diff options
author | Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com> | 2014-07-21 09:59:55 -0300 |
---|---|---|
committer | Tanu Kaskinen <tanu.kaskinen@linux.intel.com> | 2014-08-04 12:25:32 +0300 |
commit | c57f8422f3db44759454ab94a847f3a901412fa4 (patch) | |
tree | 8ae2b9f4dbb15495a8a9d3acecba65c7cdfca7ca /po | |
parent | 7dfffdf8e5e21d3fd0dcdf98bc8ea2136d02d599 (diff) |
i18n: Updated Brazilian Portuguese translation
Signed-off-by: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 854 |
1 files changed, 453 insertions, 401 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 5a110ca2d..f425228b3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Brazilian Portuguese translation of pulseaudio -# Copyright (C) 2013 freedesktop.org +# Copyright (C) 2014 freedesktop.org # This file is distributed under the same license as the pulseaudio package. # Fabian Affolter <fab@fedoraproject.org>, 2008. # Igor Pires Soares <igor@projetofedora.org>, 2009, 2012. -# Rafael Ferreira Fontenelle <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013. +# Rafael Ferreira Fontenelle <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pulseaudio\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?" "product=PulseAudio&keywords=I18N+L10N&component=misc\n" -"POT-Creation-Date: 2013-10-08 14:25+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-10-08 15:31-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-24 22:12+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-21 09:26-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n" "Language: pt_BR\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" #: ../src/daemon/caps.c:54 msgid "Cleaning up privileges." @@ -67,7 +67,7 @@ msgid "" "and\n" " this time passed\n" " --log-level[=LEVEL] Increase or set verbosity level\n" -" -v Increase the verbosity level\n" +" -v --verbose Increase the verbosity level\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:PATH,newfile:PATH}\n" " Specify the log target\n" " --log-meta[=BOOL] Include code location in log " @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" " com RLIMIT_NICE elevado)\n" " --realtime[=BOOL] Tenta habilitar o escalonamento em\n" " tempo real (disponível apenas como\n" -" root, quando SUID ou com " +" root quando SUID ou com " "RLIMIT_RTPRIO\n" " elevado)\n" " --disallow-module-loading[=BOOL] Não permite carga/descarga de " @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "" " este tempo foi decorrido\n" " --log-level[=NÍVEL] Aumenta ou define grau de " "detalhamento\n" -" -v Aumenta o nível de detalhamento\n" +" -v --verbose Aumenta o nível de detalhamento\n" " --log-target={auto,syslog,stderr,file:CAMINHO,newfile:CAMINHO}\n" " Especifica o destino do log\n" " --log-meta[=BOOL] Inclui a localização do código na\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" " compartilhada.\n" "\n" "SCRIPT DE INICIALIZAÇÃO:\n" -" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plug-in especificado com\n" +" -L, --load=\"ARGUMENTOS DO MÓDULO\" Carrega um plug-in especificado com\n" " o argumento especificado\n" " -F, --file=NOME_DO_ARQUIVO Executa o script especificado\n" " -C Abre uma linha de comando no TTY em\n" @@ -220,7 +220,15 @@ msgstr "--disallow-exit espera um argumento booleano" msgid "--use-pid-file expects boolean argument" msgstr "--use-pid-file espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:326 +#: ../src/daemon/cmdline.c:327 +msgid "" +"Invalid log target: use either 'syslog', 'journal','stderr' or 'auto' or a " +"valid file name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." +msgstr "" +"Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"journal\", \"stderr\" ou \"auto\" um " +"nome de arquivo válido \"file:<caminho>\", \"newfile:<caminho>\"." + +#: ../src/daemon/cmdline.c:329 msgid "" "Invalid log target: use either 'syslog', 'stderr' or 'auto' or a valid file " "name 'file:<path>', 'newfile:<path>'." @@ -228,28 +236,28 @@ msgstr "" "Alvo de log inválido: use \"syslog\", \"stderr\" ou \"auto\" um nome de " "arquivo válido \"file:<caminho>\", \"newfile:<caminho>\"." -#: ../src/daemon/cmdline.c:333 +#: ../src/daemon/cmdline.c:337 msgid "--log-time expects boolean argument" msgstr "--log-time espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:341 +#: ../src/daemon/cmdline.c:345 msgid "--log-meta expects boolean argument" msgstr "--log-meta espera um argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:361 +#: ../src/daemon/cmdline.c:365 #, c-format msgid "Invalid resample method '%s'." msgstr "Método de reamostragem inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/cmdline.c:368 +#: ../src/daemon/cmdline.c:372 msgid "--system expects boolean argument" msgstr "--system espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:376 +#: ../src/daemon/cmdline.c:380 msgid "--no-cpu-limit expects boolean argument" msgstr "--no-cpu-limit espera argumento booleano" -#: ../src/daemon/cmdline.c:384 +#: ../src/daemon/cmdline.c:388 msgid "--disable-shm expects boolean argument" msgstr "--disable-shm espera argumento booleano" @@ -278,47 +286,47 @@ msgstr "[%s:%u] rlimit inválido \"%s\"." msgid "[%s:%u] Invalid sample format '%s'." msgstr "[%s:%u] Formato de amostragem inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:350 ../src/daemon/daemon-conf.c:368 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:349 ../src/daemon/daemon-conf.c:366 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample rate '%s'." msgstr "[%s:%u] Taxa de amostragem inválida \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:391 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:389 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid sample channels '%s'." msgstr "[%s:%u] Canais de amostragem inválidos \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:408 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:406 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid channel map '%s'." msgstr "[%s:%u] Mapa de canais inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:425 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:423 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid number of fragments '%s'." msgstr "[%s:%u] Números de fragmentos inválidos \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:442 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:440 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid fragment size '%s'." msgstr "[%s:%u] Tamanho de fragmentos inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:459 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:457 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid nice level '%s'." msgstr "[%s:%u] Número de nice inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:502 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:500 #, c-format msgid "[%s:%u] Invalid server type '%s'." msgstr "[%s:%u] Tipo de servidor inválido \"%s\"." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:615 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:613 #, c-format msgid "Failed to open configuration file: %s" msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração: %s" -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:631 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:629 msgid "" "The specified default channel map has a different number of channels than " "the specified default number of channels." @@ -326,7 +334,7 @@ msgstr "" "O mapa padrão dos canais especificado tem um número diferente de canais do " "que o número de canais padrão especificado." -#: ../src/daemon/daemon-conf.c:718 +#: ../src/daemon/daemon-conf.c:716 #, c-format msgid "### Read from configuration file: %s ###\n" msgstr "### Lido do arquivo de configuração: %s ###\n" @@ -393,78 +401,78 @@ msgstr "Falha ao alocar o novo carregador dl." msgid "Failed to add bind-now-loader." msgstr "Falha ao adicionar o bind-now-loader." -#: ../src/daemon/main.c:139 +#: ../src/daemon/main.c:115 #, c-format msgid "Got signal %s." msgstr "Sinal %s recebido." -#: ../src/daemon/main.c:166 +#: ../src/daemon/main.c:142 msgid "Exiting." msgstr "Saindo." -#: ../src/daemon/main.c:184 +#: ../src/daemon/main.c:160 #, c-format msgid "Failed to find user '%s'." msgstr "Falha ao localizar o usuário \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:189 +#: ../src/daemon/main.c:165 #, c-format msgid "Failed to find group '%s'." msgstr "Falha ao localizar o grupo \"%s\"." -#: ../src/daemon/main.c:193 +#: ../src/daemon/main.c:169 #, c-format msgid "Found user '%s' (UID %lu) and group '%s' (GID %lu)." msgstr "Usuário \"%s\" (UID %lu) e grupo \"%s\" (GID %lu) localizados." -#: ../src/daemon/main.c:198 +#: ../src/daemon/main.c:174 #, c-format msgid "GID of user '%s' and of group '%s' don't match." msgstr "O GID do usuário \"%s\" e do grupo \"%s\" não combinam." -#: ../src/daemon/main.c:203 +#: ../src/daemon/main.c:179 #, c-format msgid "Home directory of user '%s' is not '%s', ignoring." msgstr "O diretório pessoal do usuário \"%s\" não é \"%s\", ignorando." -#: ../src/daemon/main.c:206 ../src/daemon/main.c:211 +#: ../src/daemon/main.c:182 ../src/daemon/main.c:187 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Falha ao criar \"%s\": %s" -#: ../src/daemon/main.c:218 +#: ../src/daemon/main.c:194 #, c-format msgid "Failed to change group list: %s" msgstr "Falha ao alterar a lista de grupos: %s" -#: ../src/daemon/main.c:234 +#: ../src/daemon/main.c:210 #, c-format msgid "Failed to change GID: %s" msgstr "Falha ao alterar o GID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:250 +#: ../src/daemon/main.c:226 #, c-format msgid "Failed to change UID: %s" msgstr "Falha ao alterar o UID: %s" -#: ../src/daemon/main.c:271 +#: ../src/daemon/main.c:247 msgid "Successfully changed user to \"" msgstr "Usuário alterado com sucesso para \"" -#: ../src/daemon/main.c:279 +#: ../src/daemon/main.c:255 msgid "System wide mode unsupported on this platform." msgstr "O modo ampliado do sistema não tem suporte nessa plataforma." -#: ../src/daemon/main.c:297 +#: ../src/daemon/main.c:273 #, c-format msgid "setrlimit(%s, (%u, %u)) failed: %s" msgstr "setrlimit(%s, (%u, %u)) falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:498 +#: ../src/daemon/main.c:466 msgid "Failed to parse command line." msgstr "Falha ao analisar a linha de comando." -#: ../src/daemon/main.c:537 +#: ../src/daemon/main.c:505 msgid "" "System mode refused for non-root user. Only starting the D-Bus server lookup " "service." @@ -472,21 +480,21 @@ msgstr "" "Modo de sistema recusado para usuário não root. Apenas iniciando o serviço D-" "Bus de procura de servidores." -#: ../src/daemon/main.c:619 +#: ../src/daemon/main.c:587 msgid "Daemon not running" msgstr "O daemon não está em execução" -#: ../src/daemon/main.c:621 +#: ../src/daemon/main.c:589 #, c-format msgid "Daemon running as PID %u" msgstr "Daemon executando como PID %u" -#: ../src/daemon/main.c:636 +#: ../src/daemon/main.c:604 #, c-format msgid "Failed to kill daemon: %s" msgstr "Falha ao encerrar o daemon: %s" -#: ../src/daemon/main.c:665 +#: ../src/daemon/main.c:633 msgid "" "This program is not intended to be run as root (unless --system is " "specified)." @@ -494,20 +502,20 @@ msgstr "" "Este programa não é para ser executado como root (a não ser que --system " "seja especificado)." -#: ../src/daemon/main.c:668 +#: ../src/daemon/main.c:636 msgid "Root privileges required." msgstr "Privilégios de root requeridos." -#: ../src/daemon/main.c:675 +#: ../src/daemon/main.c:643 msgid "--start not supported for system instances." msgstr "--start não tem suporte para instâncias de sistemas." -#: ../src/daemon/main.c:715 +#: ../src/daemon/main.c:683 #, c-format msgid "User-configured server at %s, refusing to start/autospawn." msgstr "Servidor configurado por usuário em %s, recusando início/autogeração." -#: ../src/daemon/main.c:721 +#: ../src/daemon/main.c:689 #, c-format msgid "" "User-configured server at %s, which appears to be local. Probing deeper." @@ -515,162 +523,162 @@ msgstr "" "Servidor configurado por usuário em %s, que aparece ser local. Sondando mais " "fundo." -#: ../src/daemon/main.c:726 +#: ../src/daemon/main.c:694 msgid "Running in system mode, but --disallow-exit not set!" msgstr "Executando no modo sistema, mas --disallow-exit não foi configurado!" -#: ../src/daemon/main.c:729 +#: ../src/daemon/main.c:697 msgid "Running in system mode, but --disallow-module-loading not set!" msgstr "" "Executando no modo sistema, mas --disallow-module-loading não foi " "configurado!" -#: ../src/daemon/main.c:732 +#: ../src/daemon/main.c:700 msgid "Running in system mode, forcibly disabling SHM mode!" msgstr "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o modo SHM!" -#: ../src/daemon/main.c:737 +#: ../src/daemon/main.c:705 msgid "Running in system mode, forcibly disabling exit idle time!" msgstr "" "Executando no modo sistema, desabilitando forçadamente o exit idle time!" -#: ../src/daemon/main.c:765 +#: ../src/daemon/main.c:733 msgid "Failed to acquire stdio." msgstr "Falha em adquirir o stdio." -#: ../src/daemon/main.c:771 ../src/daemon/main.c:838 +#: ../src/daemon/main.c:739 ../src/daemon/main.c:810 #, c-format msgid "pipe() failed: %s" msgstr "pipe() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:776 ../src/daemon/main.c:843 +#: ../src/daemon/main.c:744 ../src/daemon/main.c:815 #, c-format msgid "fork() failed: %s" msgstr "O fork() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:791 ../src/daemon/main.c:858 ../src/utils/pacat.c:569 +#: ../src/daemon/main.c:759 ../src/daemon/main.c:830 ../src/utils/pacat.c:569 #, c-format msgid "read() failed: %s" msgstr "A operação read() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:797 +#: ../src/daemon/main.c:765 msgid "Daemon startup failed." msgstr "Falha na partida do daemon." -#: ../src/daemon/main.c:799 +#: ../src/daemon/main.c:767 msgid "Daemon startup successful." msgstr "Os daemons foram iniciados com sucesso." -#: ../src/daemon/main.c:826 +#: ../src/daemon/main.c:798 #, c-format msgid "setsid() failed: %s" msgstr "setsid() falhou: %s" -#: ../src/daemon/main.c:911 +#: ../src/daemon/main.c:884 #, c-format msgid "This is PulseAudio %s" msgstr "Este é o PulseAudio %s" -#: ../src/daemon/main.c:912 +#: ../src/daemon/main.c:885 #, c-format msgid "Compilation host: %s" msgstr "Máquina da compilação: %s" -#: ../src/daemon/main.c:913 ../src/tests/resampler-test.c:418 +#: ../src/daemon/main.c:886 ../src/tests/resampler-test.c:418 #, c-format msgid "Compilation CFLAGS: %s" msgstr "CFLAGS da compilação: %s" -#: ../src/daemon/main.c:916 +#: ../src/daemon/main.c:889 #, c-format msgid "Running on host: %s" msgstr "Executando no host: %s" -#: ../src/daemon/main.c:919 +#: ../src/daemon/main.c:892 #, c-format msgid "Found %u CPUs." msgstr "%u CPUs localizadas." -#: ../src/daemon/main.c:921 +#: ../src/daemon/main.c:894 #, c-format msgid "Page size is %lu bytes" msgstr "O tamanho da página é %lu bytes" -#: ../src/daemon/main.c:924 +#: ../src/daemon/main.c:897 msgid "Compiled with Valgrind support: yes" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: sim" -#: ../src/daemon/main.c:926 +#: ../src/daemon/main.c:899 msgid "Compiled with Valgrind support: no" msgstr "Compilado com suporte do Valgrind: não" -#: ../src/daemon/main.c:929 +#: ../src/daemon/main.c:902 #, c-format msgid "Running in valgrind mode: %s" msgstr "Executando em modo valgrind: %s" -#: ../src/daemon/main.c:931 +#: ../src/daemon/main.c:904 #, c-format msgid "Running in VM: %s" msgstr "Executando na VM: %s" -#: ../src/daemon/main.c:934 +#: ../src/daemon/main.c:907 msgid "Optimized build: yes" msgstr "Build otimizado: sim" -#: ../src/daemon/main.c:936 +#: ../src/daemon/main.c:909 msgid "Optimized build: no" msgstr "Build otimizado: não" -#: ../src/daemon/main.c:940 +#: ../src/daemon/main.c:913 msgid "NDEBUG defined, all asserts disabled." msgstr "NDEBUG definido, todas as declarações desabilitadas." -#: ../src/daemon/main.c:942 +#: ../src/daemon/main.c:915 msgid "FASTPATH defined, only fast path asserts disabled." msgstr "" "FASTPATH definido, somente as declarações do \"fast path\" foram " "desabilitadas." -#: ../src/daemon/main.c:944 +#: ../src/daemon/main.c:917 msgid "All asserts enabled." msgstr "Todas as declarações habilitadas." -#: ../src/daemon/main.c:948 +#: ../src/daemon/main.c:921 msgid "Failed to get machine ID" msgstr "Falha ao obter o ID da máquina" -#: ../src/daemon/main.c:951 +#: ../src/daemon/main.c:924 #, c-format msgid "Machine ID is %s." msgstr "O ID da máquina é %s." -#: ../src/daemon/main.c:955 +#: ../src/daemon/main.c:928 #, c-format msgid "Session ID is %s." msgstr "O ID da sessão é %s." -#: ../src/daemon/main.c:961 +#: ../src/daemon/main.c:934 #, c-format msgid "Using runtime directory %s." msgstr "Usando o diretório de runtime %s." -#: ../src/daemon/main.c:966 +#: ../src/daemon/main.c:939 #, c-format msgid "Using state directory %s." msgstr "Usando o diretório de estado %s." -#: ../src/daemon/main.c:969 +#: ../src/daemon/main.c:942 #, c-format msgid "Using modules directory %s." msgstr "Usando o diretório de módulos %s." -#: ../src/daemon/main.c:971 +#: ../src/daemon/main.c:944 #, c-format msgid "Running in system mode: %s" msgstr "Executando em modo do sistema: %s" -#: ../src/daemon/main.c:974 +#: ../src/daemon/main.c:947 msgid "" "OK, so you are running PA in system mode. Please note that you most likely " "shouldn't be doing that.