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442
+msgid "Handsfree"
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460
+msgid "Headphone"
+msgstr "Навушники"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465
+msgid "Portable"
+msgstr "Портативна система"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470
+msgid "Car"
+msgstr "Автомобільна система"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475
+msgid "HiFi"
+msgstr "HiFi"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480
+msgid "Phone"
+msgstr "Телефон"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486
+msgid "Bluetooth Output"
+msgstr "Bluetooth (відтворення)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485
+msgid "Bluetooth Input"
+msgstr "Bluetooth (вхід)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
+msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
+msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196
+msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
+msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
+
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208
+msgid "Handsfree Gateway"
+msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
+
+#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote
+#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525
+msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)"
+msgstr "Високоточне відтворення (приймач A2DP)"
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:678
+#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536
+msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)"
+msgstr "Високоточне захоплення (джерело A2DP)"
+
+#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
msgid ""
-"The specified default channel map has a different number of channels than "
-"the specified default number of channels."
+"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
+"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
+"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
+"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
+"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
+"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
+"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
+"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
msgstr ""
-"У вказаній типовій карті каналів визначається інша кількість каналів, ніж "
-"типова кількість каналів."
+"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> "
+"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> "
+"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для "
+"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> "
+"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат "
+"даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> "
+"aec_args=<параметри рушія придушення луни> save_aec=<чи слід зберігати дані "
+"придушення луни до /tmp> "
+"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> "
+"use_volume_sharing=<yes або no> "
-#: ../src/daemon/daemon-conf.c:764
-#, c-format
-msgid "### Read from configuration file: %s ###\n"
-msgstr "### Прочитано з файла налаштувань: %s ###\n"
+#. add on profile
+#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:756
+msgid "On"
+msgstr "Увімкнено"
-#: ../src/daemon/caps.c:54
-msgid "Cleaning up privileges."
-msgstr "Позбуваємося прав доступу."
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:38
+msgid "Always keeps at least one sink loaded even if it's a null one"
+msgstr ""
+"Завжди підтримувати принаймні один завантажений приймач, навіть якщо він "
+"буде нульовим"
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System"
-msgstr "Звукова система PulseAudio"
+#: ../src/modules/module-always-sink.c:82
+msgid "Dummy Output"
+msgstr "Тестове відтворення"
-#: ../src/daemon/pulseaudio.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System"
-msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio"
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
+msgid "General Purpose Equalizer"
+msgstr "Еквалайзер загального призначення"
-#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1
-msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy"
-msgstr "Правила маршрутизації звукової системи PulseAudio у KDE"
+#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
+msgid ""
+"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
+"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат "
+"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> "
+"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
+"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
-#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2
-msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy"
-msgstr "Запустити звукову систему PulseAudio з правилами маршрутизації KDE"
+#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
+msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
+msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:757
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:53
+msgid "Virtual LADSPA sink"
+msgstr "Віртуальний приймач LADSPA"
+
+#: ../src/modules/module-ladspa-sink.c:57
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<input channel map> plugin=<ladspa "
+"plugin name> label=<ladspa plugin label> control=<comma separated list of "
+"input control values> input_ladspaport_map=<comma separated list of input "
+"LADSPA port names> output_ladspaport_map=<comma separated list of output "
+"LADSPA port names> "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
+"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
+"каналів вхідних даних> plugin=<назва додатка ladspa> label=<мітка додатка "
+"ladspa> control=<розділений комами список значень вхідних параметрів> "
+"input_ladspaport_map=<список назв портів вхідних даних LADSPA, відокремлених "
+"комами> output_ladspaport_map=<список назв портів вихідних даних LADSPA, "
+"відокремлених комами> "
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:49
+msgid "Clocked NULL sink"
+msgstr "NULL-приймач з годинником"
+
+#: ../src/modules/module-null-sink.c:280
+msgid "Null Output"
+msgstr "Нуль-відтворення"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:907
+msgid "Output Devices"
+msgstr "Пристрої відтворення"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:908
+msgid "Input Devices"
+msgstr "Пристрої отримання"
+
+#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1065
+msgid "Audio on @HOSTNAME@"
+msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
+
+#. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus'
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294
+#, c-format
+msgid "Tunnel for %s@%s"
+msgstr "Тунель для %s@%s"
+
+#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483
+#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485
+#, c-format
+msgid "Tunnel to %s/%s"
+msgstr "Тунель до %s/%s"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
+msgid "Virtual surround sink"
+msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
+
+#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
+msgid ""
+"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
+"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
+"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
+"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
+"left_hrir.wav "
+msgstr ""
+"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
+"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> "
+"rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> channel_map=<карта "
+"каналів> use_volume_sharing=<yes або no> force_flat_volume=<yes або no> "
+"hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav "
+
+#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
+msgid "PulseAudio Sound Server"
+msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
+
+#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:754
msgid "Mono"
msgstr "Моно"
@@ -1050,37 +1516,104 @@ msgstr "Верхній задній лівий"
msgid "Top Rear Right"
msgstr "Верхній задній правий"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:484 ../src/pulse/sample.c:169
-#: ../src/pulse/volume.c:297 ../src/pulse/volume.c:323
-#: ../src/pulse/volume.c:343 ../src/pulse/volume.c:373
-#: ../src/pulse/format.c:122
+#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123
+#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296
+#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342
+#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414
+#: ../src/pulse/volume.c:433
msgid "(invalid)"
msgstr "(некоректний)"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:761
+#: ../src/pulse/channelmap.c:758
msgid "Stereo"
msgstr "Стерео"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:766
+#: ../src/pulse/channelmap.c:763
msgid "Surround 4.0"
msgstr "Об'ємний 4.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:772
+#: ../src/pulse/channelmap.c:769
msgid "Surround 4.1"
msgstr "Об'ємний 4.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:778
+#: ../src/pulse/channelmap.c:775
msgid "Surround 5.0"
msgstr "Об'ємний 5.0"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:784
+#: ../src/pulse/channelmap.c:781
msgid "Surround 5.1"
msgstr "Об'ємний 5.1"
-#: ../src/pulse/channelmap.c:791
+#: ../src/pulse/channelmap.c:788
msgid "Surround 7.1"
msgstr "Об'ємний 7.1"
+#: ../src/pulse/client-conf.c:119
+#, c-format
+msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
+
+#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95
+msgid "Failed to parse cookie data"
+msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99
+msgid "xcb_connect() failed"
+msgstr "помилка xcb_connect()"
+
+#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104
+msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
+msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
+
+#: ../src/pulse/context.c:528
+msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgstr ""
+"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
+
+#: ../src/pulse/context.c:609
+#, c-format
+msgid "fork(): %s"
+msgstr "fork(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:664
+#, c-format
+msgid "waitpid(): %s"
+msgstr "waitpid(): %s"
+
+#: ../src/pulse/context.c:1365
+#, c-format
+msgid "Received message for unknown extension '%s'"
+msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
+
+#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229
+msgid "Cannot access autospawn lock."
+msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:155
+#, c-format
+msgid "Failed to open target file '%s'."
+msgstr "Не вдалося відкрити файл призначення, «%s»."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed."
+msgstr ""
+"Було виконано спроби відкрити файли призначення «%s», «%s.1», «%s.2» ... «%s.%"
+"d», але усі вони завершилися невдачею."
+
+#: ../src/pulsecore/log.c:633
+msgid "Invalid log target."
+msgstr "Некоректна адреса файла журналу."
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3483
+msgid "Built-in Audio"
+msgstr "Вбудоване аудіо"
+
+#: ../src/pulsecore/sink.c:3488
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
#: ../src/pulse/error.c:40
msgid "OK"
msgstr "Гаразд"
@@ -1189,243 +1722,279 @@ msgstr "Помилка вводу/виводу"
msgid "Device or resource busy"
msgstr "Пристрій або ресурс зайнято"
-#: ../src/pulse/sample.c:171
+#: ../src/pulse/sample.c:179
#, c-format
msgid "%s %uch %uHz"
msgstr "%s %uкан. %uГц"
-#: ../src/pulse/sample.c:183
+#: ../src/pulse/sample.c:191
#, c-format
msgid "%0.1f GiB"
msgstr "%0.1f ГБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:185
+#: ../src/pulse/sample.c:193
#, c-format
msgid "%0.1f MiB"
msgstr "%0.1f МБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:187
+#: ../src/pulse/sample.c:195
#, c-format
msgid "%0.1f KiB"
msgstr "%0.1f кБ"
-#: ../src/pulse/sample.c:189
+#: ../src/pulse/sample.c:197
#, c-format
msgid "%u B"
msgstr "%u Б"
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:100
-msgid "xcb_connect() failed"
-msgstr "помилка xcb_connect()"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:105
-msgid "xcb_connection_has_error() returned true"
-msgstr "xcb_connection_has_error() повернуто true"
-
-#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:97
-msgid "Failed to parse cookie data"
-msgstr "Не вдалося обробити дані куки"
-
-#: ../src/pulse/client-conf.c:117
+#: ../src/tests/resampler-test.c:257
#, c-format
-msgid "Failed to open configuration file '%s': %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл налаштування «%s»: %s"
-
-#: ../src/pulse/context.c:528
-msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without."
+msgid ""
+"%s [options]\n"
+"\n"
+"-h, --help Show this help\n"
+"-v, --verbose Print debug messages\n"
+" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
+" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
+"1)\n"
+" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
+"44100)\n"
+" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
+" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
+" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
+" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
+"\n"
+"If the formats are not specified, the test performs all formats "
+"combinations,\n"
+"back and forth.\n"
+"\n"
+"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
+"alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
+"\n"
+"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
msgstr ""
-"Куків не завантажено. Буде виконано спробу з’єднання за їх відсутності."
-
-#: ../src/pulse/context.c:609
-#, c-format
-msgid "fork(): %s"
-msgstr "fork(): %s"
+"%s [параметри]\n"
+"\n"
+"-h, --help Показати цю довідку\n"
+"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n"
+" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц "
+"(типовою є 44100)\n"
+" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є "
+"s16le)\n"
+" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є "
+"1)\n"
+" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у "
+"Гц (типовою є 44100)\n"
+" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є "
+"s16le)\n"
+" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки "
+"(типовою є 1)\n"
+" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n"
+" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є "
+"60)\n"
+"\n"
+"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій "
+"форматів,\n"
+"у обох напрямках.\n"
+"\n"
+"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
+"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
+"\n"
+"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою "
+"параметра --dump-resample-methods.\n"
-#: ../src/pulse/context.c:664
+#: ../src/tests/resampler-test.c:356
#, c-format
-msgid "waitpid(): %s"
-msgstr "waitpid(): %s"
+msgid "%s %s\n"
+msgstr "%s %s\n"
-#: ../src/pulse/context.c:1365
+#: ../src/tests/resampler-test.c:419
#, c-format
-msgid "Received message for unknown extension '%s'"
-msgstr "Отримано повідомлення про невідомий додаток «%s»"
+msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
+msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)"
-#: ../src/utils/pacat.c:116
+#: ../src/utils/pacat.c:118
#, c-format
msgid "Failed to drain stream: %s"
-msgstr "Не вдалося створити тунель для потоку: %s"
+msgstr "Не вдалося створити стік для потоку: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:121
+#: ../src/utils/pacat.c:123
msgid "Playback stream drained."
-msgstr "Потік відтворення тунельовано."
+msgstr "Потік відтворення спрямовано до стоку."
-#: ../src/utils/pacat.c:132
+#: ../src/utils/pacat.c:134
msgid "Draining connection to server."
-msgstr "Тунельне з’єднання з сервером."
+msgstr "Спрямовуємо з’єднання з сервером до стоку."
-#: ../src/utils/pacat.c:145
+#: ../src/utils/pacat.c:147
#, c-format
msgid "pa_stream_drain(): %s"
msgstr "pa_stream_drain(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:168
+#: ../src/utils/pacat.c:170
#, c-format
msgid "pa_stream_write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:209
+#: ../src/utils/pacat.c:211
#, c-format
msgid "pa_stream_begin_write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:259 ../src/utils/pacat.c:289
+#: ../src/utils/pacat.c:261 ../src/utils/pacat.c:291
#, c-format
msgid "pa_stream_peek() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_peek() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:339
+#: ../src/utils/pacat.c:341
msgid "Stream successfully created."
msgstr "Потік було успішно створено."
-#: ../src/utils/pacat.c:342
+#: ../src/utils/pacat.c:344
#, c-format
msgid "pa_stream_get_buffer_attr() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_get_buffer_attr() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:346
+#: ../src/utils/pacat.c:348
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, tlength=%u, prebuf=%u, minreq=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:349
+#: ../src/utils/pacat.c:351
#, c-format
msgid "Buffer metrics: maxlength=%u, fragsize=%u"
msgstr "Метрика буфера: maxlength=%u, fragsize=%u"
-#: ../src/utils/pacat.c:353
+#: ../src/utils/pacat.c:355
#, c-format
msgid "Using sample spec '%s', channel map '%s'."
msgstr "Використання частотної специфікації «%s», карта каналів «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:357
+#: ../src/utils/pacat.c:359
#, c-format
msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)."
msgstr "З’єднано з пристроєм %s (%u, %s призупинено)."
-#: ../src/utils/pacat.c:367
+#: ../src/utils/pacat.c:369
#, c-format
msgid "Stream error: %s"
msgstr "Помилка потоку: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:377
+#: ../src/utils/pacat.c:379
#, c-format
msgid "Stream device suspended.%s"
msgstr "Призупинено пристрій потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:379
+#: ../src/utils/pacat.c:381
#, c-format
msgid "Stream device resumed.%s"
msgstr "Відновлено пристрій потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:387
+#: ../src/utils/pacat.c:389
#, c-format
msgid "Stream underrun.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:394
+#: ../src/utils/pacat.c:396
#, c-format
msgid "Stream overrun.%s"
msgstr "Перевантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:401
+#: ../src/utils/pacat.c:403
#, c-format
msgid "Stream started.%s"
msgstr "Потік запущено. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:408
+#: ../src/utils/pacat.c:410
#, c-format
msgid "Stream moved to device %s (%u, %ssuspended).%s"
msgstr "Потік пересунуто на пристрій %s (%u, %s призупинено). %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:408
+#: ../src/utils/pacat.c:410
msgid "not "
msgstr "не "
-#: ../src/utils/pacat.c:415
+#: ../src/utils/pacat.c:417
#, c-format
msgid "Stream buffer attributes changed.%s"
msgstr "Недовантаження потоку. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:430
+#: ../src/utils/pacat.c:432
msgid "Cork request stack is empty: corking stream"
msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: блокуємо потік"
-#: ../src/utils/pacat.c:436
+#: ../src/utils/pacat.c:438
msgid "Cork request stack is empty: uncorking stream"
msgstr "Стос запитів щодо блокування порожній: розблоковуємо потік"
-#: ../src/utils/pacat.c:440
+#: ../src/utils/pacat.c:442
msgid "Warning: Received more uncork requests than cork requests!"
msgstr ""
"Попередження: отримано більше запитів щодо розблокування, ніж запитів щодо "
"блокування!"
-#: ../src/utils/pacat.c:465
+#: ../src/utils/pacat.c:467
#, c-format
msgid "Connection established.%s"
msgstr "Встановлено з’єднання. %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:468
+#: ../src/utils/pacat.c:470
#, c-format
msgid "pa_stream_new() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_new() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:506
+#: ../src/utils/pacat.c:508
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_playback() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_playback() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:512
+#: ../src/utils/pacat.c:514
+#, c-format
+msgid "Failed to set monitor stream: %s"
+msgstr "Не вдалося встановити потік спостереження: %s"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:518
#, c-format
msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_stream_connect_record() зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:526 ../src/utils/pactl.c:1406
+#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388
#, c-format
msgid "Connection failure: %s"
msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:559
+#: ../src/utils/pacat.c:564
msgid "Got EOF."
msgstr "Отримано EOF."
-#: ../src/utils/pacat.c:596
+#: ../src/utils/pacat.c:601
#, c-format
msgid "write() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання write() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:617
+#: ../src/utils/pacat.c:622
msgid "Got signal, exiting."
msgstr "Отримано сигнал, завершення роботи."
-#: ../src/utils/pacat.c:631
+#: ../src/utils/pacat.c:636
#, c-format
msgid "Failed to get latency: %s"
msgstr "Не вдалося отримати латентність: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:636
+#: ../src/utils/pacat.c:641
#, c-format
msgid "Time: %0.3f sec; Latency: %0.0f usec."
msgstr "Час: %0.3f сек.; Латентність: %0.0f мкс."