\n" @@ -686,15 +694,15 @@ msgstr "" "Por favor, leia o http://pulseaudio.org/wiki/WhatIsWrongWithSystemMode para " "obter um explicação sobre porque o modo de sistema é uma má ideia." -#: ../src/daemon/main.c:991 +#: ../src/daemon/main.c:964 msgid "pa_pid_file_create() failed." msgstr "pa_pid_file_create() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:1001 +#: ../src/daemon/main.c:974 msgid "Fresh high-resolution timers available! Bon appetit!" msgstr "Timers de alta resolução fresquinhos disponíveis! Bon appetit!" -#: ../src/daemon/main.c:1003 +#: ../src/daemon/main.c:976 msgid "" "Dude, your kernel stinks! The chef's recommendation today is Linux with high-" "resolution timers enabled!" @@ -702,28 +710,28 @@ msgstr "" "Cara, seu kernel fede! A recomendação do chef hoje é Linux com timers de " "alta resolução habilitados!" -#: ../src/daemon/main.c:1021 +#: ../src/daemon/main.c:994 msgid "pa_core_new() failed." msgstr "pa_core_new() falhou." -#: ../src/daemon/main.c:1099 +#: ../src/daemon/main.c:1068 msgid "Failed to initialize daemon." msgstr "Falha em iniciar o daemon." -#: ../src/daemon/main.c:1104 +#: ../src/daemon/main.c:1073 msgid "Daemon startup without any loaded modules, refusing to work." msgstr "" "O Daemon iniciou sem qualquer módulo carregado, recusando-se a trabalhar." -#: ../src/daemon/main.c:1142 +#: ../src/daemon/main.c:1111 msgid "Daemon startup complete." msgstr "A inicialização do daemon foi concluída." -#: ../src/daemon/main.c:1148 +#: ../src/daemon/main.c:1117 msgid "Daemon shutdown initiated." msgstr "O encerramento do daemon foi iniciado." -#: ../src/daemon/main.c:1179 +#: ../src/daemon/main.c:1143 msgid "Daemon terminated." msgstr "Daemon terminado." @@ -735,269 +743,261 @@ msgstr "Sistema de som PulseAudio" msgid "Start the PulseAudio Sound System" msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio" -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:1 -msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" -msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio" - -#: ../src/daemon/pulseaudio-kde.desktop.in.h:2 -msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" -msgstr "Iniciar o sistema de som PulseAudio com política de roteamento do KDE" - -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2250 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2251 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 msgid "Docking Station Input" msgstr "Entrada da base de encaixe" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2252 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 msgid "Docking Station Microphone" msgstr "Microfone de estação de base de encaixe" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2253 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 msgid "Docking Station Line In" msgstr "Entrada de linha de estação de base de encaixe" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2254 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 msgid "Line In" msgstr "Entrada de linha" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2255 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2097 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2101 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1446 msgid "Microphone" msgstr "Microfone" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2256 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2334 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 msgid "Front Microphone" msgstr "Microfone frontal" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2257 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2335 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 msgid "Rear Microphone" msgstr "Microfone posterior" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2258 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 msgid "External Microphone" msgstr "Microfone externo" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2259 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 msgid "Internal Microphone" msgstr "Microfone interno" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2260 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2340 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 msgid "Radio" msgstr "Rádio" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2261 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2341 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 msgid "Video" msgstr "Vídeo" # https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2262 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 msgid "Automatic Gain Control" msgstr "Controle automático de ganho" # https://pt.wikipedia.org/wiki/Controle_autom%C3%A1tico_de_ganho -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2263 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 msgid "No Automatic Gain Control" msgstr "Sem controle automático de ganho" # Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2264 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 msgid "Boost" msgstr "Reforço" # Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2265 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 msgid "No Boost" msgstr "Sem reforço" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2266 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 msgid "Amplifier" msgstr "Amplificador" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2267 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 msgid "No Amplifier" msgstr "Sem amplificador" # Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2268 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 msgid "Bass Boost" msgstr "Reforço de graves" # Este contexto de Boost é "reforço" no áudio, e não "impulso". -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2269 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 msgid "No Bass Boost" msgstr "Sem reforço de graves" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2270 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2102 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1454 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2106 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453 msgid "Speaker" msgstr "Auto-falante" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2271 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2272 ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 msgid "Headphones" msgstr "Fones de ouvidos" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2332 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2333 msgid "Analog Input" msgstr "Entrada analógica" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2336 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2337 msgid "Dock Microphone" msgstr "Microfone de base de encaixe" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2338 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2339 msgid "Headset Microphone" msgstr "Microfone de headset" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2342 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2343 msgid "Analog Output" msgstr "Saída analógica" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2344 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 msgid "LFE on Separate Mono Output" msgstr "Saída monofônica separada em LFE" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2345 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 msgid "Line Out" msgstr "Saída de linha" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2346 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 msgid "Analog Mono Output" msgstr "Saída analógica monofônica" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2347 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 msgid "Speakers" msgstr "Alto-falantes" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2348 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 msgid "HDMI / DisplayPort" msgstr "HDMI / DisplayPort" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2349 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 msgid "Digital Output (S/PDIF)" msgstr "Saída digital (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2350 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 msgid "Digital Input (S/PDIF)" msgstr "Entrada digital (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2351 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:2352 msgid "Digital Passthrough (S/PDIF)" msgstr "Conversor digital (S/PDIF)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3806 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 msgid "Analog Mono" msgstr "Monofônico analógico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3807 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 msgid "Analog Stereo" msgstr "Estéreo analógico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3808 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 msgid "Analog Surround 2.1" msgstr "Surround analógico 2.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3809 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 msgid "Analog Surround 3.0" msgstr "Surround analógico 3.