-#: ../src/utils/pacat.c:657
+#: ../src/utils/pacat.c:662
#, c-format
msgid "pa_stream_update_timing_info() failed: %s"
-msgstr ""
-"Спроба виконання pa_stream_update_timing_info() завершилася невдало: %s"
+msgstr "Помилка pa_stream_update_timing_info(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:667
+#: ../src/utils/pacat.c:672
#, c-format
msgid ""
"%s [options]\n"
@@ -1488,8 +2057,10 @@ msgid ""
" --passthrough passthrough data \n"
" --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n"
" --list-file-formats List available file formats.\n"
+" --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with "
+"index INDEX.\n"
msgstr ""
-"%s [options]\n"
+"%s [параметри]\n"
"\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати дані щодо версії\n"
@@ -1547,12 +2118,14 @@ msgstr ""
" --raw Записувати і відтворювати "
"неформатовані дані PCM.\n"
" --passthrough Передати дані без обробки.\n"
-" --file-format[=FFORMAT] Записувати і відтворювати "
+" --file-format[=ФОРМАТ ФАЙЛА] Записувати і відтворювати "
"форматовані дані PCM.\n"
" --list-file-formats Показати список можливих форматів "
"даних.\n"
+" --monitor-stream=НОМЕР Записувати дані з входу приймача з "
+"номером НОМЕР.\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:802
+#: ../src/utils/pacat.c:810
#, c-format
msgid ""
"pacat %s\n"
@@ -1563,68 +2136,72 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pacat.c:835 ../src/utils/pactl.c:1577
+#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559
#, c-format
msgid "Invalid client name '%s'"
msgstr "Некоректна назва клієнта «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:850
+#: ../src/utils/pacat.c:858
#, c-format
msgid "Invalid stream name '%s'"
msgstr "Некоректна назва потоку «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:887
+#: ../src/utils/pacat.c:895
#, c-format
msgid "Invalid channel map '%s'"
msgstr "Некоректна карта каналів «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:916 ../src/utils/pacat.c:930
+#: ../src/utils/pacat.c:924 ../src/utils/pacat.c:938
#, c-format
msgid "Invalid latency specification '%s'"
msgstr "Некоректна специфікація латентності «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:923 ../src/utils/pacat.c:937
+#: ../src/utils/pacat.c:931 ../src/utils/pacat.c:945
#, c-format
msgid "Invalid process time specification '%s'"
msgstr "Некоректна часова специфікація «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:949
+#: ../src/utils/pacat.c:957
#, c-format
msgid "Invalid property '%s'"
msgstr "Некоректна властивість «%s»"
-#: ../src/utils/pacat.c:968
+#: ../src/utils/pacat.c:976
#, c-format
msgid "Unknown file format %s."
msgstr "Невідомий формат файлів %s."
-#: ../src/utils/pacat.c:987
+#: ../src/utils/pacat.c:991
+msgid "Failed to parse the argument for --monitor-stream"
+msgstr "Не вдалося обробити аргумент --monitor-stream"
+
+#: ../src/utils/pacat.c:1002
msgid "Invalid sample specification"
msgstr "Некоректна частотна специфікація"
-#: ../src/utils/pacat.c:997
+#: ../src/utils/pacat.c:1012
#, c-format
msgid "open(): %s"
msgstr "open(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1002
+#: ../src/utils/pacat.c:1017
#, c-format
msgid "dup2(): %s"
msgstr "dup2(): %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1009
+#: ../src/utils/pacat.c:1024
msgid "Too many arguments."
msgstr "Забагато аргументів."
-#: ../src/utils/pacat.c:1020
+#: ../src/utils/pacat.c:1035
msgid "Failed to generate sample specification for file."
msgstr "Не вдалося створити частотну специфікацію для файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1046
+#: ../src/utils/pacat.c:1061
msgid "Failed to open audio file."
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
-#: ../src/utils/pacat.c:1052
+#: ../src/utils/pacat.c:1067
msgid ""
"Warning: specified sample specification will be overwritten with "
"specification from file."
@@ -1632,152 +2209,218 @@ msgstr ""
"Попередження: вказану частотну специфікацію буде перезаписано специфікацією "
"з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1055 ../src/utils/pactl.c:1644
+#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626
msgid "Failed to determine sample specification from file."
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1064
+#: ../src/utils/pacat.c:1079
msgid "Warning: Failed to determine channel map from file."
msgstr "Попередження: не вдалося отримати дані щодо карти каналів з файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1075
+#: ../src/utils/pacat.c:1090
msgid "Channel map doesn't match sample specification"
msgstr "Карта каналів не відповідає частотній специфікації"
-#: ../src/utils/pacat.c:1086
+#: ../src/utils/pacat.c:1101
msgid "Warning: failed to write channel map to file."
msgstr "Попередження: не вдалося записати карту каналів до файла."
-#: ../src/utils/pacat.c:1101
+#: ../src/utils/pacat.c:1116
#, c-format
msgid ""
"Opening a %s stream with sample specification '%s' and channel map '%s'."
msgstr ""
"Відкриття потоку %s з частотною специфікацією «%s» і картою каналів «%s»."
-#: ../src/utils/pacat.c:1102
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
msgid "recording"
msgstr "запис"
-#: ../src/utils/pacat.c:1102
+#: ../src/utils/pacat.c:1117
msgid "playback"
msgstr "відтворення"
-#: ../src/utils/pacat.c:1126
+#: ../src/utils/pacat.c:1141
msgid "Failed to set media name."
msgstr "Не вдалося встановити назву носія даних."
-#: ../src/utils/pacat.c:1133 ../src/utils/pactl.c:1994
+#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976
msgid "pa_mainloop_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1156
+#: ../src/utils/pacat.c:1171
msgid "io_new() failed."
msgstr "Спроба виконання io_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1163 ../src/utils/pactl.c:2006
+#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988
msgid "pa_context_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1171 ../src/utils/pactl.c:2012
+#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994
#, c-format
msgid "pa_context_connect() failed: %s"
msgstr "Спроба виконання pa_context_connect() завершилася невдало: %s"
-#: ../src/utils/pacat.c:1177
+#: ../src/utils/pacat.c:1192
msgid "pa_context_rttime_new() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pacat.c:1184 ../src/utils/pactl.c:2017
+#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999
msgid "pa_mainloop_run() failed."
msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало."
-#: ../src/utils/pasuspender.c:79
-#, c-format
-msgid "fork(): %s\n"
-msgstr "fork(): %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481
+msgid "NAME [ARGS ...]"
+msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:90
-#, c-format
-msgid "execvp(): %s\n"
-msgstr "execvp(): %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482
+msgid "NAME|#N"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:107
-#, c-format
-msgid "Failure to suspend: %s\n"
-msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480
+#: ../src/utils/pactl.c:1486
+msgid "NAME"
+msgstr "НАЗВА"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:122
-#, c-format
-msgid "Failure to resume: %s\n"
-msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488
+msgid "NAME|#N VOLUME"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:145
-#, c-format
-msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489
+msgid "#N VOLUME"
+msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:157
-#, c-format
-msgid "Connection failure: %s\n"
-msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484
+msgid "NAME|#N 1|0"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:174
-#, c-format
-msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
-msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:59
+msgid "#N 1|0"
+msgstr "НОМЕР 1|0"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:192
-#, c-format
-msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
-msgstr ""
-"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
+#: ../src/utils/pacmd.c:60
+msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:61
+msgid "#N KEY=VALUE"
+msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:63
+msgid "#N"
+msgstr "НОМЕР"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:64
+msgid "NAME SINK|#N"
+msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
+msgid "NAME FILENAME"
+msgstr "НАЗВА ФАЙЛ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:68
+msgid "PATHNAME"
+msgstr "ШЛЯХ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:69
+msgid "FILENAME SINK|#N"
+msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483
+msgid "#N SINK|SOURCE"
+msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
+msgid "1|0"
+msgstr "1|0"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485
+msgid "CARD PROFILE"
+msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487
+msgid "NAME|#N PORT"
+msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493
+msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
+msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:77
+msgid "TARGET"
+msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:210
+#: ../src/utils/pacmd.c:78
+msgid "NUMERIC LEVEL"
+msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:81
+msgid "FRAMES"
+msgstr "БЛОКИ"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:83
#, c-format
msgid ""
-"%s [options] ... \n"
"\n"
" -h, --help Show this help\n"
" --version Show version\n"
-" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
-"to\n"
-"\n"
+"When no command is given pacmd starts in the interactive mode.\n"
msgstr ""
-"%s [параметри] ... \n"
"\n"
" -h, --help Показати цю довідку\n"
" --version Показати відомості щодо версії\n"
-" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
-"з’єднатися\n"
-"\n"
+"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:248
+#: ../src/utils/pacmd.c:130
#, c-format
msgid ""
-"pasuspender %s\n"
+"pacmd %s\n"
"Compiled with libpulse %s\n"
"Linked with libpulse %s\n"
msgstr ""
-"pasuspender %s\n"
+"pacmd %s\n"
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:277
+#: ../src/utils/pacmd.c:144
+msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
+msgstr ""
+"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову "
+"службу сеансу."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:149
#, c-format
-msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
+msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
+msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-#: ../src/utils/pasuspender.c:290
+#: ../src/utils/pacmd.c:166
#, c-format
-msgid "pa_context_new() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
+msgid "connect(): %s"
+msgstr "connect(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:174
+msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
+msgstr ""
+"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:182
+msgid "Daemon not responding."
+msgstr "Фонова служба не відповідає."