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3810 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 msgid "Analog Surround 3.1" msgstr "Surround analógico 3.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3811 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 msgid "Analog Surround 4.0" msgstr "Surround analógico 4.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3812 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 msgid "Analog Surround 4.1" msgstr "Surround analógico 4.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3813 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 msgid "Analog Surround 5.0" msgstr "Surround analógico 5.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3814 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 msgid "Analog Surround 5.1" msgstr "Surround analógico 5.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3815 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 msgid "Analog Surround 6.0" msgstr "Surround analógico 6.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3816 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 msgid "Analog Surround 6.1" msgstr "Surround analógico 6.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3817 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 msgid "Analog Surround 7.0" msgstr "Surround analógico 7.0" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3818 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 msgid "Analog Surround 7.1" msgstr "Surround analógico 7.1" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3819 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 msgid "Analog 4-channel Input" msgstr "Entrada analógica de 4 canais" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3820 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 msgid "Digital Stereo (IEC958)" msgstr "Estéreo digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3821 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 msgid "Digital Passthrough (IEC958)" msgstr "Conversor digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3822 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 msgid "Digital Surround 4.0 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround digital 4.0 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3823 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/AC3)" msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/AC3)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3824 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 msgid "Digital Surround 5.1 (IEC958/DTS)" msgstr "Surround digital 5.1 (IEC958/DTS)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3825 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 msgid "Digital Stereo (HDMI)" msgstr "Estéreo digital (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3826 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3827 msgid "Digital Surround 5.1 (HDMI)" msgstr "Surround digital 5.1 (HDMI)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3955 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 msgid "Analog Mono Duplex" msgstr "Duplex monofônico analógico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3956 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 msgid "Analog Stereo Duplex" msgstr "Duplex estéreo analógico" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3957 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 msgid "Digital Stereo Duplex (IEC958)" msgstr "Duplex estéreo digital (IEC958)" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3958 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:3959 #: ../src/modules/alsa/module-alsa-card.c:193 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2293 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1652 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2297 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1649 msgid "Off" msgstr "Desligado" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4057 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4058 #, c-format msgid "%s Output" msgstr "Saída de %s" -#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4065 +#: ../src/modules/alsa/alsa-mixer.c:4066 #, c-format msgid "%s Input" msgstr "Entrada de %s" @@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Nós fomos acordados com o conjunto POLLIN -- entretanto, a snd_pcm_avail() " "subsequente retornou 0 ou outro valor < min_avail." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1128 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1203 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1135 ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1210 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes (%lu " @@ -1049,7 +1049,7 @@ msgstr "" "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1178 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1185 #, c-format msgid "" "snd_pcm_delay() returned a value that is exceptionally large: %li bytes (%s" @@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "" "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1219 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1226 #, c-format msgid "" "snd_pcm_avail_delay() returned strange values: delay %lu is less than avail " @@ -1075,7 +1075,7 @@ msgstr "" "É mais provável que isso seja um erro no driver \"%s\" do ALSA. Por favor, " "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." -#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1262 +#: ../src/modules/alsa/alsa-util.c:1269 #, c-format msgid "" "snd_pcm_mmap_begin() returned a value that is exceptionally large: %lu bytes " @@ -1089,80 +1089,78 @@ msgstr "" "relate esse problema aos desenvolvedores do ALSA." # Fone de ouvido não se encaixa como tradução aqui, pois há ou pode haver microfone junto. -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2087 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1437 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2091 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1436 msgid "Headset" msgstr "Headset" # Desconheço tradução comum para esta palavra. -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2092 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1442 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2096 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1441 msgid "Handsfree" msgstr "Handsfree" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2107 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1460 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2111 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459 msgid "Headphone" msgstr "Fones de ouvido" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2112 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1465 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2116 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1464 msgid "Portable" msgstr "Portátil" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2117 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1470 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2121 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1469 msgid "Car" msgstr "Carro" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2122 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1475 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2126 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1474 msgid "HiFi" msgstr "HiFi" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2127 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1480 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2131 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1479 msgid "Phone" msgstr "Telefone" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2135 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1432 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1448 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1486 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2139 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1447 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485 msgid "Bluetooth Output" msgstr "Saída Bluetooth" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2138 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1431 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1453 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1459 -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1485 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2142 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1430 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1452 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1458 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1484 msgid "Bluetooth Input" msgstr "Entrada