-#: ../src/utils/pasuspender.c:302
+#: ../src/utils/pacmd.c:214 ../src/utils/pacmd.c:323 ../src/utils/pacmd.c:341
#, c-format
-msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
-msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
+msgid "write(): %s"
+msgstr "write(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:270
+#, c-format
+msgid "poll(): %s"
+msgstr "poll(): %s"
+
+#: ../src/utils/pacmd.c:281 ../src/utils/pacmd.c:301
+#, c-format
+msgid "read(): %s"
+msgstr "read(): %s"
#: ../src/utils/pactl.c:161
#, c-format
@@ -1845,12 +2488,12 @@ msgstr ""
"Типове джерело: %s\n"
"Кука: %04x:%04x\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:255 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:971
+#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952
#, c-format
msgid "Failed to get sink information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо приймача: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:281
+#: ../src/utils/pactl.c:278
#, c-format
msgid ""
"Sink #%u\n"
@@ -1862,9 +2505,9 @@ msgid ""
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
"\tMonitor Source: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s%s\n"
@@ -1878,38 +2521,38 @@ msgstr ""
"\tДрайвер: %s\n"
"\tЧастотна специфікація: %s\n"
"\tКарта каналів: %s\n"
-"\tМодуль власника: %u\n"
+"\tМодуль-власник: %u\n"
"\tСтан вимикання: %s\n"
-"\tГучність: %s%s%s\n"
+"\tГучність: %s\n"
"\t баланс %0.2f\n"
-"\tБазова гучність: %s%s%s\n"
-"\tСпостереження: %s\n"
+"\tБазова гучність: %s\n"
+"\tДжерело спостереження: %s\n"
"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s%s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:441 ../src/utils/pactl.c:601
+#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589
#, c-format
msgid "\tPorts:\n"
msgstr "\tПорти:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:336 ../src/utils/pactl.c:448
+#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435
#, c-format
msgid "\tActive Port: %s\n"
msgstr "\tАктивний порт: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:342 ../src/utils/pactl.c:454
+#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441
#, c-format
msgid "\tFormats:\n"
msgstr "\tФормати:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:368 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:986
+#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967
#, c-format
msgid "Failed to get source information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо джерела: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:394
+#: ../src/utils/pactl.c:385
#, c-format
msgid ""
"Source #%u\n"
@@ -1921,9 +2564,9 @@ msgid ""
"\tChannel Map: %s\n"
"\tOwner Module: %u\n"
"\tMute: %s\n"
-"\tVolume: %s%s%s\n"
+"\tVolume: %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
-"\tBase Volume: %s%s%s\n"
+"\tBase Volume: %s\n"
"\tMonitor of Sink: %s\n"
"\tLatency: %0.0f usec, configured %0.0f usec\n"
"\tFlags: %s%s%s%s%s%s\n"
@@ -1937,31 +2580,31 @@ msgstr ""
"\tДрайвер: %s\n"
"\tЧастотна специфікація: %s\n"
"\tКарта каналів: %s\n"
-"\tМодуль власника: %u\n"
+"\tМодуль-власник: %u\n"
"\tСтан вимикання: %s\n"
-"\tГучність: %s%s%s\n"
+"\tГучність: %s\n"
"\t баланс %0.2f\n"
-"\tБазова гучність: %s%s%s\n"
+"\tБазова гучність: %s\n"
"\tСпостереження: %s\n"
"\tЛатентність: %0.0f мкс, налаштовано %0.0f мкс\n"
"\tПрапорці: %s%s%s%s%s%s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:426 ../src/utils/pactl.c:496 ../src/utils/pactl.c:539
-#: ../src/utils/pactl.c:581 ../src/utils/pactl.c:679 ../src/utils/pactl.c:680
-#: ../src/utils/pactl.c:692 ../src/utils/pactl.c:752 ../src/utils/pactl.c:753
-#: ../src/utils/pactl.c:765 ../src/utils/pactl.c:817 ../src/utils/pactl.c:818
-#: ../src/utils/pactl.c:825
+#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526
+#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667
+#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737
+#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800
+#: ../src/utils/pactl.c:806
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
-#: ../src/utils/pactl.c:465 ../src/utils/pactl.c:872
+#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853
#, c-format
msgid "Failed to get module information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо модуля: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:488
+#: ../src/utils/pactl.c:475
#, c-format
msgid ""
"Module #%u\n"
@@ -1978,12 +2621,12 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:507
+#: ../src/utils/pactl.c:494
#, c-format
msgid "Failed to get client information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо клієнта: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:533
+#: ../src/utils/pactl.c:520
#, c-format
msgid ""
"Client #%u\n"
@@ -1994,16 +2637,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Клієнт №%u\n"
"\tДрайвер: %s\n"
-"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:550
+#: ../src/utils/pactl.c:537
#, c-format
msgid "Failed to get card information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо карти: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:573
+#: ../src/utils/pactl.c:560
#, c-format
msgid ""
"Card #%u\n"
@@ -2016,21 +2659,21 @@ msgstr ""
"Карта №%u\n"
"\tНазва: %s\n"
"\tДрайвер: %s\n"
-"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:589
+#: ../src/utils/pactl.c:576
#, c-format
msgid "\tProfiles:\n"
msgstr "\tПрофілі:\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:595
+#: ../src/utils/pactl.c:583
#, c-format
msgid "\tActive Profile: %s\n"
msgstr "\tАктивний профіль: %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:609
+#: ../src/utils/pactl.c:597
#, c-format
msgid ""
"\t\t\tProperties:\n"
@@ -2039,17 +2682,17 @@ msgstr ""
"\t\t\tВластивості:\n"
"\t\t\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:614
+#: ../src/utils/pactl.c:602
#, c-format
msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s"
msgstr "\t\t\tЧастина профілів: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:631 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:1001
+#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982
#, c-format
msgid "Failed to get sink input information: %s"
-msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо приймача: %s"
+msgstr "Не вдалося отримати відомостей щодо вхідного каналу приймача: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:660
+#: ../src/utils/pactl.c:648
#, c-format
msgid ""
"Sink Input #%u\n"
@@ -2063,7 +2706,6 @@ msgid ""
"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSink Latency: %0.0f usec\n"
@@ -2071,9 +2713,9 @@ msgid ""
"\tProperties:\n"
"\t\t%s\n"
msgstr ""
-"Приймач даних №%u\n"
+"Вхідний канал приймача даних №%u\n"
"\tДрайвер: %s\n"
-"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
"\tКлієнт: %s\n"
"\tПриймач: %u\n"
"\tЧастотна специфікація: %s\n"
@@ -2082,7 +2724,6 @@ msgstr ""
"\tСтан призупинення: %s\n"
"\tСтан вимикання: %s\n"
"\tГучність: %s\n"
-"\t %s\n"
"\t баланс %0.2f\n"
"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
"\tЛатентність приймача: %0.0f мкс\n"
@@ -2090,12 +2731,12 @@ msgstr ""
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:703 ../src/utils/pactl.c:954 ../src/utils/pactl.c:1016
+#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997
#, c-format
msgid "Failed to get source output information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо відтворення джерела: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:733
+#: ../src/utils/pactl.c:718
#, c-format
msgid ""
"Source Output #%u\n"
@@ -2109,7 +2750,6 @@ msgid ""
"\tCorked: %s\n"
"\tMute: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tBuffer Latency: %0.0f usec\n"
"\tSource Latency: %0.0f usec\n"
@@ -2119,7 +2759,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Відтворення джерела #%u\n"
"\tДрайвер: %s\n"
-"\tМодуль власника: %s\n"
+"\tМодуль-власник: %s\n"
"\tКлієнт: %s\n"
"\tДжерело: %u\n"
"\tЧастотна специфікація: %s\n"
@@ -2128,20 +2768,19 @@ msgstr ""
"\tСтан призупинення: %s\n"
"\tСтан вимикання: %s\n"
"\tГучність: %s\n"
-"\t %s\n"
-"\t баланс %0.2f\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
"\tЛатентність буфера: %0.0f мкс\n"
"\tЛатентність джерела: %0.0f мкс\n"
"\tСпосіб зміни частоти: %s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:776
+#: ../src/utils/pactl.c:759
#, c-format
msgid "Failed to get sample information: %s"
msgstr "Не вдалося отримати дані щодо фрагмента: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:803
+#: ../src/utils/pactl.c:786
#, c-format
msgid ""
"Sample #%u\n"
@@ -2149,7 +2788,6 @@ msgid ""
"\tSample Specification: %s\n"
"\tChannel Map: %s\n"
"\tVolume: %s\n"
-"\t %s\n"
"\t balance %0.2f\n"
"\tDuration: %0.1fs\n"
"\tSize: %s\n"
@@ -2163,184 +2801,142 @@ msgstr ""
"\tЧастотна специфікація: %s\n"
"\tКарта каналів: %s\n"
"\tГучність: %s\n"
-"\t %s\n"
-"\t баланс %0.2f\n"
-"\tТривалість: %0.1fs\n"
+"\t баланс %0.2f\n"
+"\tТривалість: %0.1f с\n"
"\tРозмір: %s\n"
"\tЛінивість: %s\n"
"\tНазва файла: %s\n"
"\tВластивості:\n"
"\t\t%s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:833 ../src/utils/pactl.c:843
+#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824
#, c-format
msgid "Failure: %s"
msgstr "Помилка: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:879
+#: ../src/utils/pactl.c:860
#, c-format
msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded"
msgstr "Не вдалося вивантажити модуль: модуль %s не завантажено"
-#: ../src/utils/pactl.c:1042
+#: ../src/utils/pactl.c:1023
#, c-format
msgid "Failed to set format: invalid format string %s"
msgstr "Не вдалося встановити формат: некоректний рядок формату %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:1081
+#: ../src/utils/pactl.c:1062
#, c-format
msgid "Failed to upload sample: %s"
msgstr "Не вдалося вивантажити зразок: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:1098
+#: ../src/utils/pactl.c:1079
msgid "Premature end of file"
msgstr "Передчасне завершення файла"
-#: ../src/utils/pactl.c:1118
+#: ../src/utils/pactl.c:1099
msgid "new"
msgstr "створити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1121
+#: ../src/utils/pactl.c:1102
msgid "change"
msgstr "змінити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1124
+#: ../src/utils/pactl.c:1105
msgid "remove"
msgstr "вилучити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1127 ../src/utils/pactl.c:1162
+#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143
msgid "unknown"
msgstr "невідомий"
-#: ../src/utils/pactl.c:1135
+#: ../src/utils/pactl.c:1116
msgid "sink"
msgstr "приймач"
-#: ../src/utils/pactl.c:1138
+#: ../src/utils/pactl.c:1119
msgid "source"
msgstr "джерело"
-#: ../src/utils/pactl.c:1141
+#: ../src/utils/pactl.c:1122
msgid "sink-input"
msgstr "вхід приймача"
-#: ../src/utils/pactl.c:1144
+#: ../src/utils/pactl.c:1125
msgid "source-output"
msgstr "відтворення джерела"
-#: ../src/utils/pactl.c:1147
+#: ../src/utils/pactl.c:1128
msgid "module"
msgstr "модуль"
-#: ../src/utils/pactl.c:1150
+#: ../src/utils/pactl.c:1131
msgid "client"
msgstr "клієнт"
-#: ../src/utils/pactl.c:1153
+#: ../src/utils/pactl.c:1134
msgid "sample-cache"
msgstr "кеш семплів"
-#: ../src/utils/pactl.c:1156 ../src/utils/pactl.c:1159
+#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140
msgid "server"
msgstr "сервер"
-#: ../src/utils/pactl.c:1168
+#: ../src/utils/pactl.c:1149
#, c-format
msgid "Event '%s' on %s #%u\n"
msgstr "Подія «%s» на %s №%u\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1412
+#: ../src/utils/pactl.c:1394
msgid "Got SIGINT, exiting."
msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи."
-#: ../src/utils/pactl.c:1439
+#: ../src/utils/pactl.c:1421
msgid "Invalid volume specification"
msgstr "Некоректна специфікація гучності"
-#: ../src/utils/pactl.c:1462
+#: ../src/utils/pactl.c:1444
msgid "Volume outside permissible range.\n"
msgstr "Гучність поза межами дозволеного діапазону.\n"
+#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475
+#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477
+#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479
+#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481
+#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483
+#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485
+#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487
+#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489
+#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491
#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493
-#: ../src/utils/pactl.c:1494 ../src/utils/pactl.c:1495
-#: ../src/utils/pactl.c:1496 ../src/utils/pactl.c:1497
-#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1499
-#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pactl.c:1501
-#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pactl.c:1503
-#: ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pactl.c:1505
-#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pactl.c:1507
-#: ../src/utils/pactl.c:1508 ../src/utils/pactl.c:1509
-#: ../src/utils/pactl.c:1510 ../src/utils/pactl.c:1511
-#: ../src/utils/pactl.c:1512
+#: ../src/utils/pactl.c:1494
msgid "[options]"
msgstr "[параметри]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1494
+#: ../src/utils/pactl.c:1476
msgid "[TYPE]"
msgstr "[ТИП]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1496
+#: ../src/utils/pactl.c:1478
msgid "FILENAME [NAME]"
msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА [НАЗВА]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1497
+#: ../src/utils/pactl.c:1479
msgid "NAME [SINK]"
msgstr "НАЗВА [ПРИЙМАЧ]"
-#: ../src/utils/pactl.c:1498 ../src/utils/pactl.c:1504 ../src/utils/pacmd.c:55
-#: ../src/utils/pacmd.c:65
-msgid "NAME"
-msgstr "НАЗВА"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1499 ../src/utils/pacmd.c:53
-msgid "NAME [ARGS ...]"
-msgstr "НАЗВА [АРГУМЕНТИ...]"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1500 ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62
-msgid "NAME|#N"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1501 ../src/utils/pacmd.c:71
-msgid "#N SINK|SOURCE"
-msgstr "НОМЕР ПРИЙМАЧ|ДЖЕРЕЛО"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1502 ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72
-msgid "NAME|#N 1|0"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1503 ../src/utils/pacmd.c:74
-msgid "CARD PROFILE"
-msgstr "ПРОФІЛЬ КАРТКИ"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1505 ../src/utils/pacmd.c:75
-msgid "NAME|#N PORT"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР ПОРТУ"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1506 ../src/utils/pacmd.c:56
-msgid "NAME|#N VOLUME"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1507 ../src/utils/pacmd.c:57
-msgid "#N VOLUME"
-msgstr "НОМЕР ГУЧНІСТЬ"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1508
+#: ../src/utils/pactl.c:1490
msgid "NAME|#N 1|0|toggle"
msgstr "НАЗВА|НОМЕР 1|0|toggle"
-#: ../src/utils/pactl.c:1509
+#: ../src/utils/pactl.c:1491
msgid "#N 1|0|toggle"
msgstr "НОМЕР 1|0|toggle"
-#: ../src/utils/pactl.c:1510
+#: ../src/utils/pactl.c:1492
msgid "#N FORMATS"
msgstr "НОМЕР ФОРМАТИ"
-#: ../src/utils/pactl.c:1511 ../src/utils/pacmd.c:76
-msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET"
-msgstr "НАЗВА-КАРТКИ|№КАРТКИ ПОРТ ЗСУВ"
-
-#: ../src/utils/pactl.c:1513
+#: ../src/utils/pactl.c:1495
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2348,10 +2944,11 @@ msgid ""
"can be used to specify the default sink, source and monitor.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та @DEFAULT_MONITOR@,\n"
+"Спеціальними назвами, @DEFAULT_SINK@, @DEFAULT_SOURCE@ та "
+"@DEFAULT_MONITOR@,\n"
"можна скористатися для визначення типового приймача, джерела та монітора.\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1516
+#: ../src/utils/pactl.c:1498
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2370,7 +2967,7 @@ msgstr ""
"з’єднатися\n"
" -n, --client-name=НАЗВА Назва цього клієнта на сервері\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1557
+#: ../src/utils/pactl.c:1539
#, c-format
msgid ""
"pactl %s\n"
@@ -2381,60 +2978,60 @@ msgstr ""
"Зібрано з libpulse %s\n"
"З’єднано з libpulse %s\n"
-#: ../src/utils/pactl.c:1616
+#: ../src/utils/pactl.c:1598
#, c-format
msgid "Specify nothing, or one of: %s"
msgstr "Нічого не вказуйте або вкажіть один з варіантів: %s"
-#: ../src/utils/pactl.c:1626
+#: ../src/utils/pactl.c:1608
msgid "Please specify a sample file to load"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть зразковий файл для завантаження"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть файл фрагмента для завантаження"
-#: ../src/utils/pactl.c:1639
+#: ../src/utils/pactl.c:1621
msgid "Failed to open sound file."
msgstr "Не вдалося відкрити звуковий файл."
-#: ../src/utils/pactl.c:1651
+#: ../src/utils/pactl.c:1633
msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file."
msgstr ""
"Попередження: не вдалося отримати дані щодо частотної специфікації з файла."
-#: ../src/utils/pactl.c:1661
+#: ../src/utils/pactl.c:1643
msgid "You have to specify a sample name to play"
msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід відтворити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1673
+#: ../src/utils/pactl.c:1655
msgid "You have to specify a sample name to remove"
msgstr "Вам слід вказати назву зразкового файла, який слід вилучити"
-#: ../src/utils/pactl.c:1682
+#: ../src/utils/pactl.c:1664
msgid "You have to specify a sink input index and a sink"
-msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і приймач"
+msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і приймач"
-#: ../src/utils/pactl.c:1692
+#: ../src/utils/pactl.c:1674
msgid "You have to specify a source output index and a source"
-msgstr "Вам слід вказати індекс джерела відтворення і джерело"
+msgstr "Вам слід вказати номер джерела відтворення і джерело"
-#: ../src/utils/pactl.c:1707
+#: ../src/utils/pactl.c:1689
msgid "You have to specify a module name and arguments."
msgstr "Вам слід вказати назву модуля і аргументи."
-#: ../src/utils/pactl.c:1727
+#: ../src/utils/pactl.c:1709
msgid "You have to specify a module index or name"
-msgstr "Вам слід вказати індекс або назву модуля"
+msgstr "Вам слід вказати номер або назву модуля"
-#: ../src/utils/pactl.c:1740
+#: ../src/utils/pactl.c:1722
msgid ""
"You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value."
msgstr ""
"Не можна вказувати більше одного приймача. Вам слід вказати булівське "
"значення."