Bluetooth" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2174 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2178 msgid "High Fidelity Playback (A2DP)" msgstr "Reprodução de alta fidelidade (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2185 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2189 msgid "High Fidelity Capture (A2DP)" msgstr "Captura de alta fidelidade (A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2196 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2200 msgid "Telephony Duplex (HSP/HFP)" msgstr "Duplex telefônico (HSP/HFP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2208 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez4-device.c:2212 msgid "Handsfree Gateway" msgstr "Gateway de handsfree" -#. TODO: Change this profile's name to a2dp_sink, to reflect the remote -#. * device's role and be consistent with the a2dp source profile -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1525 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1522 msgid "High Fidelity Playback (A2DP Sink)" msgstr "Reprodução de alta fidelidade (Destino A2DP)" -#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1536 +#: ../src/modules/bluetooth/module-bluez5-device.c:1533 msgid "High Fidelity Capture (A2DP Source)" msgstr "Captura de alta fidelidade (Fonte A2DP)" @@ -1272,14 +1270,14 @@ msgstr "Áudio em @HOSTNAME@" #. TODO: old tunnel put here the remote sink_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' #. TODO: old tunnel put here the remote source_name into stream name e.g. 'Null Output for lynxis@lazus' -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:286 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:287 +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:293 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:294 #, c-format msgid "Tunnel for %s@%s" msgstr "Túnel para %s@%s" -#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:474 -#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:477 +#: ../src/modules/module-tunnel-sink-new.c:483 +#: ../src/modules/module-tunnel-source-new.c:485 #, c-format msgid "Tunnel to %s/%s" msgstr "Túnel para %s/%s" @@ -1306,7 +1304,7 @@ msgstr "" msgid "PulseAudio Sound Server" msgstr "Servidor de som PulseAudio" -#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:756 +#: ../src/pulse/channelmap.c:105 ../src/pulse/channelmap.c:760 msgid "Mono" msgstr "Mono" @@ -1510,84 +1508,103 @@ msgstr "Posterior superior esquerdo" msgid "Top Rear Right" msgstr "Posterior superior direito" -#: ../src/pulse/channelmap.c:483 ../src/pulse/format.c:122 -#: ../src/pulse/sample.c:169 ../src/pulse/volume.c:297 -#: ../src/pulse/volume.c:323 ../src/pulse/volume.c:343 -#: ../src/pulse/volume.c:375 ../src/pulse/volume.c:415 -#: ../src/pulse/volume.c:434 +#: ../src/pulse/channelmap.c:481 ../src/pulse/format.c:123 +#: ../src/pulse/sample.c:177 ../src/pulse/volume.c:296 +#: ../src/pulse/volume.c:322 ../src/pulse/volume.c:342 +#: ../src/pulse/volume.c:374 ../src/pulse/volume.c:414 +#: ../src/pulse/volume.c:433 msgid "(invalid)" msgstr "(Inválido)" -#: ../src/pulse/channelmap.c:760 +#: ../src/pulse/channelmap.c:764 msgid "Stereo" msgstr "Estéreo" -#: ../src/pulse/channelmap.c:765 +#: ../src/pulse/channelmap.c:769 msgid "Surround 4.0" msgstr "Surround 4.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:771 +#: ../src/pulse/channelmap.c:775 msgid "Surround 4.1" msgstr "Surround 4.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:777 +#: ../src/pulse/channelmap.c:781 msgid "Surround 5.0" msgstr "Surround 5.0" -#: ../src/pulse/channelmap.c:783 +#: ../src/pulse/channelmap.c:787 msgid "Surround 5.1" msgstr "Surround 5.1" -#: ../src/pulse/channelmap.c:790 +#: ../src/pulse/channelmap.c:794 msgid "Surround 7.1" msgstr "Surround 7.1" -#: ../src/pulse/client-conf.c:119 -#, c-format -msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" -msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração \"%s\": %s" - -#: ../src/pulse/client-conf.c:213 ../src/pulse/client-conf-x11.c:95 -msgid "Failed to parse cookie data" -msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie" - -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:54 ../src/utils/pax11publish.c:99 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:55 ../src/utils/pax11publish.c:99 msgid "xcb_connect() failed" msgstr "xcb_connect() falhou" -#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:59 ../src/utils/pax11publish.c:104 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:60 ../src/utils/pax11publish.c:104 msgid "xcb_connection_has_error() returned true" msgstr "xcb_connection_has_error() retornou verdadeiro" -#: ../src/pulse/context.c:528 +#: ../src/pulse/client-conf-x11.c:96 +msgid "Failed to parse cookie data" +msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie" + +#: ../src/pulse/context.c:522 msgid "No cookie loaded. Attempting to connect without." msgstr "Nenhum cookie foi carregado. Tentativa de conexão sem eles." -#: ../src/pulse/context.c:609 +#: ../src/pulse/context.c:603 #, c-format msgid "fork(): %s" msgstr "fork(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:664 +#: ../src/pulse/context.c:658 #, c-format msgid "waitpid(): %s" msgstr "waitpid(): %s" -#: ../src/pulse/context.c:1365 +#: ../src/pulse/context.c:1359 #, c-format msgid "Received message for unknown extension '%s'" msgstr "Foi recebida uma mensagem para uma extensão desconhecida \"%s\"" -#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:136 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:222 +#: ../src/pulse/direction.c:39 +msgid "input" +msgstr "entrada" + +#: ../src/pulse/direction.c:41 +msgid "output" +msgstr "saída" + +#: ../src/pulse/direction.c:43 +msgid "bidirectional" +msgstr "bidirecional" + +#: ../src/pulse/direction.c:45 +msgid "invalid" +msgstr "inválido" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +msgid "yes" +msgstr "sim" + +#: ../src/pulsecore/core-util.h:95 +msgid "no" +msgstr "não" + +#: ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:143 ../src/pulsecore/lock-autospawn.c:229 msgid "Cannot access autospawn lock." msgstr "Não foi possível acessar a trava de autogeração." -#: ../src/pulsecore/log.c:136 +#: ../src/pulsecore/log.c:155 #, c-format msgid "Failed to open target file '%s'." msgstr "Falha ao abrir o arquivo alvo \"%s\"." -#: ../src/pulsecore/log.c:159 +#: ../src/pulsecore/log.c:178 #, c-format msgid "" "Tried to open target file '%s', '%s.1', '%s.2' ... '%s.%d', but all failed." @@ -1595,15 +1612,15 @@ msgstr "" "Tentado abrir arquivo alvo \"%s\", \"%s.1\", \"%s.2\" ... \"%s.%d\", mas " "tudo falhou." -#: ../src/pulsecore/log.c:580 +#: ../src/pulsecore/log.c:633 msgid "Invalid log target." msgstr "Alvo do log inválido." -#: ../src/pulsecore/sink.c:3475 +#: ../src/pulsecore/sink.c:3424 msgid "Built-in Audio" msgstr "Áudio interno" -#: ../src/pulsecore/sink.c:3480 +#: ../src/pulsecore/sink.c:3429 msgid "Modem" msgstr "Modem" @@ -1715,27 +1732,27 @@ msgstr "Erro de entrada/saída" msgid "Device or resource busy" msgstr "Dispositivo ou recurso ocupado" -#: ../src/pulse/sample.c:171 +#: ../src/pulse/sample.c:179 #, c-format msgid "%s %uch %uHz" msgstr "%s %uch %uHz" -#: ../src/pulse/sample.c:183 +#: ../src/pulse/sample.c:191 #, c-format msgid "%0.1f GiB" msgstr "%0.1f GB" -#: ../src/pulse/sample.c:185 +#: ../src/pulse/sample.c:193 #, c-format msgid "%0.1f MiB" msgstr "%0.1f MB" -#: ../src/pulse/sample.c:187 +#: ../src/pulse/sample.c:195 #, c-format msgid "%0.1f KiB" msgstr "%0.1f KB" -#: ../src/pulse/sample.c:189 +#: ../src/pulse/sample.c:197 #, c-format msgid "%u B" msgstr "%u B" @@ -1867,8 +1884,8 @@ msgstr "Usando especificação de amostragem \"%s\", mapa de canais \"%s\"." #: ../src/utils/pacat.c:359 #, c-format -msgid "Connected to device %s (%u, %ssuspended)." -msgstr "Conectado ao dispositivo %s (%u, %ssuspended)." +msgid "Connected to device %s (index: %u, suspended: %s)." +msgstr "Conectado ao dispositivo %s (índice: %u, suspenso: %s)." #: ../src/utils/pacat.c:369 #, c-format @@ -1955,7 +1972,7 @@ msgstr "Falha ao definir o fluxo de monitoração: %s" msgid "pa_stream_connect_record() failed: %s" msgstr "pa_stream_connect_record() falhou: %s" -#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1388 +#: ../src/utils/pacat.c:531 ../src/utils/pactl.c:1455 #, c-format msgid "Connection failure: %s" msgstr "Falha na conexão: %s" @@ -2024,16 +2041,16 @@ msgid "" " (defaults to 2)\n" " --channel-map=CHANNELMAP Channel map to use instead of the " "default\n" -" --fix-format Take the sample format from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-format Take the sample format from the sink/" +"source the stream is\n" " being connected to.\n" -" --fix-rate Take the sampling rate from the sink " -"the stream is\n" +" --fix-rate Take the sampling rate from the sink/" +"source the stream is\n" " being connected to.