-#: ../src/utils/pactl.c:1745 ../src/utils/pactl.c:1765
+#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747
msgid "Invalid suspend specification."
msgstr "Некоректна специфікація призупинення."
-#: ../src/utils/pactl.c:1760
+#: ../src/utils/pactl.c:1742
msgid ""
"You may not specify more than one source. You have to specify a boolean "
"value."
@@ -2442,84 +3039,84 @@ msgstr ""
"Не можна вказувати більше одного джерела. Вам слід вказати булівське "
"значення."
-#: ../src/utils/pactl.c:1777
+#: ../src/utils/pactl.c:1759
msgid "You have to specify a card name/index and a profile name"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти і назву профілю"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти і назву профілю"
-#: ../src/utils/pactl.c:1788
+#: ../src/utils/pactl.c:1770
msgid "You have to specify a sink name/index and a port name"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і назву порту"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і назву порту"
-#: ../src/utils/pactl.c:1799
+#: ../src/utils/pactl.c:1781
msgid "You have to specify a sink name"
msgstr "Вам слід вказати назву приймача"
-#: ../src/utils/pactl.c:1809
+#: ../src/utils/pactl.c:1791
msgid "You have to specify a source name/index and a port name"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і назву порту"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і назву порту"
-#: ../src/utils/pactl.c:1820
+#: ../src/utils/pactl.c:1802
msgid "You have to specify a source name"
msgstr "Вам слід вказати назву джерела"
-#: ../src/utils/pactl.c:1830
+#: ../src/utils/pactl.c:1812
msgid "You have to specify a sink name/index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс приймача і гучність"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер приймача і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1843
+#: ../src/utils/pactl.c:1825
msgid "You have to specify a source name/index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс джерела і гучність"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1856
+#: ../src/utils/pactl.c:1838
msgid "You have to specify a sink input index and a volume"
-msgstr "Вам слід вказати індекс приймача даних і гучність"
+msgstr "Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1861
+#: ../src/utils/pactl.c:1843
msgid "Invalid sink input index"
-msgstr "Некоректний індекс вхідних даних приймача"
+msgstr "Некоректний номер вхідного каналу приймача даних"
-#: ../src/utils/pactl.c:1872
+#: ../src/utils/pactl.c:1854
msgid "You have to specify a source output index and a volume"
msgstr "Вам слід вказати номер каналу відтворення і гучність"
-#: ../src/utils/pactl.c:1877
+#: ../src/utils/pactl.c:1859
msgid "Invalid source output index"
msgstr "Некоректний номер джерела відтворення"
-#: ../src/utils/pactl.c:1888
+#: ../src/utils/pactl.c:1870
msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean"
msgstr ""
-"Вам слід вказати назву/індекс приймача і булеве значення вимикання звуку"
+"Вам слід вказати назву/номер приймача і булеве значення вимикання звуку"
-#: ../src/utils/pactl.c:1893 ../src/utils/pactl.c:1908
-#: ../src/utils/pactl.c:1928 ../src/utils/pactl.c:1946
+#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890
+#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928
msgid "Invalid mute specification"
msgstr "Некоректна специфікація вимикання звуку"
-#: ../src/utils/pactl.c:1903
+#: ../src/utils/pactl.c:1885
msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean"
-msgstr ""
-"Вам слід вказати назву/індекс джерела і булеве значення вимикання звуку"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер джерела і булеве значення вимикання звуку"
-#: ../src/utils/pactl.c:1918
+#: ../src/utils/pactl.c:1900
msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean"
msgstr ""
-"Вам слід вказати індекс приймача даних і булеве значення вимикання звуку"
+"Вам слід вказати номер вхідного каналу приймача даних і булеве значення "
+"вимикання звуку"
-#: ../src/utils/pactl.c:1923
+#: ../src/utils/pactl.c:1905
msgid "Invalid sink input index specification"
-msgstr "Некоректна специфікація індексу приймача даних"
+msgstr "Некоректна специфікація номера вхідного каналу приймача даних"
-#: ../src/utils/pactl.c:1936
+#: ../src/utils/pactl.c:1918
msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean"
msgstr ""
"Вам слід вказати номер джерела відтворення і булеве значення вимикання звуку"
-#: ../src/utils/pactl.c:1941
+#: ../src/utils/pactl.c:1923
msgid "Invalid source output index specification"
msgstr "Некоректна специфікація номера джерела відтворення"
-#: ../src/utils/pactl.c:1958
+#: ../src/utils/pactl.c:1940
msgid ""
"You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported "
"formats"
@@ -2527,19 +3124,106 @@ msgstr ""
"Вам слід вказати номер приймача та список підтримуваних каналів, "
"відокремлених комами"
-#: ../src/utils/pactl.c:1970
+#: ../src/utils/pactl.c:1952
msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset"
-msgstr "Вам слід вказати назву/індекс карти, назву порту і зсув латентності"
+msgstr "Вам слід вказати назву/номер карти, назву порту і зсув латентності"
-#: ../src/utils/pactl.c:1977
+#: ../src/utils/pactl.c:1959
msgid "Could not parse latency offset"
msgstr "Не вдалося обробити дані щодо зсуву латентності"
-#: ../src/utils/pactl.c:1989
+#: ../src/utils/pactl.c:1971
msgid "No valid command specified."
msgstr "Не вказано коректної команди."
-#: ../src/utils/pax11publish.c:61
+#: ../src/utils/pasuspender.c:81
+#, c-format
+msgid "fork(): %s\n"
+msgstr "fork(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:94
+#, c-format
+msgid "execvp(): %s\n"
+msgstr "execvp(): %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:113
+#, c-format
+msgid "Failure to resume: %s\n"
+msgstr "Невдала спроба відновлення: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:147
+#, c-format
+msgid "Failure to suspend: %s\n"
+msgstr "Невдала спроба призупинки: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:172
+#, c-format
+msgid "WARNING: Sound server is not local, not suspending.\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: звуковий сервер не є локальним, його не можна призупинити.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:185
+#, c-format
+msgid "Connection failure: %s\n"
+msgstr "Спроба встановлення з’єднання зазнала невдачі: %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:203
+#, c-format
+msgid "Got SIGINT, exiting.\n"
+msgstr "Отримано сигнал SIGINT, завершення роботи.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:221
+#, c-format
+msgid "WARNING: Child process terminated by signal %u\n"
+msgstr ""
+"ПОПЕРЕДЖЕННЯ: виконання дочірнього процесу було перервано з сигналом %u\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:230
+#, c-format
+msgid ""
+"%s [options] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Show this help\n"
+" --version Show version\n"
+" -s, --server=SERVER The name of the server to connect "
+"to\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"%s [параметри] ... \n"
+"\n"
+" -h, --help Показати цю довідку\n"
+" --version Показати відомості щодо версії\n"
+" -s, --server=СЕРВЕР Назва сервера, з яким слід "
+"з’єднатися\n"
+"\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"pasuspender %s\n"
+"Compiled with libpulse %s\n"
+"Linked with libpulse %s\n"
+msgstr ""
+"pasuspender %s\n"
+"Зібрано з libpulse %s\n"
+"З’єднано з libpulse %s\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:297
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:310
+#, c-format
+msgid "pa_context_new() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_context_new() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pasuspender.c:322
+#, c-format
+msgid "pa_mainloop_run() failed.\n"
+msgstr "Спроба виконання pa_mainloop_run() завершилася невдало.\n"
+
+#: ../src/utils/pax11publish.c:60
#, c-format
msgid ""
"%s [-D display] [-S server] [-O sink] [-I source] [-c file] [-d|-e|-i|-r]\n"
@@ -2560,670 +3244,66 @@ msgstr ""
"файла кук.\n"
" -r Вилучити дані PulseAudio з клієнта X11\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:94
+#: ../src/utils/pax11publish.c:93
#, c-format
msgid "Failed to parse command line.\n"
msgstr "Не вдалося обробити рядок команди.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:113
+#: ../src/utils/pax11publish.c:112
#, c-format
msgid "Server: %s\n"
msgstr "Сервер: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:115
+#: ../src/utils/pax11publish.c:114
#, c-format
msgid "Source: %s\n"
msgstr "Джерело: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:117
+#: ../src/utils/pax11publish.c:116
#, c-format
msgid "Sink: %s\n"
msgstr "Приймач: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:119
+#: ../src/utils/pax11publish.c:118
#, c-format
msgid "Cookie: %s\n"
msgstr "Кука: %s\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:137
+#: ../src/utils/pax11publish.c:136
#, c-format
msgid "Failed to parse cookie data\n"
msgstr "Не вдалося обробити дані куки\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:142
+#: ../src/utils/pax11publish.c:141
#, c-format
msgid "Failed to save cookie data\n"
msgstr "Не вдалося зберегти дані куки\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:157
+#: ../src/utils/pax11publish.c:156
#, c-format
msgid "Failed to load client configuration file.\n"
msgstr "Не вдалося завантажити файл налаштувань клієнта.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:162
+#: ../src/utils/pax11publish.c:161
#, c-format
msgid "Failed to read environment configuration data.\n"
msgstr "Не вдалося прочитати дані налаштування середовища.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:179
+#: ../src/utils/pax11publish.c:178
#, c-format
msgid "Failed to get FQDN.\n"
msgstr "Не вдалося отримати FQDN.\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:199
+#: ../src/utils/pax11publish.c:198
#, c-format
msgid "Failed to load cookie data\n"
msgstr "Не вдалося завантажити дані куки\n"
-#: ../src/utils/pax11publish.c:217
+#: ../src/utils/pax11publish.c:216
#, c-format
msgid "Not yet implemented.\n"
msgstr "Ще не реалізовано.\n"
-#: ../src/utils/pacmd.c:59
-msgid "#N 1|0"
-msgstr "НОМЕР 1|0"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:60
-msgid "NAME|#N KEY=VALUE"
-msgstr "НАЗВА|НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:61
-msgid "#N KEY=VALUE"
-msgstr "НОМЕР КЛЮЧ=ЗНАЧЕННЯ"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:63
-msgid "#N"
-msgstr "НОМЕР"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:64
-msgid "NAME SINK|#N"
-msgstr "НАЗВА ПРИЙМАЧ|НОМЕР"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:66 ../src/utils/pacmd.c:67
-msgid "NAME FILENAME"
-msgstr "НАЗВА ФАЙЛ"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:68
-msgid "PATHNAME"
-msgstr "ШЛЯХ"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:69
-msgid "FILENAME SINK|#N"
-msgstr "НАЗВА_ФАЙЛА ПРИЙМАЧ|#N"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:73 ../src/utils/pacmd.c:79 ../src/utils/pacmd.c:80
-msgid "1|0"
-msgstr "1|0"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:77
-msgid "TARGET"
-msgstr "ПРИЗНАЧЕННЯ"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:78
-msgid "NUMERIC LEVEL"
-msgstr "ЧИСЛОВИЙ РІВЕНЬ"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:81
-msgid "FRAMES"
-msgstr "БЛОКИ"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-" -h, --help Show this help\n"
-" --version Show version\n"
-"When no command is given pacmd starts in the interactive mode\n"
-msgstr ""
-"\n"
-" -h, --help Показати цю довідку\n"
-" --version Показати відомості щодо версії\n"
-"Якщо команду не буде вказано, pacmd буде запущено у інтерактивному режимі\n"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:131
-#, c-format
-msgid ""
-"pacmd %s\n"
-"Compiled with libpulse %s\n"
-"Linked with libpulse %s\n"
-msgstr ""
-"pacmd %s\n"
-"Зібрано з libpulse %s\n"
-"З’єднано з libpulse %s\n"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:145
-msgid "No PulseAudio daemon running, or not running as session daemon."
-msgstr ""
-"Фонову службу PulseAudio не запущено, або цю службу не запущено як фонову "
-"службу сеансу."
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:150
-#, c-format
-msgid "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-msgstr "socket(PF_UNIX, SOCK_STREAM, 0): %s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:167
-#, c-format
-msgid "connect(): %s"
-msgstr "connect(): %s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:176
-msgid "Failed to kill PulseAudio daemon."
-msgstr ""
-"Спроба завершення роботи фонової служби PulseAudio завершилася невдало."
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:184
-msgid "Daemon not responding."
-msgstr "Фонова служба не відповідає."
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:264
-#, c-format
-msgid "poll(): %s"
-msgstr "poll(): %s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:275 ../src/utils/pacmd.c:295
-#, c-format
-msgid "read(): %s"
-msgstr "read(): %s"
-
-#: ../src/utils/pacmd.c:317 ../src/utils/pacmd.c:335
-#, c-format
-msgid "write(): %s"
-msgstr "write(): %s"
-
-#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222
-msgid "Cannot access autospawn lock."
-msgstr "Не вдалося зняти блокування автоматичного розгалуження."
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:567 ../src/modules/alsa/alsa-sink.c:747
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to write new data to the device, but there was actually "
-"nothing to write!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLOUT set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"ALSA викликала службу запису нових даних на пристрій, але насправді ніяких "
-"даних для запису не виявлено!\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
-"Службу було викликано зі встановленим POLLOUT, але наступний виклик "
-"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-source.c:526 ../src/modules/alsa/alsa-source.c:679
-#, c-format
-msgid ""
-"ALSA woke us up to read new data from the device, but there was actually "
-"nothing to read!\n"
-"Most likely this is a bug in the ALSA driver '%s'. Please report this issue "
-"to the ALSA developers.\n"
-"We were woken up with POLLIN set -- however a subsequent snd_pcm_avail() "
-"returned 0 or another value < min_avail."
-msgstr ""
-"ALSA викликала службу читання нових даних з пристрою, але насправді ніяких "
-"даних для читання не виявлено!\n"
-"Ймовірно, це пов’язано з вадою у драйвері ALSA «%s». Будь ласка, повідомте "
-"про цю ваду розробникам ALSA.\n"
-"Службу було викликано зі встановленим POLLIN, але наступний виклик "
-"snd_pcm_avail() повернув 0 або інше значення < min_avail."
-
-#: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2273
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3922
-msgid "Off"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2087
-msgid "Headset"
-msgstr "Гарнітура"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2092
-msgid "Handsfree"
-msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2097
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334
-msgid "Microphone"
-msgstr "Мікрофон"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2102
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271
-msgid "Speaker"
-msgstr "Гучномовець"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2107
-msgid "Headphone"
-msgstr "Навушники"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2112
-msgid "Portable"
-msgstr "Портативна система"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2117
-msgid "Car"
-msgstr "Автомобільна система"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2122
-msgid "HiFi"
-msgstr "HiFi"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2127
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2135
-msgid "Bluetooth Output"
-msgstr "Bluetooth (відтворення)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2138
-msgid "Bluetooth Input"
-msgstr "Bluetooth (вхід)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2162
-msgid "High Fidelity Playback (A2DP)"
-msgstr "Високоточне відтворення (A2DP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2172
-msgid "High Fidelity Capture (A2DP)"
-msgstr "Високоточне захоплення (A2DP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2182
-msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)"
-msgstr "Телефонний дуплекс (HSP/HFP)"
-
-#: ../src/modules/bluetooth/module-bluetooth-device.c:2192
-msgid "Handsfree Gateway"
-msgstr "Пристрій гучного зв’язку"
-
-#: ../src/modules/reserve-wrap.c:151
-msgid "PulseAudio Sound Server"
-msgstr "Звуковий сервер PulseAudio"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:510
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:548
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:903
-msgid "Output Devices"
-msgstr "Пристрої відтворення"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:511
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:549
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:904
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Пристрої отримання"
-
-#: ../src/modules/module-rygel-media-server.c:1056
-msgid "Audio on @HOSTNAME@"
-msgstr "Звук на @НАЗВАВУЗЛА@"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251
-msgid "Input"
-msgstr "Вхід"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252
-msgid "Docking Station Input"
-msgstr "Вхідний канал стикувальної станції"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253
-msgid "Docking Station Microphone"
-msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254
-msgid "Docking Station Line In"
-msgstr "Вхід зарядної станції"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339
-msgid "Line In"
-msgstr "Лінійний вхід"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335
-msgid "Front Microphone"
-msgstr "Передній мікрофон"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336
-msgid "Rear Microphone"
-msgstr "Задній мікрофон"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259
-msgid "External Microphone"
-msgstr "Зовнішній мікрофон"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338
-msgid "Internal Microphone"
-msgstr "Вбудований мікрофон"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340
-msgid "Radio"
-msgstr "Радіо"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263
-msgid "Automatic Gain Control"
-msgstr "Автоматичне керування підсиленням"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264
-msgid "No Automatic Gain Control"
-msgstr "Без автоматичного керування підсиленням"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265
-msgid "Boost"
-msgstr "Підсилення"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266
-msgid "No Boost"
-msgstr "Без пісилення"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267
-msgid "Amplifier"
-msgstr "Підсилювач"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268
-msgid "No Amplifier"
-msgstr "Без підсилювача"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269
-msgid "Bass Boost"
-msgstr "Підсилення басів"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270
-msgid "No Bass Boost"
-msgstr "Без підсилення"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343
-msgid "Headphones"
-msgstr "Аналогові навушники"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333
-msgid "Analog Input"
-msgstr "Аналогових вхід"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337
-msgid "Dock Microphone"
-msgstr "Мікрофон стикувальної станції"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342
-msgid "Analog Output"
-msgstr "Аналогове відтворення"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344
-msgid "LFE on Separate Mono Output"
-msgstr "Аналоговий вихід (сабвуфер)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345
-msgid "Line Out"
-msgstr "Лінійний вихід"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346
-msgid "Analog Mono Output"
-msgstr "Аналоговий моно-вихід"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347
-msgid "Speakers"