\n" " --fix-channels Take the number of channels and the " "channel map\n" -" from the sink the stream is being " -"connected to.\n" +" from the sink/source the stream is " +"being connected to.\n" " --no-remix Don't upmix or downmix channels.\n" " --no-remap Map channels by index instead of " "name.\n" @@ -2048,7 +2065,7 @@ msgid "" " --property=PROPERTY=VALUE Set the specified property to the " "specified value.\n" " --raw Record/play raw PCM data.\n" -" --passthrough passthrough data \n" +" --passthrough Passthrough data.\n" " --file-format[=FFORMAT] Record/play formatted PCM data.\n" " --list-file-formats List available file formats.\n" " --monitor-stream=INDEX Record from the sink input with " @@ -2085,10 +2102,10 @@ msgstr "" " --channel-map=MAPA_DE_CANAIS Mapeamento de canais a ser usado no\n" " lugar do padrão\n" " --fix-format Obtém o formato da amostragem do\n" -" destino onde o fluxo está sendo\n" -" conectado.\n" +" destino/fonte onde o fluxo está\n" +" sendo conectado.\n" " --fix-rate Obtém a taxa de amostragem do " -"destino\n" +"destino/fonte\n" " onde o fluxo está sendo conectado.\n" " --fix-channels Obtém o número de canais e o mapa " "de\n" @@ -2115,7 +2132,7 @@ msgstr "" " --raw Grava/reproduz dados PCM não " "tratados.\n" " --passthrough Dados para conversão.\n" -" --file-format[=FORMATO_DO_ARQ.] Grava/reproduz dados PCM " +" --file-format[=FORMATO_ARQUIVO] Grava/reproduz dados PCM " "formatados.\n" " --list-file-formats Lista formatos de arquivo " "disponíveis.\n" @@ -2133,7 +2150,7 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1559 +#: ../src/utils/pacat.c:843 ../src/utils/pactl.c:1651 #, c-format msgid "Invalid client name '%s'" msgstr "Nome do cliente \"%s\" inválido" @@ -2206,7 +2223,7 @@ msgstr "" "Aviso: a especificação de amostragem especificada será sobrescrita pela " "especificação do arquivo." -#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1626 +#: ../src/utils/pacat.c:1070 ../src/utils/pactl.c:1718 msgid "Failed to determine sample specification from file." msgstr "Falha ao determinar a especificação de amostragem a partir do arquivo." @@ -2242,7 +2259,7 @@ msgstr "playback" msgid "Failed to set media name." msgstr "Falha ao definir o nome da mídia." -#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:1976 +#: ../src/utils/pacat.c:1148 ../src/utils/pactl.c:2068 msgid "pa_mainloop_new() failed." msgstr "pa_mainloop_new() falhou." @@ -2250,11 +2267,11 @@ msgstr "pa_mainloop_new() falhou." msgid "io_new() failed." msgstr "io_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:1988 +#: ../src/utils/pacat.c:1178 ../src/utils/pactl.c:2080 msgid "pa_context_new() failed." msgstr "pa_context_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:1994 +#: ../src/utils/pacat.c:1186 ../src/utils/pactl.c:2086 #, c-format msgid "pa_context_connect() failed: %s" msgstr "pa_context_new() falhou: %s" @@ -2263,32 +2280,32 @@ msgstr "pa_context_new() falhou: %s" msgid "pa_context_rttime_new() failed." msgstr "pa_context_rttime_new() falhou." -#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:1999 +#: ../src/utils/pacat.c:1199 ../src/utils/pactl.c:2091 msgid "pa_mainloop_run() failed." msgstr "pa_mainloop_run() falhou." -#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1481 +#: ../src/utils/pacmd.c:53 ../src/utils/pactl.c:1573 msgid "NAME [ARGS ...]" msgstr "NOME [ARGS ...]" -#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1482 +#: ../src/utils/pacmd.c:54 ../src/utils/pacmd.c:62 ../src/utils/pactl.c:1574 msgid "NAME|#N" msgstr "NOME|#N" -#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1480 -#: ../src/utils/pactl.c:1486 +#: ../src/utils/pacmd.c:55 ../src/utils/pacmd.c:65 ../src/utils/pactl.c:1572 +#: ../src/utils/pactl.c:1578 msgid "NAME" msgstr "NOME" -#: ../src/utils/pacmd.c:56 ../src/utils/pactl.c:1488 +#: ../src/utils/pacmd.c:56 msgid "NAME|#N VOLUME" msgstr "NOME|#N VOLUME" -#: ../src/utils/pacmd.c:57 ../src/utils/pactl.c:1489 +#: ../src/utils/pacmd.c:57 msgid "#N VOLUME" msgstr "#N VOLUME" -#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1484 +#: ../src/utils/pacmd.c:58 ../src/utils/pacmd.c:72 ../src/utils/pactl.c:1576 msgid "NAME|#N 1|0" msgstr "NOME|#N 1|0" @@ -2324,7 +2341,7 @@ msgstr "NOME_DE_CAMINHO" msgid "FILENAME SINK|#N" msgstr "NOME_DE_ARQUIVO DESTINO|#N" -#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1483 +#: ../src/utils/pacmd.c:71 ../src/utils/pactl.c:1575 msgid "#N SINK|SOURCE" msgstr "#N DESTINO|FONTE" @@ -2332,15 +2349,15 @@ msgstr "#N DESTINO|FONTE" msgid "1|0" msgstr "1|0" -#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1485 +#: ../src/utils/pacmd.c:74 ../src/utils/pactl.c:1577 msgid "CARD PROFILE" msgstr "PLACA PERFIL" -#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1487 +#: ../src/utils/pacmd.c:75 ../src/utils/pactl.c:1579 msgid "NAME|#N PORT" msgstr "NOME|#N PORTA" -#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1493 +#: ../src/utils/pacmd.c:76 ../src/utils/pactl.c:1585 msgid "CARD-NAME|CARD-#N PORT OFFSET" msgstr "NOME-PLACA|PLACA-#N PORTA POSIÇÃO" @@ -2419,32 +2436,32 @@ msgstr "poll(): %s" msgid "read(): %s" msgstr "read(): %s" -#: ../src/utils/pactl.c:161 +#: ../src/utils/pactl.c:166 #, c-format msgid "Failed to get statistics: %s" msgstr "Falha ao obter estatísticas: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:167 +#: ../src/utils/pactl.c:172 #, c-format msgid "Currently in use: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Em uso no momento: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:170 +#: ../src/utils/pactl.c:175 #, c-format msgid "Allocated during whole lifetime: %u blocks containing %s bytes total.\n" msgstr "Alocado por todo o tempo: %u blocos contendo %s bytes no total.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:173 +#: ../src/utils/pactl.c:178 #, c-format msgid "Sample cache size: %s\n" msgstr "Tamanho do cache para amostragem: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:182 +#: ../src/utils/pactl.c:187 #, c-format msgid "Failed to get server information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do servidor: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:187 +#: ../src/utils/pactl.c:192 #, c-format msgid "" "Server String: %s\n" @@ -2461,7 +2478,7 @@ msgstr "" "Índice do cliente: %u\n" "Tamanho de fragmento: %zu\n" -#: ../src/utils/pactl.c:203 +#: ../src/utils/pactl.c:208 #, c-format msgid "" "User Name: %s\n" @@ -2484,12 +2501,12 @@ msgstr "" "Fonte padrão: %s\n" "Cookie: %04x:%04x\n" -#: ../src/utils/pactl.c:252 ../src/utils/pactl.c:878 ../src/utils/pactl.c:952 +#: ../src/utils/pactl.c:257 ../src/utils/pactl.c:902 ../src/utils/pactl.c:980 #, c-format msgid "Failed to get sink information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do destino: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:278 +#: ../src/utils/pactl.c:283 #, c-format msgid "" "Sink #%u\n" @@ -2528,27 +2545,27 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:322 ../src/utils/pactl.c:428 ../src/utils/pactl.c:589 +#: ../src/utils/pactl.c:327 ../src/utils/pactl.c:433 ../src/utils/pactl.c:594 #, c-format msgid "\tPorts:\n" msgstr "\tPortas:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:329 ../src/utils/pactl.c:435 +#: ../src/utils/pactl.c:334 ../src/utils/pactl.c:440 #, c-format msgid "\tActive Port: %s\n" msgstr "\tPorta ativa: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:335 ../src/utils/pactl.c:441 +#: ../src/utils/pactl.c:340 ../src/utils/pactl.c:446 #, c-format msgid "\tFormats:\n" msgstr "\tFormatos:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:359 ../src/utils/pactl.c:897 ../src/utils/pactl.c:967 +#: ../src/utils/pactl.c:364 ../src/utils/pactl.c:922 ../src/utils/pactl.c:995 #, c-format msgid "Failed to get source information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da fonte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:385 +#: ../src/utils/pactl.c:390 #, c-format msgid "" "Source #%u\n" @@ -2587,20 +2604,20 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:413 ../src/utils/pactl.c:483 ../src/utils/pactl.c:526 -#: ../src/utils/pactl.c:568 ../src/utils/pactl.c:666 ../src/utils/pactl.c:667 -#: ../src/utils/pactl.c:678 ../src/utils/pactl.c:736 ../src/utils/pactl.c:737 -#: ../src/utils/pactl.c:748 ../src/utils/pactl.c:799 ../src/utils/pactl.c:800 -#: ../src/utils/pactl.c:806 +#: ../src/utils/pactl.c:418 ../src/utils/pactl.c:488 ../src/utils/pactl.c:531 +#: ../src/utils/pactl.c:573 ../src/utils/pactl.c:671 ../src/utils/pactl.c:672 +#: ../src/utils/pactl.c:683 ../src/utils/pactl.c:741 ../src/utils/pactl.c:742 +#: ../src/utils/pactl.c:753 ../src/utils/pactl.c:804 ../src/utils/pactl.c:805 +#: ../src/utils/pactl.c:811 msgid "n/a" msgstr "n/d" -#: ../src/utils/pactl.c:452 ../src/utils/pactl.c:853 +#: ../src/utils/pactl.c:457 ../src/utils/pactl.c:861 #, c-format msgid "Failed to get module information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do módulo: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:475 +#: ../src/utils/pactl.c:480 #, c-format msgid "" "Module #%u\n" @@ -2617,12 +2634,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:494 +#: ../src/utils/pactl.c:499 #, c-format msgid "Failed to get client information: %s" msgstr "Falha ao obter informações do cliente: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:520 +#: ../src/utils/pactl.c:525 #, c-format msgid "" "Client #%u\n" @@ -2637,12 +2654,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:537 +#: ../src/utils/pactl.c:542 #, c-format msgid "Failed to get card information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da placa: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:560 +#: ../src/utils/pactl.c:565 #, c-format msgid "" "Card #%u\n" @@ -2659,17 +2676,17 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:576 +#: ../src/utils/pactl.c:581 #, c-format msgid "\tProfiles:\n" msgstr "\tPerfis:\n" -#: ../src/utils/pactl.c:583 +#: ../src/utils/pactl.c:588 #, c-format msgid "\tActive Profile: %s\n" msgstr "\tPerfil ativo: %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:597 +#: ../src/utils/pactl.c:602 #, c-format msgid "" "\t\t\tProperties:\n" @@ -2678,17 +2695,17 @@ msgstr "" "\t\t\tPropriedades:\n" "\t\t\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:602 +#: ../src/utils/pactl.c:607 #, c-format msgid "\t\t\tPart of profile(s): %s" msgstr "\t\t\tParte de perfil/perfis: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:619 ../src/utils/pactl.c:916 ../src/utils/pactl.c:982 +#: ../src/utils/pactl.c:624 ../src/utils/pactl.c:942 ../src/utils/pactl.c:1010 #, c-format msgid "Failed to get sink input information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da entrada do destino: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:648 +#: ../src/utils/pactl.c:653 #, c-format msgid "" "Sink Input #%u\n" @@ -2727,12 +2744,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:689 ../src/utils/pactl.c:935 ../src/utils/pactl.c:997 +#: ../src/utils/pactl.c:694 ../src/utils/pactl.c:962 ../src/utils/pactl.c:1025 #, c-format msgid "Failed to get source output information: %s" msgstr "Falha ao obter informações da saída da fonte: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:718 +#: ../src/utils/pactl.c:723 #, c-format msgid "" "Source Output #%u\n" @@ -2771,12 +2788,12 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:759 +#: ../src/utils/pactl.c:764 #, c-format msgid "Failed to get sample information: %s" msgstr "Falha ao obter informações sobre a amostragem: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:786 +#: ../src/utils/pactl.c:791 #, c-format msgid "" "Sample #%u\n" @@ -2805,134 +2822,163 @@ msgstr "" "\tPropriedades:\n" "\t\t%s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:814 ../src/utils/pactl.c:824 +#: ../src/utils/pactl.c:819 ../src/utils/pactl.c:829 #, c-format msgid "Failure: %s" msgstr "Falha: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:860 +#: ../src/utils/pactl.c:868 #, c-format msgid "Failed to unload module: Module %s not loaded" msgstr "Falha ao descarregar o módulo: módulo %s não carregado" -#: ../src/utils/pactl.c:1023 +#: ../src/utils/pactl.c:886 +#, c-format +msgid "" +"Failed to set volume: You tried to set volumes for %d channels, whereas " +"channel/s supported = %d\n" +msgstr "" +"Falha ao definir volume: Você tentou definir volumes para %d canais, havendo " +"suporte a %d canais\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1052 #, c-format msgid "Failed to set format: invalid format string %s" msgstr "Falha ao definir formato: string %s de formato inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1062 +#: ../src/utils/pactl.c:1095 #, c-format msgid "Failed to upload sample: %s" msgstr "Falha ao enviar a amostragem: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1079 +#: ../src/utils/pactl.c:1112 msgid "Premature end of file" msgstr "Fim prematuro do arquivo" -#: ../src/utils/pactl.c:1099 +#: ../src/utils/pactl.c:1132 msgid "new" msgstr "novo" -#: ../src/utils/pactl.c:1102 +#: ../src/utils/pactl.c:1135 msgid "change" msgstr "alterar" -#: ../src/utils/pactl.c:1105 +#: ../src/utils/pactl.c:1138 msgid "remove" msgstr "remover" -#: ../src/utils/pactl.c:1108 ../src/utils/pactl.c:1143 +#: ../src/utils/pactl.c:1141 ../src/utils/pactl.c:1176 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" -#: ../src/utils/pactl.c:1116 +#: ../src/utils/pactl.c:1149 msgid "sink" msgstr "destino" -#: ../src/utils/pactl.c:1119 +#: ../src/utils/pactl.c:1152 msgid "source" msgstr "fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:1122 +#: ../src/utils/pactl.c:1155 msgid "sink-input" msgstr "entrada-destino" -#: ../src/utils/pactl.c:1125 +#: ../src/utils/pactl.c:1158 msgid "source-output" msgstr "saída-fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:1128 +#: ../src/utils/pactl.c:1161 msgid "module" msgstr "módulo" -#: ../src/utils/pactl.c:1131 +#: ../src/utils/pactl.c:1164 msgid "client" msgstr "cliente" -#: ../src/utils/pactl.c:1134 +#: ../src/utils/pactl.c:1167 msgid "sample-cache" msgstr "cache-amostragem" -#: ../src/utils/pactl.c:1137 ../src/utils/pactl.c:1140 +#: ../src/utils/pactl.c:1170 msgid "server" msgstr "servidor" -#: ../src/utils/pactl.c:1149 +#: ../src/utils/pactl.c:1173 +msgid "card" +msgstr "placa" + +#: ../src/utils/pactl.c:1182 #, c-format msgid "Event '%s' on %s #%u\n" msgstr "Evento \"%s\" em %s #%u\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1394 +#: ../src/utils/pactl.c:1461 msgid "Got SIGINT, exiting." msgstr "SIGINT recebido, saindo." -#: ../src/utils/pactl.c:1421 +#: ../src/utils/pactl.c:1488 msgid "Invalid volume specification" msgstr "Especificação de volume inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1444 +#: ../src/utils/pactl.c:1511 msgid "Volume outside permissible range.\n" msgstr "Volume fora da faixa admissível.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1474 ../src/utils/pactl.c:1475 -#: ../src/utils/pactl.c:1476 ../src/utils/pactl.c:1477 -#: ../src/utils/pactl.c:1478 ../src/utils/pactl.c:1479 -#: ../src/utils/pactl.c:1480 ../src/utils/pactl.c:1481 -#: ../src/utils/pactl.c:1482 ../src/utils/pactl.c:1483 -#: ../src/utils/pactl.c:1484 ../src/utils/pactl.c:1485 -#: ../src/utils/pactl.c:1486 ../src/utils/pactl.c:1487 -#: ../src/utils/pactl.c:1488 ../src/utils/pactl.c:1489 -#: ../src/utils/pactl.c:1490 ../src/utils/pactl.c:1491 -#: ../src/utils/pactl.c:1492 ../src/utils/pactl.c:1493 -#: ../src/utils/pactl.c:1494 +#: ../src/utils/pactl.c:1524 +msgid "Invalid number of volume specifications.\n" +msgstr "Número de especificações de volume inválido.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1536 +msgid "Inconsistent volume specification.\n" +msgstr "Especificação de volume inconsistente.\n" + +#: ../src/utils/pactl.c:1566 ../src/utils/pactl.c:1567 +#: ../src/utils/pactl.c:1568 ../src/utils/pactl.c:1569 +#: ../src/utils/pactl.c:1570 ../src/utils/pactl.c:1571 +#: ../src/utils/pactl.c:1572 ../src/utils/pactl.c:1573 +#: ../src/utils/pactl.c:1574 ../src/utils/pactl.c:1575 +#: ../src/utils/pactl.c:1576 ../src/utils/pactl.c:1577 +#: ../src/utils/pactl.c:1578 ../src/utils/pactl.c:1579 +#: ../src/utils/pactl.c:1580 ../src/utils/pactl.c:1581 +#: ../src/utils/pactl.c:1582 ../src/utils/pactl.c:1583 +#: ../src/utils/pactl.c:1584 ../src/utils/pactl.c:1585 +#: ../src/utils/pactl.c:1586 msgid "[options]" msgstr "[opções]" -#: ../src/utils/pactl.c:1476 +#: ../src/utils/pactl.c:1568 msgid "[TYPE]" msgstr "[TIPO]" -#: ../src/utils/pactl.c:1478 +#: ../src/utils/pactl.c:1570 msgid "FILENAME [NAME]" msgstr "NOME_DE_ARQUIVO [NOME]" -#: ../src/utils/pactl.c:1479 +#: ../src/utils/pactl.c:1571 msgid "NAME [SINK]" msgstr "NOME [DESTINO]" -#: ../src/utils/pactl.c:1490 +#: ../src/utils/pactl.c:1580 +msgid "NAME|#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "NOME|#N VOLUME [VOLUME ...]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1581 +msgid "#N VOLUME [VOLUME ...]" +msgstr "#N VOLUME [VOLUME ...]" + +#: ../src/utils/pactl.c:1582 msgid "NAME|#N 1|0|toggle" msgstr "NOME|#N 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1491 +#: ../src/utils/pactl.c:1583 msgid "#N 1|0|toggle" msgstr "#N 1|0|toggle" -#: ../src/utils/pactl.c:1492 +#: ../src/utils/pactl.c:1584 msgid "#N FORMATS" msgstr "#N FORMATOS" -#: ../src/utils/pactl.c:1495 +#: ../src/utils/pactl.c:1587 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2944,7 +2990,7 @@ msgstr "" "podem ser usados para especificar o destino, a fonte e a monitoração " "padrão.