-msgstr "Гучномовці"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348
-msgid "HDMI / DisplayPort"
-msgstr "HDMI / DisplayPort"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349
-msgid "Digital Output (S/PDIF)"
-msgstr "Цифровий вихід (S/PDIF)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350
-msgid "Digital Input (S/PDIF)"
-msgstr "Цифровий вхід (S/PDIF)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351
-msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)"
-msgstr "Цифрове передавання (S/PDIF)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3770
-msgid "Analog Mono"
-msgstr "Аналогове моно"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3771
-msgid "Analog Stereo"
-msgstr "Аналогове стерео"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3772
-msgid "Analog Surround 2.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 2.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3773
-msgid "Analog Surround 3.0"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 3.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3774
-msgid "Analog Surround 3.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 3.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3775
-msgid "Analog Surround 4.0"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 4.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3776
-msgid "Analog Surround 4.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 4.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3777
-msgid "Analog Surround 5.0"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 5.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3778
-msgid "Analog Surround 5.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 5.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3779
-msgid "Analog Surround 6.0"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 6.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3780
-msgid "Analog Surround 6.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 6.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3781
-msgid "Analog Surround 7.0"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 7.0"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3782
-msgid "Analog Surround 7.1"
-msgstr "Аналоговий об'ємний 7.1"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3783
-msgid "Analog 4-channel Input"
-msgstr "Аналогових 4-канальний вхід"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3784
-msgid "Digital Stereo (IEC958)"
-msgstr "Цифрове стерео (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3785
-msgid "Digital Passthrough (IEC958)"
-msgstr "Цифрове передавання (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3786
-msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 4.0 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3787
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/AC3)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3788
-msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (IEC958/DTS)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3789
-msgid "Digital Stereo (HDMI)"
-msgstr "Цифровий стерео (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3790
-msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)"
-msgstr "Цифровий об’ємний 5.1 (HDMI)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3919
-msgid "Analog Mono Duplex"
-msgstr "Аналогове двобічне моно"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3920
-msgid "Analog Stereo Duplex"
-msgstr "Аналогове двобічне стерео"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3921
-msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)"
-msgstr "Цифрове двобічне стерео (IEC958)"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4021
-#, c-format
-msgid "%s Output"
-msgstr "вихід %s"
-
-#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4029
-#, c-format
-msgid "%s Input"
-msgstr "вхід %s"
-
-#: ../src/modules/echo-cancel/module-echo-cancel.c:63
-msgid ""
-"source_name=<name for the source> source_properties=<properties for the "
-"source> source_master=<name of source to filter> sink_name=<name for the "
-"sink> sink_properties=<properties for the sink> sink_master=<name of sink to "
-"filter> adjust_time=<how often to readjust rates in s> adjust_threshold=<how "
-"much drift to readjust after in ms> format=<sample format> rate=<sample "
-"rate> channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
-"aec_method=<implementation to use> aec_args=<parameters for the AEC engine> "
-"save_aec=<save AEC data in /tmp> autoloaded=<set if this module is being "
-"loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
-msgstr ""
-"source_name=<назва джерела> source_properties=<властивості джерела> "
-"source_master=<назва джерелад для фільтрування> sink_name=<назва приймача> "
-"sink_properties=<властивості приймача> sink_master=<назва приймача для "
-"фільтрування> adjust_time=<частота коригування швидкостей у секундах> "
-"adjust_threshold=<тривалість зсуву у мс, яку слід узгодити> format=<формат "
-"даних> rate=<частота дискретизації> channels=<кількість каналів> "
-"channel_map=<карта каналів> aec_method=<реалізація обробки> "
-"aec_args=<параметри рушія AEC> save_aec=<чи слід зберігати дані AEC у /tmp> "
-"autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати модуль у автоматичному режимі> "
-"use_volume_sharing=<yes або no> "
-
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:72
-msgid "General Purpose Equalizer"
-msgstr "Еквалайзер загального призначення"
-
-#: ../src/modules/module-equalizer-sink.c:76
-msgid ""
-"sink_name=<name of the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"sink_master=<sink to connect to> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> autoloaded=<set if "
-"this module is being loaded automatically> use_volume_sharing=<yes or no> "
-msgstr ""
-"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"sink_master=<назва приймача, з яким слід встановти з’єднання> format=<формат "
-"семплу> rate=<частота вибірки> channels=<кількість каналів> "
-"channel_map=<карта каналів> autoloaded=<визначити, чи слід завантажувати цей "
-"модуль у автоматичному режимі> use_volume_sharing=<yes або no> "
-
-#: ../src/modules/module-filter-apply.c:48
-msgid "autoclean=<automatically unload unused filters?>"
-msgstr "autoclean=<чи слід автоматично вивантажувати невикористані фільтри?>"
-
-#: ../src/tests/resampler-test.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%s [options]\n"
-"\n"
-"-h, --help Show this help\n"
-"-v, --verbose Print debug messages\n"
-" --from-rate=SAMPLERATE From sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --from-format=SAMPLEFORMAT From sample type (defaults to s16le)\n"
-" --from-channels=CHANNELS From number of channels (defaults to "
-"1)\n"
-" --to-rate=SAMPLERATE To sample rate in Hz (defaults to "
-"44100)\n"
-" --to-format=SAMPLEFORMAT To sample type (defaults to s16le)\n"
-" --to-channels=CHANNELS To number of channels (defaults to 1)\n"
-" --resample-method=METHOD Resample method (defaults to auto)\n"
-" --seconds=SECONDS From stream duration (defaults to 60)\n"
-"\n"
-"If the formats are not specified, the test performs all formats "
-"combinations,\n"
-"back and forth.\n"
-"\n"
-"Sample type must be one of s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, "
-"alaw,\n"
-"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (defaults to s16ne)\n"
-"\n"
-"See --dump-resample-methods for possible values of resample methods.\n"
-msgstr ""
-"%s [параметри]\n"
-"\n"
-"-h, --help Показати цю довідку\n"
-"-v, --verbose Показувати діагностичні повідомлення\n"
-" --from-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Початкова частота дискретизації у Гц "
-"(типовою є 44100)\n"
-" --from-format=ФОРМАТ ДАНИХ Початковий формат даних (типовим є "
-"s16le)\n"
-" --from-channels=КТЬ КАНАЛІВ Початкова кількість каналів (типовою є "
-"1)\n"
-" --to-rate=ЧАСТОТА ДИСКР. Частота дискретизації після обробки у "
-"Гц (типовою є 44100)\n"
-" --to-format=ФОРМАТ ДАНИХ Формат даних після обробки (типовим є "
-"s16le)\n"
-" --to-channels=КТЬ КАНАЛІВ Кількість каналів після обробки "
-"(типовою є 1)\n"
-" --resample-method=СПОСІБ Спосіб зміни частоти (типовим є auto)\n"
-" --seconds=КТЬ СЕКУНД Початкова тривалість потоку (типовою є "
-"60)\n"
-"\n"
-"Якщо формати не буде вказано, перевірка виконуватиметься для всіх комбінацій "
-"форматів,\n"
-"у обох напрямках.\n"
-"\n"
-"Можливі формати даних: s16le, s16be, u8, float32le, float32be, ulaw, alaw,\n"
-"s24le, s24be, s24-32le, s24-32be, s32le, s32be (типовим є s16ne)\n"
-"\n"
-"Перелік можливих значень способів зміни частоти можна отримати за допомогою "
-"параметра--dump-resample-methods.\n"
-
-#: ../src/tests/resampler-test.c:356
-#, c-format
-msgid "%s %s\n"
-msgstr "%s %s\n"
-
-#: ../src/tests/resampler-test.c:419
-#, c-format
-msgid "=== %d seconds: %d Hz %d ch (%s) -> %d Hz %d ch (%s)"
-msgstr "=== %d секунд: %d Гц %d кан. (%s) -> %d Гц %d кан. (%s)"
-
-#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:49
-msgid "Virtual surround sink"
-msgstr "Віртуальний навколишній приймач"
-
-#: ../src/modules/module-virtual-surround-sink.c:53
-msgid ""
-"sink_name=<name for the sink> sink_properties=<properties for the sink> "
-"master=<name of sink to filter> format=<sample format> rate=<sample rate> "
-"channels=<number of channels> channel_map=<channel map> "
-"use_volume_sharing=<yes or no> force_flat_volume=<yes or no> hrir=/path/to/"
-"left_hrir.wav "
-msgstr ""
-"sink_name=<назва приймача> sink_properties=<властивості приймача> "
-"master=<назва приймача для фільтрування> format=<формат семплу> rate=<частота "
-"вибірки> channels=<кількість каналів> "
-"channel_map=<карта каналів> use_volume_sharing=<yes або no> "
-"force_flat_volume=<yes або no> hrir=/шлях/до/лівого_hrir.wav "
-
-#. add on profile
-#: ../src/modules/macosx/module-coreaudio-device.c:747
-msgid "On"
-msgstr "Увімкнено"
-
#~ msgid "Successfully dropped root privileges."
#~ msgstr "Програма успішно позбулася прав доступу користувача root."