\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1498 +#: ../src/utils/pactl.c:1590 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2964,7 +3010,7 @@ msgstr "" " -n, --client-name=NOME Como chamar este cliente no " "servidor\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1539 +#: ../src/utils/pactl.c:1631 #, c-format msgid "" "pactl %s\n" @@ -2975,60 +3021,60 @@ msgstr "" "Compilado com libpulse %s\n" "Vinculado com libpulse %s\n" -#: ../src/utils/pactl.c:1598 +#: ../src/utils/pactl.c:1690 #, c-format msgid "Specify nothing, or one of: %s" msgstr "Especifique nada ou uma de: %s" -#: ../src/utils/pactl.c:1608 +#: ../src/utils/pactl.c:1700 msgid "Please specify a sample file to load" msgstr "Por favor, especifique um arquivo de amostragem a ser carregado" -#: ../src/utils/pactl.c:1621 +#: ../src/utils/pactl.c:1713 msgid "Failed to open sound file." msgstr "Falha ao abrir o arquivo de som." -#: ../src/utils/pactl.c:1633 +#: ../src/utils/pactl.c:1725 msgid "Warning: Failed to determine sample specification from file." msgstr "" "Aviso: Falha ao determinar a especificação da amostragem a partir do arquivo." -#: ../src/utils/pactl.c:1643 +#: ../src/utils/pactl.c:1735 msgid "You have to specify a sample name to play" msgstr "Você deve especificar um nome para amostra a ser reproduzida" -#: ../src/utils/pactl.c:1655 +#: ../src/utils/pactl.c:1747 msgid "You have to specify a sample name to remove" msgstr "Você deve especificar um nome para a amostra a ser removida" -#: ../src/utils/pactl.c:1664 +#: ../src/utils/pactl.c:1756 msgid "You have to specify a sink input index and a sink" msgstr "Você deve especificar a entrada do destino e um destino" -#: ../src/utils/pactl.c:1674 +#: ../src/utils/pactl.c:1766 msgid "You have to specify a source output index and a source" msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e uma fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:1689 +#: ../src/utils/pactl.c:1781 msgid "You have to specify a module name and arguments." msgstr "Você deve especificar um nome para o módulo e seus argumentos." -#: ../src/utils/pactl.c:1709 +#: ../src/utils/pactl.c:1801 msgid "You have to specify a module index or name" msgstr "Você deve especificar um nome ou índice do módulo" -#: ../src/utils/pactl.c:1722 +#: ../src/utils/pactl.c:1814 msgid "" "You may not specify more than one sink. You have to specify a boolean value." msgstr "" "Você não pode especificar mais de um destino. Você deve especificar um valor " "booleano." -#: ../src/utils/pactl.c:1727 ../src/utils/pactl.c:1747 +#: ../src/utils/pactl.c:1819 ../src/utils/pactl.c:1839 msgid "Invalid suspend specification." msgstr "Especificação de suspensão inválida." -#: ../src/utils/pactl.c:1742 +#: ../src/utils/pactl.c:1834 msgid "" "You may not specify more than one source. You have to specify a boolean " "value." @@ -3036,83 +3082,83 @@ msgstr "" "Você não pode especificar mais de uma fonte. Você deve especificar um valor " "booleano." -#: ../src/utils/pactl.c:1759 +#: ../src/utils/pactl.c:1851 msgid "You have to specify a card name/index and a profile name" msgstr "Você deve especificar um nome/índice para a placa e um nome de perfil" -#: ../src/utils/pactl.c:1770 +#: ../src/utils/pactl.c:1862 msgid "You have to specify a sink name/index and a port name" msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e o nome da porta" -#: ../src/utils/pactl.c:1781 +#: ../src/utils/pactl.c:1873 msgid "You have to specify a sink name" msgstr "Você deve especificar um nome de destino" -#: ../src/utils/pactl.c:1791 +#: ../src/utils/pactl.c:1883 msgid "You have to specify a source name/index and a port name" msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e o nome da porta" -#: ../src/utils/pactl.c:1802 +#: ../src/utils/pactl.c:1894 msgid "You have to specify a source name" msgstr "Você deve especificar um nome de fonte" -#: ../src/utils/pactl.c:1812 +#: ../src/utils/pactl.c:1904 msgid "You have to specify a sink name/index and a volume" msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1825 +#: ../src/utils/pactl.c:1917 msgid "You have to specify a source name/index and a volume" msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1838 +#: ../src/utils/pactl.c:1930 msgid "You have to specify a sink input index and a volume" msgstr "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1843 +#: ../src/utils/pactl.c:1935 msgid "Invalid sink input index" msgstr "Índice de entrada de destino inválido" -#: ../src/utils/pactl.c:1854 +#: ../src/utils/pactl.c:1946 msgid "You have to specify a source output index and a volume" msgstr "Você deve especificar um índice de saída da fonte e um volume" -#: ../src/utils/pactl.c:1859 +#: ../src/utils/pactl.c:1951 msgid "Invalid source output index" msgstr "Índice de saída de fonte inválido" -#: ../src/utils/pactl.c:1870 +#: ../src/utils/pactl.c:1962 msgid "You have to specify a sink name/index and a mute boolean" msgstr "Você deve especificar um nome/índice do destino e um booleano do mudo" -#: ../src/utils/pactl.c:1875 ../src/utils/pactl.c:1890 -#: ../src/utils/pactl.c:1910 ../src/utils/pactl.c:1928 +#: ../src/utils/pactl.c:1967 ../src/utils/pactl.c:1982 +#: ../src/utils/pactl.c:2002 ../src/utils/pactl.c:2020 msgid "Invalid mute specification" msgstr "Especificação de mudo inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1885 +#: ../src/utils/pactl.c:1977 msgid "You have to specify a source name/index and a mute boolean" msgstr "Você deve especificar um nome/índice da fonte e um booleano do mudo" -#: ../src/utils/pactl.c:1900 +#: ../src/utils/pactl.c:1992 msgid "You have to specify a sink input index and a mute boolean" msgstr "" "Você deve especificar um índice de entrada para o destino e um booleano do " "mudo" -#: ../src/utils/pactl.c:1905 +#: ../src/utils/pactl.c:1997 msgid "Invalid sink input index specification" msgstr "Especificação do índice de entrada de destino inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1918 +#: ../src/utils/pactl.c:2010 msgid "You have to specify a source output index and a mute boolean" msgstr "" "Você deve especificar um índice da saída da fonte e um booleano do mudo" -#: ../src/utils/pactl.c:1923 +#: ../src/utils/pactl.c:2015 msgid "Invalid source output index specification" msgstr "Especificação do índice de saída de fonte inválida" -#: ../src/utils/pactl.c:1940 +#: ../src/utils/pactl.c:2032 msgid "" "You have to specify a sink index and a semicolon-separated list of supported " "formats" @@ -3120,17 +3166,17 @@ msgstr "" "Você deve especificar um índice do destino e uma lista separada por ponto-e-" "vírgulas de formatos aceitos" -#: ../src/utils/pactl.c:1952 +#: ../src/utils/pactl.c:2044 msgid "You have to specify a card name/index, a port name and a latency offset" msgstr "" "Você deve especificar nome/índice de uma placa, um nome de porta e uma " "mudança de latência" -#: ../src/utils/pactl.c:1959 +#: ../src/utils/pactl.c:2051 msgid "Could not parse latency offset" msgstr "Não foi possível analisar a mudança da latência" -#: ../src/utils/pactl.c:1971 +#: ../src/utils/pactl.c:2063 msgid "No valid command specified." msgstr "Nenhum comando válido especificado." @@ -3275,31 +3321,37 @@ msgstr "Falha ao analisar os dados do cookie\n" msgid "Failed to save cookie data\n" msgstr "Falha ao salvar os dados do cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:156 -#, c-format -msgid "Failed to load client configuration file.\n" -msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração do cliente.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:161 -#, c-format -msgid "Failed to read environment configuration data.\n" -msgstr "Falha ao ler os dados de configuração do ambiente.\n" - -#: ../src/utils/pax11publish.c:178 +#: ../src/utils/pax11publish.c:170 #, c-format msgid "Failed to get FQDN.\n" msgstr "Falha ao obter FQDN.\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:198 +#: ../src/utils/pax11publish.c:190 #, c-format msgid "Failed to load cookie data\n" msgstr "Falha ao carregar os dados do cookie\n" -#: ../src/utils/pax11publish.c:216 +#: ../src/utils/pax11publish.c:208 #, c-format msgid "Not yet implemented.\n" msgstr "Não implementado ainda.\n" +#~ msgid "PulseAudio Sound System KDE Routing Policy" +#~ msgstr "Política de roteamento do KDE para Sistema de som PulseAudio" + +#~ msgid "Start the PulseAudio Sound System with KDE Routing Policy" +#~ msgstr "" +#~ "Iniciar o sistema de som PulseAudio com política de roteamento do KDE" + +#~ msgid "Failed to open configuration file '%s': %s" +#~ msgstr "Falha em abrir o arquivo de configuração \"%s\": %s" + +#~ msgid "Failed to load client configuration file.\n" +#~ msgstr "Falha ao carregar o arquivo de configuração do cliente.\n" + +#~ msgid "Failed to read environment configuration data.\n" +#~ msgstr "Falha ao ler os dados de configuração do ambiente.\n" + #~ msgid "Successfully dropped root privileges." #~ msgstr "Os privilégios do root foram retirados com sucesso." |